-
101 казацкий
-
102 казачий
-
103 линейный
-ая; -ое1) ( имеющий вид линии) сызыклы, сызыксыман2) ( состоящий из линий) сызык-сызык, сызыклардан торган, сызылмалы3) уст. ( пограничный) чик буендагы, ил чигендәге, чик буенда урнашкан4) уст. регуляр5) линия...ы, линиядә эшләүче•- линейные меры
- линейные листья -
104 Линеец
1) (казак приграничный) лінієць (-нійця);2) (недисциплинир. казак) лінієць, донець (-нця). [Донець-молодець: що вздрить, те й приховає (Ком. 374)]. -
105 вольный
* * *— вольнае абыходжанне, вольныя паводзінывольная борьба спорт.
— вольная барацьбавольные движения спорт.
— вольныя рухівольному воля, спасённому рай посл.
— вольнаму воля, шалёнаму поле -
106 казацкий
-
107 казачий
-
108 казачка
-
109 казачок
I м.2) ( молодой казак) young Cossack3) уст. ( мальчик-слуга) boy servant••II м.за́сланный казачо́к — double agent, spy
( танец) kazachok, kazatsky ( folk dance) -
110 лӱмнер
лӱмнерГ.: лӹмнер1. имя, личное название человекаЕҥ лӱмнер имя человека;
лӱмнержым палаш знать его имя.
– Поро эр! – саламлалтым да, лӱмнерем каласен, кидем шуялтышым. М.-Азмекей. – Доброе утро! – сказал я и, протянув руку, назвал своё имя.
Осал чап лӱмнерем дене модо. В. Колумб. Злая слава сыграла именем моим.
2. честь, достоинство, доброе имяЛӱмнерым волташ ронять достоинство, унижать достоинство;
лӱмнерым амырташ запятнать честь;
лӱмнерым шӱктараш порочить доброе имя.
Ала тиде мут дене чапшым, лӱмнержым шона кӱзыкташ? З. Краснов. Может, этими словами он думает возвысить свою славу, своё имя?
Калыкын лӱмнержым от пагале гын, молан кычкырет: «Улам мый калыкын». М. Казаков. Если не уважаешь честь народа, зачем же кричишь: «Я народный».
3. слава, слухи, толки, молва, репутация, создавшееся общее мнениеПоро лӱмнер добрая слава;
осал лӱмнер дурная слава;
лӱмнерым шаркалаш распространять толки;
лӱмнер лектеш появляются слухи (дурные).
Колымаш ончылно поянлыкат, лӱмнерат вийдыме. А. Бик. Перед смертью бессильны и богатство, и слава.
Шочмо кундемнан лӱмнержым, чапшым лачак нунак нӧлталыт кӱшкырак. А. Селин. Именно они возвышают славу и честь родного края.
4. чин, звание, сословная принадлежностьТыгай кугу лӱмнерет такое у тебя высокое звание;
лӱмнерым налаш получить чин.
Тунем лекмеке, Йыван кугу лӱмнерым нале, тӧра шотыш вереште. К. Васин. Закончив учёбу, Йыван получил большой чин, стал как бы начальником.
Тыгай годым (Казак) эсогыл чин ден кугу лӱмнерымат ончен ок шого. А. Юзыкайн. В таких случаях Казак не смотрит даже на чины и большие звания.
5. в поз. опр. относящийся к имени, чести, репутацииЭн кугу поянлык – тиде лӱмнер яндарлык да айдемым честный улмыжо. «Мар. ком.» Самое большое богатство – это чистота репутации и честность человека.
-
111 мыкте вӹк
мыкте вӹлец, мыкте вӹкГ.Кыдал мишӹ прапорщик мыкте вӹлец трӱк тӹргештӓ дӓ салтаквлӓ докы толеш. И. Шапкин. Подъехавший прапорщик вдруг соскакивает с коня и подходит к солдатам.
Казак тидӹм погалтен нӓльӹ, мыкте вӹк кузен шӹнзӹ, имнижӹм лыпшал колтыш. А. Канюшков. Казак всё это подобрал, сел верхом и хлестнул коня.
Основное слово:
мыкте -
112 мыкте вӹлец
мыкте вӹлец, мыкте вӹкГ.Кыдал мишӹ прапорщик мыкте вӹлец трӱк тӹргештӓ дӓ салтаквлӓ докы толеш. И. Шапкин. Подъехавший прапорщик вдруг соскакивает с коня и подходит к солдатам.
Казак тидӹм погалтен нӓльӹ, мыкте вӹк кузен шӹнзӹ, имнижӹм лыпшал колтыш. А. Канюшков. Казак всё это подобрал, сел верхом и хлестнул коня.
Основное слово:
мыкте -
113 пудыртылаш
пудыртылашГ.: пыдыртылаш-аммногокр.1. разламывать, ломать (сгибая или ударяя с силой)Комешталтше мландым пудыртылаш разламывать комки земли.
Олык мучко вӱд йога, ий кашакым патыр семын пудыртылеш. Н. Мухин. По всему лугу течёт вода, словно богатырь, ломает лёд.
Пӱнчӧ тыгыде кожерлам пудыртыл йӧрлын кайыш. И. Лекайн. Сосна свалилась, ломая мелкий ельник.
2. бить, разбиватьМуным пудыртылаш разбивать яйца.
Казак кленчаже-влакым пушеҥге тӱҥеш гранатыла кыш-кылт пудыртылаш пиже. А. Юзыкайн. Казак стал бить бутылки, кидая их словно гранаты, об ствол дерева.
Семинарист-влак кудывечышке лектыныт да преподаватель илыме корпус окнам пудыртылаш тӱҥалыныт. С. Чавайн. Семинаристы вышли во двор и стали разбивать окна корпуса, где жили преподаватели.
3. ломать; приводить в плохое состояние длительным употреблением или длительным физическим воздействиемКорно шӱкшылан кӧра шофёр-влак машинаштым пеш чӱчкыдын пудыртылыт. Из-за плохой дороги шофёры очень часто ломают машины.
4. щёлкать, раскусывать, раздроблять, грызть с треском, хрустом (орехи)Клат ончылно изи рвезе пӱкшым пудыртыл шинча. Перед клетью сидит маленький мальчик, щёлкая орехи.
5. крошить; раздроблять на мелкие частиПеремечым пудыртылаш крошить ватрушки;
киндым пудыртылаш крошить хлеб.
Сравни с:
каткалаш6. перен. нарушать; не соблюдатьИнструкцийым пудыртылаш нарушать инструкции;
законым пудыртылаш нарушать законы.
Вет тунам япон самурай-влак чӱчкыдынак границым пудыртылыныт. М. Казаков. Ведь тогда японские самураи часто нарушали границу.
Бригадир-шамыч шкеак дисциплиным пудыртылыт. А. Волков. Бригадиры сами нарушают дисциплину.
7. прост. ломать; заставлять работать до изнурения кого-л.Сут поян изинекак ачанам пудыртылын пайдажлан. Н. Тишин. Ненасытный богач ради своего богатства ломал нашего отца с малых лет.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
114 сӧрӓн
сӧрӓнГ.гнедой; красновато-рыжий (о масти лошади)Сӧрӓн вӹлӹ гнедая кобыла;
сӧрӓн ожы гнедой жеребец.
Тӹве сӧрӓн имниӓн казак мӓмнӓн салтакым йӹпш донжы шырал колтыш. Н. Игнатьев. Вон казак на гнедой лошади своей пикой заколол нашего солдата.
Сравни с:
ракш -
115 тӱрыс
тӱрысГ.: тӹрӹс1. прил. полный; вполне исчерпывающий, законченныйТӱрыс комплект полный комплект;
тӱрыс механизаций полная механизация.
Озанлыкым виктарыме годым тӱрыс экономический расчёт кӱлеш. «Ончыко» Для руководства хозяйством нужен полный экономический расчёт.
Наречий-влакым кучылтын, йодышлан тӱрыс вашмутым пуыза. «Мар. йылме» Используя наречия, дайте полный ответ на вопрос.
Сравни с:
тичмаш2. прил. верный, точный, правильный, безошибочныйТӱрыс вашмут верный ответ;
тӱрыс ой правильное мнение;
тӱрыс шонымаш правильная мысль.
– Мутет тыйын тӱрыс, Онар! – йӱк шокта. А. Юзыкайн. – Слова у тебя правильные, Онар! – послышался голос.
3. прил. настоящий; подлинный, неподдельный(Кучков) тӱрыс докторжат огыл дыр, койышыжат ала-мо докторынла огеш кой. «Род. верч» Наверное, Кучков и не настоящий доктор, что-то и поведение у него не как у доктора.
Сравни с:
чын4. прил. нормальный, соответствующий норме, психический здоровыйБродяге тӱрыс ушан лиеш ыле гын, тыгай тептердыме ӱзгарыш шинчаш аптырана ыле. В. Шишков. Если бы бродяга был с нормальным умом, то он бы побоялся усесться на такую дурацкую штуковину.
(Ямет) кап-кыл гычат, чурийвылыш гычат, уш-акыл гычат – йылт тӱрыс айдеме. Д. Орай. Ямет и по телосложению, и лицом, и по уму – совершенно нормальный человек.
5. прил. целый, невредимый; не получивший вреда, повреждений, травмы; оставшийся в целости и сохранностиПирыжат темеш, шорыкшат тӱрыс кодеш. С. Чавайн. И волки сыты, и овцы останутся целыми.
6. нар. полностью, сполна, до конца; в полной мере, как следуетТӱрыс кучылташ использовать полностью.
Программым тӱрыс эртена. К. Исаков. Программу пройдём до конца.
Южгунам ик-кок мутын вийжым тӱрыс почын пуаш кок-кум мутым кучылташ перна. В. Юксерн. Иногда, чтобы полностью раскрыть силу одного слова, приходится использовать два-три слова.
Сравни с:
чыла7. нар. точно, верно, правильно, в точности, без ошибки; определённо, чёткоТӱрыс висаш точно отмерить;
тӱрыс ончыкташ верно (правильно) показать;
тӱрыс шотлаш точно считать.
Мартынь кугызай моткоч тӱрыс ойла! А. Юзыкайн. Дед Мартынь очень верно говорит!
– А Стапан Йыван тӱрыс ойла, – пеҥгыдемдыш Яким. Н. Лекайн. – А Стапан Йыван говорит правильно, – подтвердил Яким.
8. в знач. сущ. правда; то, что (в самом деле)А Казак шуко пала, нимогай кадыртылмаш деч посна чыла тӱрысыжым ойла. А. Юзыкайн. А Казак знает многое, без всякого увиливания рассказывает всю правду.
9. в знач. опред. мест. весь (вся, все)Тӱрыс поянлыкем тыйын лиеш. Ю. Артамонов. Все моё богатство будет твоим.
Пасу гычын пӧртылалын, тӱрыс еш ден чумыргалын, тутло чес ден шер темалын папалташ. О. Шабдар. Вернувшись с поля, всей семьёй собравшись, насытившись вкусной пищей, лечь поспать.
Сравни с:
чылаИдиоматические выражения:
-
116 чожга
чожга1. жёсткий, грубый (на ощупь)Чожга меж жёсткая шерсть.
(Ольош:) Ӱпемже пеш чожга, йӧршеш сӧснашу гай. П. Эсеней. (Ольош:) Мои волосы очень жёсткие, как свиная щетина.
(Сидыр кугызан) вуйвундашыже ньыктын налме гай чара, а йырже чожга нугыдо ӱп кеча. Д. Орай. Макушка головы старика Сидыра плешивая, как будто ободранная, а вокруг жёсткие густые волосы.
2. перен. грубый; сухой и резкий, не мелодичный(Казак) йӱмашеш локтылалтше чожга йӱкшӧ дене ойла. «Ончыко» Казак говорит огрубевшим от пьянки сухим голосом.
3. перен. жёсткий; очень сильный, резкий (о ветре)Чожга мардеж, кечывалйымачын пуалын, кодшо лумым кочкеш. Д. Орай. Жёсткий ветер, дуя с юга, съедает остатки снега.
-
117 вольный
1. прил.азат, ирекле, бойондороҡһоҙ2. прил.иркен3. прил.свободолюбивыйхөр, азатлыҡ...ы4. прил.только кратк. ф., с неопр. или в чёмихтыярлы, иреклеон волен поступать по-своему — ул үҙенсә эшләргә ихтыярлы, уйларға ирекле
5. прил.несдержанныйтыйнаҡһыҙ, әҙәпһеҙ, тәртипһеҙ6. прил.не стеснённый законамисикләүһеҙ, иреклевольные упражнения спорт. — ирекле күнекмәләр
вольный город ист. — ирекле ҡала (үҙ аллы ҡала-дәүләт)
-
118 казацкий
-
119 ВОЛЬНЫЙ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВОЛЬНЫЙ
-
120 Б-157
ПОД БОКОМ (ПОД БОКОМ) (у кого) coll PrepP these forms only adv or subj-compl with copula ( subj: concr, a geographical name, a noun denoting an organization etc, or human) very near, in immediate proximityclose (near) at hand(right) close by nearby (near by) (in limited contexts) right there (here) in s.o. 's immediate neighborhood just (right) around the corner (right) at s.o. fe side (right) under s.o. 's nose at (on) s.o. Ts doorstep....Стрелецкая слобода была у него под боком и он мог прибыть туда через полчаса (Салтыков-Щедрин 1)....The Musketeers District was right close by and he could have been there in half an hour (1a).Тем была люба война на восстании, что под боком у каждого бойца был родимый курень. Надоедало ходить в заставы и секреты, надоедало в разъездах мотаться по буграм и перевалам, - казак отпрашивался у сотенного, ехал домой... (Шолохов 4). The one good thing about the insurgent war was that every Cossack had a home near by. When he grew tired of outpost duty or riding on patrol over hill and dale, he could ask permission of his squadron commander and go home... (4a)..При нужде можно весь урожай одним мешком перетаскать -огород под боком... (Распутин 4)....If you had to you could drag the entire harvest in one sack - for the garden was right there... (4a)....Никак нельзя допустить, что господин Ратабон по рассеянности не заметил, что под боком у него играют актёры... (Булгаков 5). It surely cannot be assumed that Monsieur Ratabon had absent-mindedly failed to notice the actors playing in his immediate neighborhood... (5a).Приятно, в самом деле, иметь у себя под боком подземный мраморный дворец (Аксёнов 6). It really is very pleasant to have one's own subterranean marble palace just around the corner (6a).Всё ясно: Сталин хочет забрать его (Кирова) из Ленинграда, хочет иметь его под боком в Москве, хочет полного подчинения (Рыбаков 2). It was quite clear: Stalin wanted him (Kirov) out of Leningrad, he wanted him at his side in Moscow where he could keep him under full control (2a).Он опасался поначалу, не окажется ли его будущий зять с завихрениями, с интеллигентскими выкрутасами. Только такого ему не хватало под боком! (Ерофеев 3). ( context transl) Не had been worried at first that his future son-in-law would turn out to be one of those weird types with intellectual pretensions. That was all he needed—one of those right in his own family! (3a).
См. также в других словарях:
КАЗАК — муж. или козак (вероятно от среднеазиатского казмак, скитаться, бродить, как гайдук, гайдамака, от гайда; ускок от ускочить, бежать; бродяга от бродить и пр. Киргизы сами себя зовут казак), войсковой обыватель, поселенный воин, принадлежащий к… … Толковый словарь Даля
КАЗАК — Казак, холоп в Холмском пог. 1495. Писц. II, 850. Васко Казак, крестьянин в Паозерье. 1498. Писц. IV, 15. Казак, холоп в Которском пог. 1498. Писц. IV, 95. Казак Скрипицын, послух, св. XV в. А. К. II, 5. Казак Захаров, стародубский крестьянин.… … Биографический словарь
КАЗАК — (козак устар.), казака, мн. казаки и (устар.) казаки, муж. (тюрк. kazak бобыль). 1. Представитель тяглого или податного сословия, уклонявшийся от тяжелых государственных повинностей и искавший более легкой жизни либо в вольных поселениях по… … Толковый словарь Ушакова
казак — вольный казак.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. казак казачок, кубанец, станичник, запорожец, казачина, казаченьки, рубака, терец, пластун, служилый, сердюк, белоказак,… … Словарь синонимов
Казак FM — Радио Рокс Регион Город Краснодар Страна … Википедия
КАЗАК — КАЗАК, а, мн. и, ов и и, ов, муж. 1. В старину на Украине и в России: член военно земледельческой общины вольных поселенцев на окраинах государства. Запорожский к. Донской к. 2. На Дону, на Кубани, Тереке, Амуре и в других войсковых областях:… … Толковый словарь Ожегова
КАЗАК — (тур.). 1) иррегулярное конное войско в России. 2) род женской верхней одежды, похожей на казакин. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КАЗАК дамский костюм, род плаща. Словарь иностранных слов, вошедших … Словарь иностранных слов русского языка
казак. — казак. казакское слово Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
КАЗАК — Военный всадник, кавалерист, солдат. Вольный поселенец на окраине русского государства (долина Дона, Урала, Запорожье). Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов … Словарь личных имен
казак — вольный (Вяземский, Загоскин, Мельн. Печерский) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 … Словарь эпитетов
казак — казак, род. казака и устаревающее казака; мн. казаки, род. казаков и казаки, казаков … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке