Перевод: с осетинского на русский

с русского на осетинский

как+ты

  • 41 лæгау

    по-мужски, как мужчина, как подобает мужчине

    Иронско-русский словарь > лæгау

  • 42 майдыма

    1) по крайней мере; хоть бы; на худой конец

    Дыууæ мæгуыр зæронды æрвылбон сæхи хурмæ тавынц куы Тедойы, куы Симоны дуармæ. Сæхи ирхæфсынц сæ лæппуйы бонтæ мысынæй, сæхицæй æппæлынæй. Æндæр сын сæ фадат ницы дæтты нæдæр исты аразынæн, нæдæр хъуыды кæнынæн, нæдæр, майдыма, хи ирхæфсынæн. – Два бедных старика греются на солнышке то у калитки Тедо, то у калитки Симона. Себя они развлекают тем, что вспоминают свою молодость и бахвалятся. У них нет возможности заниматься чем-нибудь другим: ни мастерить что-нибудь, ни предаваться размышлениям, ни, на худой конец, развлекаться. (Джыккайты Ш., Ирон аив дзырды зæрингуырд)

    2) а если, а если бы; вдруг, а вдруг

    Уазæг чызджы иунæгæй куыд ауагътат, майдыма йæ исчи аскъæфта, уæд ма цы цæсгом равдисдзыстут?! – Как вы отпустили гостившую у нас девушку одну, а если кто-нибудь ее похитит, тогда как вы еще посмеете показать свое лицо?! (Бекъойты Е. Фатимæ)

    Афтæ хуыздæр уыдзæн, майдыма нæм æнæнхъæлæджы уазджытæ фæзынди. – Так лучше будет, а не то вдруг к нам нежданные гости придут. (Дзасохты М., Дзæбидыры хъул)

    Иронско-русский словарь > майдыма

  • 43 мастикæ

    мастика (1. Ароматическая смола некоторых средиземноморских деревьев, используемая при изготовлении лаков, благовонных курений, некоторых восточных сладостей и т.п. 2. Густая масса с жировыми и смолистыми веществами, употребляемая как склеивающее вещество или как материал для изготовления небольших изделий. 3. Состав для натирания полов.)

    Иронско-русский словарь > мастикæ

  • 44 митвæлурс

    Фаризет митвæлурс аци иу уысммæ. – Фаризет на мгновение стала бледной как снег. (Беджызаты Ч., Мæсгуытæ дзурынц)

    Иронско-русский словарь > митвæлурс

  • 45 предмет

    (мн. предметтæ)
    1) предмет, дисциплина (учебная)

    скъолайы предметтæ – школьные предметы (дисциплины)

    Ау, нæ сæйраг горæты гуырдзиаг сывæллæттæ æппæт предметтæ куы цæуынц сæ мадæлон æвзагыл, æмæ уымæй хæлд куы нæ цæуы «цавæрдæр ахсджиаг» закъон, уæд ирон æвзагæн йæ райгуырæн зæххыл цæуылнæ ис ахæм бартæ? – Как же так, если в нашей столице грузинские дети все дисциплины проходят на своем родном языке и от этого «некий важный» закон не нарушается, то тогда почему у осетинского языка на родной земле нет таких прав? (Абайты Арбилянæ, «Рæстдзинад»)

    2) вещь, предмет (всякое конкретное материальное явление, воспринимаемое как нечто существующее особо)

    Мивдисæг у, предметы архайд æмæ уавæр чи æвдисы, уыцы ныхасы хай. – Глагол – это часть речи, показывающая действие и состояние предмета.

    Иронско-русский словарь > предмет

  • 46 сагъдау аззайын

    остановиться как вкопанный, остолбенеть, застыть, обомлеть

    Асиат сагъдæй аззад. – Асиат остановилась как вкопанная. (Брытъиаты Е., Дыууæ хойы)

    Иронско-русский словарь > сагъдау аззайын

  • 47 тыхамæлттæй

    нареч. с трудом, кое-как, еле-еле

    Тыхамæлттæй ныххæццæ сты амынд хъæумæ. – Кое-как добрались они до указанного села. (Газет «Рæстдзинад»)

    Иронско-русский словарь > тыхамæлттæй

  • 48 тæккæ

    1) как раз; именно

    йæ тæккæ астæуыл æй алыг кодта – разрезал как раз посередине

    чиныг йæ тæккæ кæронмæ бакастæн – я прочитал книгу до самого конца

    тæккæ хуымæтæгдæр – простейший, наиболее простой

    Иронско-русский словарь > тæккæ

  • 49 æгъдауыл уын

    1) быть в порядке, как положено, как заведено

    Иронско-русский словарь > æгъдауыл уын

  • 50 æрбабон уын

    куыд тагъд æрбабон ис! – как быстро наступило утро!, как быстро рассвело!

    Иронско-русский словарь > æрбабон уын

  • 51 æрвцъæх

    голубой, лазурный; синий

    Уый курæг уæ дæн, æмæ мæ-иу æрхуы уадындзау зæлланггæнаг æрхуы чырыны бавæрут, хурау тæмæнтæкалæг чырыны, æмæ мын-иу мæ сæрмæ æрвцъæх тырыса ныссадзут. – Пусть похоронят меня в медном гробу, звучном, как труба, блестящем, как солнце, и пусть поставят надо мной высокое синее знамя. (Гæздæнты Г., Повесть о трех неудачах. Тæлмацгæнæг – Гусалты Б.)

    Анютæйы сныв кодта æрвцъæх разгæмтты, дарихуыз риуæхгæнæны, сызгъæрин æгънæджытимæ. – Анюту он изобразил в голубом платьице с шелковым нагрудником и золотыми пуговками. («Мах дуг», 1999, №10–11)

    Иронско-русский словарь > æрвцъæх

  • 52 æрдæлæмæ кæнын

    опустить, снизить, понизить

    æргътæ æрдæлæмæ кæнын – снизить цены

    Уырыссаг æвзаг «мадæлон» кæмæн ссис, фæлæ культурæ æмæ ирон æгъдау æмгæрон кæмæ не 'рцыдысты, уыдон нын нæ уæздан æвзагмæ кæсынц схъæлæй, æнæрвæссонæй. Ома, нæ европæйаг культурæ иронау ныхас кæнгæйæ куыд хъуамæ равдисæм? Япойнаг фарфоры зынаргъ къусæй бразилиаг къофи куы цымай, уæд иронау дзурыны онг дæхи куыд хъуамæ æрдæлæмæ кæнай? – Те, для кого русский язык стал родным, и у которых и в помине нет культуры и нрава осетинского, смотрят на наш благородный язык с презрением и брезгливостью. Как, мол, мы можем свою европейскую культуру продемонстрировать с помощью осетинской речи? Ну как можно пить бразильский кофе из чашки из дорогого японского фарфора и одновременно опуститься до разговоров на осетинском языке? (Булкъаты М., «Мах дуг»)

    Иронско-русский словарь > æрдæлæмæ кæнын

  • 53 аууон

    тень; прикрытие

    аууонау − как тень, подобно тени

    мæ фарсмæ аууонау ду цудтæ − ты шла рядом со мной, как тень (19, 21)

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > аууон

  • 54 афæй

    год (как годичный цикл, а не как единица времени)

    афæймæ хæстæг ибæл рацудæй − прошло около года (12, II 109)

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > афæй

  • 55 баракалла

    устур боз Марфæ, æгас дзилли номæй дин зæгъæн − баракалла ― большое спасибо тебе Марфа, от имени всего народа говорим тебе − спасибо

    баракалла загътонцæ адæм æмцъухæй − спасибо сказали люди в один голос (10; 66)

    шоферæй ба æ «Уасгергийæн» барæкаллæ зæгъун дæр феронх æй − а шофер для своего «Уасгерги» забыл сказать даже спасибо (26; 98/3-102)

    2) как ни как, все-таки

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > баракалла

  • 56 гæр

    межд. выражение удивления:
    как так!, как же!

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > гæр

  • 57 дойрон

    I окаменевший, каменный

    куд цæрдзиан æвдустæй, нæ дойрон иуæнгтæй ку неке ивазæн − как мы будем жить угнетенными, как мы никого не тянем (за собой) окаменевшими руками (4; 109).

    II охот. самка тура

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > дойрон

  • 58 ескуд

    нареч. неопред. как-либо, как-нибудь

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > ескуд

  • 59 еубон

    нареч. времени как-то, на днях, недавно; в один день; как-нибудь, когда-нибудь; в какой-то день

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > еубон

  • 60 курмау

    вслепую; подобно слепому; как слепой

    цæуæн уæддæр курмау − идем мы все же, как слепые (8; 37)

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > курмау

См. также в других словарях:

  • как бы — как бы …   Орфографический словарь-справочник

  • как же — как же …   Орфографический словарь-справочник

  • как же-с — как же с …   Орфографический словарь-справочник

  • как же-с — (как же) …   Орфографический словарь русского языка

  • как — КАК. 1. нареч. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия, в знач.: каким образом? Как вы сюда попали? Как пройти на Мясницкую? Как вы нашли нас в толпе? || Обозначает вопрос о качестве действия или состояния,… …   Толковый словарь Ушакова

  • КАК — КАК. 1. нареч. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия, в знач.: каким образом? Как вы сюда попали? Как пройти на Мясницкую? Как вы нашли нас в толпе? || Обозначает вопрос о качестве действия или состояния,… …   Толковый словарь Ушакова

  • как — КАК. 1. нареч. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия, в знач.: каким образом? Как вы сюда попали? Как пройти на Мясницкую? Как вы нашли нас в толпе? || Обозначает вопрос о качестве действия или состояния,… …   Толковый словарь Ушакова

  • как — I. местоим. нареч. 1. Каким образом. Как я узнаю твой новый адрес? Как это случилось? Как вы поживаете? Вот как надо делать. / (в вопросит. предл.). в функц. сказ. Как (вас, тебя) зовут? Как (ваша, твоя) фамилия? 2. В какой степени, насколько.… …   Энциклопедический словарь

  • КАК — 1. местоим. и союзн. То же, что каким образом (см. образ 1). К. вы поживаете? К. это случилось? Забыл, к. это делается. Вот к. надо делать. Видел, к. ты бежал. 2. местоим. и союзн. В какой степени, насколько. К. недавно это было? К. далеко нужно… …   Толковый словарь Ожегова

  • КАК — нареч. вопрос о качествах и обстоятельствах чего либо; | выраженье подобия, сравненья, удивленья, сомненья; | когда. Как это сталось? Как нам быть? А как вам угодно. Как (сколь) далеко отсюда до Москвы? Как бы не было худа. Он глуп, как пень. Бел …   Толковый словарь Даля

  • КАК — нареч. вопрос о качествах и обстоятельствах чего либо; | выраженье подобия, сравненья, удивленья, сомненья; | когда. Как это сталось? Как нам быть? А как вам угодно. Как (сколь) далеко отсюда до Москвы? Как бы не было худа. Он глуп, как пень. Бел …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»