Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

йыгыжге

  • 1 йыгыжге

    йыгыжге
    1. прил. противный, отвратительный, неприятный

    Йыгыжге пуш неприятный запах;

    йыгыжге мардеж неприятный ветер.

    Шубинын нерышкыже йыгыжге виля ӱпш пурен кайыш. Н. Лекайн. В нос Шубину ударил противный запах падали.

    Но могынат чонеш йыгыжге кочо кодо. В. Любимов. Но всё-таки в душе остался неприятный осадок.

    2. нар. противно, неприятно, отвратительно

    Ӱмбакет ончаш йыгыжге противно на тебя смотреть.

    (Семён:) Тендан ляпкымыдам колышташ йыгыжге. Каем. К. Коршунов. (Семён:) Противно слушать вашу болтовню. Уйду.

    – Сӧрма! Руль воктен улат, а лӧкен шынденат – пеленет шогаш йыгыжге. В. Юксерн. – Бестолочь! Ты за рулм, а так налакался – противно рядом стоять.

    Марийско-русский словарь > йыгыжге

  • 2 йыгыжге

    1. прил. противный, отвратительный, неприятный. Йыгыжге пуш неприятный запах; йыгыжге мардеж неприятный ветер.
    □ Шубинын нерышкыже йыгыжге виля ӱпш пурен кайыш. Н. Лекайн. В нос Шубину ударил противный запах падали. Но могынат чонеш йыгыжге кочо кодо. В. Любимов. Но всё-таки в душе остался неприятный осадок.
    2. нар. противно, неприятно, отвратительно. Ӱмбакет ончаш йыгыжге противно на тебя смотреть.
    □ (Семён:) Тендан ляпкымыдам колышташ йыгыжге. Каем. К. Коршунов. (Семён:) Противно слушать вашу болтовню. Уйду. – Сӧрма! Руль воктен улат, а лӧкен шынденат – пеленет шогаш йыгыжге. В. Юксерн. – Бестолочь! Ты за рулм, а так налакался – противно рядом стоять.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йыгыжге

  • 3 йыгыжге

    противный, отвратительный.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йыгыжге

  • 4 йыгыжгаш

    йыгыжгаш
    Г.: йӹгӹжгӓш
    -ем
    1. брезгать, побрезгать; брезговать, побрезговать кем-чем-л., испытывать отвращение к чему-кому-л.

    Чот йыгыжгаш сильно брезгать;

    арака деч йыгыжгаш испытывать отвращение к водке.

    Тамак пушыж деч от йыгыжге мо? В. Сапаев. Неужели не испытываешь отвращения к запаху табака?

    (Ирина:) Черле дечын йыгыжгем гын, могай мый врач лиям? К. Коршунов. (Ирина:) Если я буду брезговать больными, то каким же врачом стану?

    Сравни с:

    йырнаш
    2. пренебрегать, пренебречь кем-чем-л.

    Йолташ деч йыгыжгаш пренебрегать товарищем.

    Мӧҥгеш толшыла, Тоня тӱшка деч йыгыжгенат, мыйым поктен шуын, шкак пурла кидемым налын. М. Шкетан. На обратном пути Тоня пренебрегла толпой, догнав меня, сама же взяла меня под правую руку.

    Но Гена нимогай паша дечат йыгыжген огыл. В. Сапаев. Но Гена не пренебрегал никакой работой.

    3. перен. надоедать, надоесть

    Тетрадьым ончен-ончен, Григорий Петрович йыгыжгыш. С. Чавайн. Григорию Петровичу надоело проверять тетради.

    Йӧратет – от йыгыжге эре шонаш. В. Колумб. Если любишь, то не надоест постоянно думать.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йыгыжгаш

  • 5 йыгыжгаш

    Г. йӹгы́жгаш -ем
    1. брезгать, побрезгать; брезговать, побрезговать кем-чем-л., испытывать отвращение к чему-кому-л. Чот йыгыжгаш сильно брезгать; арака деч йыгыжгаш испытывать отвращение к водке.
    □ Тамак пушыж деч от йыгыжге мо? В. Сапаев. Неужели не испытываешь отвращения к запаху табака? (Ирина:) Черле дечын йыгыжгем гын, могай мый врач лиям? К. Коршунов. (Ирина:) Если я буду брезговать больными, то каким же врачом стану? Ср. йырнаш.
    2. пренебрегать, пренебречь кем-чем-л. Йолташ деч йыгыжгаш пренебрегать товарищем.
    □ Мӧҥгеш толшыла, Тоня тӱшка деч йыгыжгенат, мыйым поктен шуын, шкак пурла кидемым налын. М. Шкетан. На обратном пути Тоня пренебрегла толпой, догнав меня, сама же взяла меня под правую руку. Но Гена нимогай паша дечат йыгыжген огыл. В. Сапаев. Но Гена не пренебрегал никакой работой.
    3. перен. надоедать, надоесть. Тетрадьым ончен-ончен, Григорий Петрович йыгыжгыш. С. Чавайн. Григорию Петровичу надоело проверять тетради. Йӧратет – от йыгыжге эре шонаш. В. Колумб. Если любишь, то не надоест постоянно думать.
    // Йыгыжген пыташ надоесть (окончательно). Лӱшкат, содомлат – ялтак йыгыжген пытенам. М. Шкетан. Шумят, разговаривают – мне совсем надоело.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йыгыжгаш

  • 6 шӱлыш

    Г. шӱ́лӹш
    1. дыхание; вбирание и выпускание воздуха лёгкими; вдохи и выдохи. (Ава) эртак йоча кийыме верыш онча, воктечше эртымыж еда, лап лийын, шӱ лышыжым колыштеш. А. Эрыкан. Мать всё смотрит на то место, где лежит ребёнок, каждый раз, когда проходит мимо него, наклонившись, прислушивается к его дыханию. Чопак кугызан шӱ лышыжӧ чӱ чкыдеме. «У вий». Дыхание у старика Чопака участилось. Ср. шӱ лымаш, шӱ лымӧ.
    2. дыхание; воздух, выходящий из лёгких при выдохе. Йыгыжге шӱ лыш противное дыхание.
    □ Ӱдыр шӱ ргыначкаштыже пӧ ръеҥын шокшо шӱ лышыжым шиже. «Ончыко». Девушка на своей щеке почувствовала горячее дыхание мужчины. Пӧ рткайыкым Ивук шӱ лышыж дене ырыктыш, ныжылгын ниялтыш. Б. Данилов. Воробья Ивук согрел своим дыханием, нежно погладил.
    3. миф. дух; сверхъестественное существо (доброе или злое), принимающее участие в жизни природы и человека. – Ачамын колымыж деч вара пӧ ртыштӧ осал шӱ лыш лӱ дыктылаш тӱҥале. А. Волков. После смерти моего отца в доме стал пугать злой дух.
    4. перен. дыхание, дух; проявление чего-л., веяние, дуновение; атмосфера. Йырваш пайрем шӱ лыш. А. Юзыкайн. Кругом праздничная атмосфера. Армий гыч пӧ ртылшӧ фронтовик-влак у шӱ лышым конденыт. А. Эрыкан. Вернувшиеся из армии фронтовики привнесли новое дыхание.
    5. в поз. опр. дыхательный, дыхания; связанный с дыханием. Шӱ лыш йӱ к звук дыхания.
    □ Шӱ м утларак талын чумал-чумал колтыш – шӱ лыш корно петырныш. А. Александров. Сердце забилось всё сильнее – дыхание остановилось (букв. дыхательный путь закрылся).
    ◊ Ик шӱ лыш дене
    1. одним (единым) духом; сразу, разом, в один приём. Кидем ласкан кормыжталын, ик шӱ лыш дене мылам шке шӱ м-чонжым почо. Й. Ялмарий. Ласково сжав мою руку, одним духом открыл мне свою душу. 2) душа в душу (жить и т. д.); дружно, в ладу, в согласии. Ик шӱ лыш дене илена ме, да икте корнынат. «Ончыко». Душа в душу мы живём, и един наш путь. (Пытартыш) шӱ лыш лектын дух (душа) вон; кто-л. испустил дух (последний вздох), умер (букв. дыхание вышло). – Мыйын шке кидешем (Манисын) пытартыш шӱ лышыжӧ лектын. Т. Батырбаев. – На моих собственных руках Манис испустил дух. Пытартыш шӱ лыш марте (кодмеш) до последнего дыхания (вздоха), вплоть до смерти, до конца жизни. Матрос-влак сдаватлалтын огытыл, пытартыш шӱ лыш марте кредалыныт. А. Бик. Матросы не сдавались, сражались до последнего дыхания. Шӱ лыш деч посна бездыханный, не дышащий более, мёртвый (букв. без дыхания). Ӱжшашлык еҥкуп тӱ рыштӧ шӱ лыш деч посна киен. К. Васин. Человек, которого должны были пригласить, лежал на краю болота бездыханный. Шӱ лыш петырналтмаш астма бронхиальная. Шӱ лыш(ым) налаш
    1. переводить (перевести) дух (дыхание); делать (сделать) глубокий вдох; отдышаться, начать нормально дышать. Санюк эҥер воктене иже шӱ лышым нале. А. Юзыкайн. Санюк только возле реки перевёл дыхание. 2) переводить (перевести) дух (дыхание); делать (сделать) короткий перерыв, передышку, отдых в чём-л. Изишак шӱ лышым налына да адак ончыко чымалтына. В. Иванов. Немного переведём дух и опять помчимся вперёд. 3) Г. перехватить дыхание (о задержке, перерыве дыхания). Шахов попен ак керд: онг гӹц кузен кешӹ маклака шӱ лӹ шӹ жӹм нӓлӹн колта. Н. Ильяков. Шахов не может говорить: поднявшийся из груди ком перехватил дыхание. 4) Г. не давать вздохнуть; донимать, надоедать. Ӓ рня вуй гӹц сводкывлӓ м, отчётвлӓ м колтенӓ. Тӹ те райисполком шӱ лӹ шӹм нӓлеш. Н. Ильяков. Еженедельно отправляем сводки, отчёты. Иначе райисполком не даст вздохнуть. Шӱ лыш(ым) петыра перехватывает дыхание; становится трудно дышать. Нерышке йыгыжге когар ӱпш пура, шӱ лышым петыра. Н. Лекайн. В нос попадает противный горелый запах, дышать трудно. Шӱ лыш(ым) погалташ переводить (перевести) дух (дыхание); отдышаться. Метрий куржмыжым чарна, шӱ лышым погалта, адак умбаке чымалтеш. «Ончыко». Метрий перестаёт бежать, переводит дыхание, опять мчится дальше. Шӱ лыш(ым) пурташ оживлять, оживить; восстанавливать (восстановить) дыхание. Эртен кайыше пӧ ръеҥ-влак тудым содор гына луктыныт да, кӧ ргыж гыч вӱ дым почкен, шӱ лышым пуртеныт. В. Соловьёв. Проходящие мужчины быстро вытащили его и, выкачав из него воду, восстановили дыхание. Шӱ лыш(ым) тоен затаив (задержав) дыхание (напряжённо вслушиваясь). Мый, шӱ лышым тоен, лӱ йымым вучем. М.-Азмекей. Я затаив дыхание, жду выстрела. Шӱ лӹш ак ситӹ Г. не хватает воздуха (букв. дыхание), трудно дышать. Шӱ лӓш цацем – шӱ лӹш ак ситӹ. В. Сузы. Пытаюсь дышать – воздуха не хватает. Шӱ лӹш кӹ дежтӓ лтеш Г. дыхание прерывается, перехватывается; дух занимается; дух захватывает; становится трудно дышать (от избытка чувств, сильных переживаний и т. д.). Пётр Иванович тама лин колта, шӱ лӹ шӹ жӓт кӹ дежтӓ лт кеӓ. «Кырык сир.». С Пётром Ивановичем что-то случилось, у него даже дыхание перехватило. Шӱ лӹш пӹ тӓ Г. перехватывает дыхание, становится трудно дышать (букв. дыхание кончается). Тӹ шкер мӹ ндӹ рнӓ т агыл, но шӱ лӹш пӹ тӓвеле, а шайылны со поктат дӓпоктат. К. Беляев. Кустарник уже недалеко, но перехватывает дыхание, а сзади всё гонятся и гонятся.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱлыш

  • 7 вургыжтараш

    вургыжтараш
    Г.: выргыжтараш
    -ем
    1. волновать, взволновать, тревожить, встревожить кого-что-л.

    Пылышемлан гармонь сем йоҥга, чоным куандара, вургыжтара. Г. Чемеков. До моего слуха доносится напев гармони, он радует и волнует мою душу.

    2. бередить, разбередить, раздражать, беспокоить

    Йыгыжге шонымаш-влак мӱй йыр пӧрдшӧ пачемыш орала пӧрдыт, чоным вургыжтарат, пуйто Пайблатым аяр умдо дене пӱшкылыт, чыждырат. М. Казаков. Назойливые мысли, как осы, роящиеся над мёдом, кружатся, бередят душу, будто ядовитым жалом жалят и обжигают Пайблата.

    Марийско-русский словарь > вургыжтараш

  • 8 йыгыжака

    йыгыжака
    противный, неприятный; вызывающий отвращение, брезгливость

    Йыгыжака пуш неприятный запах.

    Йырым-йыр кылмыше тамакын йыгыжака ӱпшыжӧ шарла, шинчам, нерым кочкеш. М. Шкетан. Кругом распространяется неприятный запах мёрзлого табака, дерёт глаза, нос.

    Сравни с:

    йыгыжге

    Марийско-русский словарь > йыгыжака

  • 9 ляпкыме

    ляпкыме
    1. прич. от ляпкаш
    2. в знач. сущ. болтовня, пустозвонство, пустословие, болтоловня

    Тендан ляпкымыдам колышташ йыгыжге. К. Коршунов. Противно слушать вашу болтовню.

    Марийско-русский словарь > ляпкыме

  • 10 нерым пӱтыраш

    разг. драть нос, раздражать (раздражить) слизистую оболочку носа

    Моткоч йыгыжге ӱпш нерым пӱтыра. Н. Лекайн. Противный запах дерёт нос.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    нер

    Марийско-русский словарь > нерым пӱтыраш

  • 11 пич

    Г.: пӹц
    1. сущ. духота; спертый несвежий воздух

    Пичыште шӱлаш каньысыр. В духоте дышать трудно.

    Тыгай пичыште лампе тулат йӧра. В такой духоте даже лампа гаснет.

    2. прил. душный, спертый, знойный, жаркий

    Пич юж душный воздух.

    (Корийкугыза:) Пич пӧртыштӧ шинчымем огеш шу. Г. Ефруш. (Старик Корин:) Я не хочу сидеть в душной избе.

    Пич камерыште адак мутланат. А. Айзенворт. В душной камере опять разговаривают.

    3. прил. глухой, незвонкий, приглушенный (о звуке, голосе)

    Топкар, шинчажым почын, пич йӱк дене ойлаш тӱҥале. А. Мурзашев. Топкар, открыв глаза, стал говорить приглушенным голосом.

    Мардеж пуалме еда, пич йӱкым луктын, (куэ) кудыр укшлажым рӱзалта. К. Васин. С каждым дуновением ветра, издавая глухой звук, берёза качает свои кудрявые ветки.

    Тиде жапыште ала-могай пич йӱк нелын сургалте да мланде чытырналте. Н. Лекайн. В этр время раздался какой-то глухой звук и земля содрогнулась.

    4. прил. глухой, дремучий; густо, сплошь заросший, дикий

    Пич тайга глухая тайга;

    пич чашкер глухая роща.

    А умбалныла пич чодыра лӱшкен шога. П. Корнилов. А в далеке шумит глухой лес.

    Сузо-влак мужыр дене пич чодыраште илаш йӧратат. М.-Азмекей. Глухари предпочитают жить парами в глухом лесу.

    5. прил. глухой; находящийся далеко в глуши, в малонаселённых местах; захолустный

    – Ялыште маска вынем, пич лук шонет. В. Иванов. – В деревне, думаешь, медвежья берлога, глухой угол.

    Пич лукышто почаҥмыда дене йӧршеш темнота лийында аман! В. Юксерн. Живя в глухом углу, видимо, вы стали совсем тёмными!

    6. прил. перен. глубокий; достигший предела в развитии, течении

    Пич омо глубокий сон;

    пич шыже глубокая осень;

    пич шоҥгылык глубокая старость.

    Нуно пич йӱд марте шинчылт эртарышт. М.-Азмекей. Они просидели до глубокой ночи.

    Пытен пич ойго! Шучко йӱдым сеҥен эр кече ӱмыреш. Й. Осмин. Исчезло глубокое горе! Страшную ночь навек победило утреннее солнце.

    Пич тымыкым моткочак ом йӧрате. В. Абукаев. Мне очень не нравится глубокая тишина.

    7. прил. перен. тёмный; отсталый, невежественный, некультурный

    – Тыгай пич калыкым нигуштат от му – ӧрмаш. М. Шкетан. – Такой тёмный народ нигде не встретишь – удивительно.

    8. прил. тёмный; более густой, насыщенный по цвету

    Пич канде темно-синий.

    Кызыт гына нимо пале огыл, пич ужарге, уэш тошто гаяк кушкын шогалын. В. Косоротов. Только сейчас ничего не заметно, тёмно-зелёный, снова, как и прежде, разрослась.

    Тул йылме пич кавашке йолт да йолт кӱзен кая. В. Юксерн. Языки пламени рывками поднимаются в тёмное небо.

    9. прил. мрачный, тёмный; производящий гнетущее впечатление

    Йӱд гынат, пычкемыш огыл. Эсогыл вондер коклаштат пич лукым от му. Ю. Артамонов. Хотя ночь, но не темно. Даже в кустах не найдёшь тёмного угла.

    Тудо йӱд мылам эн пычкемыш да ӱмырешлан келге, пич вынем семын чонешем кодеш. В. Иванов. Та ночь на всю жизнь остаётся в моей душе как самая глубокая, мрачная яма.

    Шке суртышкыжо Ефрей Кузьмич пеш пич тӱсан толын пурыш. М. Бубеннов. К себе домой Ерофей Кузьмич пришёл с очень мрачным видом.

    10. прил. густой, мглистый, плотный (о ветре, метели и т. п.)

    Пич тӱр плотная вышивка;

    пич пурак густая пыль.

    Йӱк-йӱан олаште, пич поран – пасушто. Й. Кырля. В городе – шум, в поле – густая метель.

    Шыже йӱштӧ пич мардежшым луктын колтыш нур ӱмбак. И. Кырля. Осенний холод выпустил на поле свой плотный ветер.

    11. нар. плотно, наглухо

    Пич петыраш плотно закрыть.

    Чопи, чот малышыла койын, шинчажым пич петырыш. П. Корнилов. Чопи, притворившись спящим, лишь плотно сомкнул глаза.

    Йыгыжге тар шикш мландым пич авалтыш. И. Васильев. Противный пороховой дым плотно окутал землю.

    12. в знач. сказ. душно, темно

    Вагонышто шӱлаш неле, пич. Я. Элексейн. В вагоне тяжело дышать, душно.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пич

  • 12 чыждыраш

    чыждыраш
    -ем
    1. палить, жечь, обжигать

    Могай кечет, чыждыра велыс. С. Чавайн. Какое солнце, просто палит.

    Шокшо чыждыра, неле шӱлашат. Н. Мухин. Зной обжигает, даже дышать тяжело.

    2. перен. одолевать, донимать, изводить; сильно надоедать чем-л., не давать покоя

    Йыгыжге шонымаш-влак пачемыш орала (Пайблатым) аяр умдо дене пӱшкылыт, чыждырат. М. Казаков. Неприятные мысли, как осиный рой, жалят Пайблата ядовитыми жалами, донимают.

    Адак лӱмокса дене чыждыраш тӱҥалыт. О. Тыныш. Опять начнут донимать налогами.

    3. перен. бить, пороть, сечь, наказывать (с целью заставить делать что-л.)

    Йозакым погеныт, тӱлен кертдыме-влакым лупш дене чыждыреныт. В. Сапаев. Собирали ясак, неспособных уплатить секли плётками.

    Сравни с:

    кыраш, розгылаш

    Марийско-русский словарь > чыждыраш

  • 13 шакше

    шакше
    1. прил. противный, отвратительный, омерзительный, поганый, скверный, подлый, пошлый, гнусный, мерзкий

    Шакше йоча противный ребёнок;

    шакше ӱпш отвратительный запах, зловоние;

    шакше койыш скверный поступок.

    Шакше тушман Москва деке нушкынак нушкеш. Е. Янгильдин. Подлый враг ползёт и ползёт к Москве.

    (Йогор:) Тый шке титакан улат, молан тыгай шакше пашалан келшенат? П. Эсеней. (Йогор:) Ты сам виноват, почему согласился на такое подлое дело?

    2. сущ. мерзость, подлость, пакость, гадость

    – Эше могай шакшым ямдыленда? – келесырын вашештыш Качырий. З. Каткова. – Ещё какую подлость приготовили? – недовольно ответила Качырий.

    – Шакшым ит коч! – мане авай. В. Сави. – Не ешь пакость! – сказала мама.

    3. сущ. мерзавец, негодяй, подлец

    – Тевыс могай шакше, а! (Ондрий) мыланем взяткым пуынеже. О. Шабдар. – Вот какой мерзавец, а! Ондрий хочет мне дать взятку.

    – Теве кузе шакше-влакым ондалаш кӱлеш. Н. Лекайн. – Вот как нужно обмануть негодяев.

    4. бран. негодяй, негодный

    – Эх, шакше! – кынел шичшыжла, кочам шижде пелештыш. – Тиде тумна! М.-Азмекей. – Эх, негодный! – поднимаясь, вдруг тихо сказал мой дед. – Это сова!

    – Шакше, эре кидшым шала колтылеш. П. Корнилов. – Негодяй, всё руки распускает.

    Марийско-русский словарь > шакше

  • 14 шинчаш

    шинчаш
    I
    Г.: шӹнзӓш
    -ам
    1. садиться, сесть; усаживаться, усесться; принимать (принять) сидячее положение

    Ӱстелтӧрыш шинчаш сесть за стол;

    эҥертен шинчаш сесть прислонившись.

    Кӧн терыш шинчат, тудын мурыжым мурет. Калыкмут. В чьи сани садишься, того и песню поёшь.

    Сергей, пӱкеным налын, ӱдыр воктен шинче. В. Иванов. Сергей, взяв стул, сел рядом с девушкой.

    2. садиться, сесть; занимать (занять) место, располагаться (расположиться) где-л. для поездки

    Автобусыш шинчаш сесть в автобус;

    билет деч посна шинчаш сесть без билета.

    Казаньыште поездыш шинчаш вараш кодынам. З. Каткова. Я в Казани опоздала на поезд (букв. опоздала сесть на поезд).

    Пароходыш шич тышакын, куш шонет – каен кертат. М. Казаков. Садись здесь на пароход – можешь отправляться, куда хочешь.

    3. садиться, сесть, усаживаться, усесться, засесть за что-л.; приступать (приступить) к какому-л. делу, занятию, связанному с пребыванием в сидячем положении

    Йыдал ышташ шинчаш сесть плести лапти;

    ургаш шинчаш сесть за шитьё.

    Мигыта кугыза кочкаш шинче. Г. Ефруш. Старик Мигыта сел обедать.

    Мый тунамак Розалан записка возаш шинчым. М. Рыбаков. Я тотчас же сел писать записку Розе.

    4. садиться, сесть; опускаться (опуститься) за горизонт; заходить (зайти) (о светилах)

    Кече шинчын, эркын кас рӱмбалге лишемеш. И. Васильев. Солнце село, постепенно наступают вечерние сумерки.

    Кече йошкарген шинчеш гын, эрлашыжым йӱштӧ да ояр лиеш. Пале. Если солнце садится красным, то на следующий день будет холодно и ясно.

    5. садиться, сесть; оседать, осесть; опускаться, опуститься; понижаться, понизиться; смещаться (сместиться) вниз в результате уплотнения, под действием собственной тяжести, сил разрушения (о почве, строениях, сыпучих материалах и т. п.)

    Пӧрт тоштемын, шинчеш, садлан пырдыж шелышталтеш. «Ончыко» Дом старый, садится, поэтому на стенах трещины.

    Моло ларыште (уржа) молан шинчын огыл? А. Березин. Почему рожь не осела в других ларях?

    Сравни с:

    волаш
    6. садиться, сесть; оседать, осесть; опускаться (опуститься) слоем на дно или подниматься (подняться) на поверхность, выделяясь из раствора, смеси

    Ерлаште вӱдшоҥ окса гане шинчеш – чодыра саска, поҥго тӱвыргын шочеш. Пале. На озёрах пена обильно собирается (букв. садится как деньги) – лесные ягоды, грибы обильно уродятся.

    Тиде лавыра ереш шинчеш. А. Айзенворт. Эта грязь оседает в озере.

    7. садиться, сесть; оседать, осесть; опустившись, покрыть какую-л. поверхность тонким слоем, выпадать, выпасть; ложиться (лечь), падать (упасть) на землю

    Изи коремлаш лум шинчын. Е. Янгильдин. В небольших ложбинах лёг (букв. сел) снег.

    Автомашина эртымек, йыгыжге пурак тӧшакла шинчеш. В. Косоротов. Как проедет автомашина, так пыль садится, как перина.

    8. садиться, сесть; укоротиться, сузиться от влаги (о материи, коже и т. п.)

    Шыже меж дене пидме носки чот шинчеш. Носки, связанные из шерсти осенней стрижки, сильно садятся.

    У ситце тувыр мушмеке шинчеш. Новая ситцевая рубашка после стирки садится.

    9. садиться, сесть (за руль); управлять каким-л. транспортом

    – Молан самосвалыш монь от шич, а газик дене кудалыштат? М. Рыбаков. – Почему ты не садишься на самосвал и тому подобное, а катаешься на газике?

    Кугурак-влак тӱредме машинашке шинчыт, а молым чыла идымышке шогалтена. «Ончыко» Взрослые сядут на жатки, а всех остальных назначим на гумно.

    10. садиться, сесть; подвергаться (подвергнуться) лишению свободы, попадать (попасть) в заключение

    Казаматыш шинчаш сесть в каземат.

    Самоволкылан верч кок кечылан гауптвахтыш шинчым. Из-за самоволки я на два дня сел на гауптвахту.

    Миклай эрлак тюрьмашке шинчеш. М. Иванов. Миклай завтра же сядет в тюрьму.

    11. садиться, сесть; становиться (стать) кем-л.; вступать (вступить) в какую-л. должность, приступать (приступить) к выполнению каких-л. обязанностей

    Секретарьлан шинчаш сесть секретарём;

    вуйлаташ шинчаш сесть руководить;

    ачалийшылан шинчаш стать посажёным отцом.

    Пётр Фёдорович Россий престолыш шинчеш гын, нимогай лӱмоксамат ок нал. С. Чавайн. Если Пётр Фёдорович сядет на российский престол, не будет брать никаких податей.

    Сӱан годым кажне сӱанвуйлан шичнеже. Калыкмут. На свадьбе каждый хочет стать дружкой.

    Сравни с:

    шогалаш, лияш
    12. садиться, сесть; приземляться, приземлиться; опускаться (опуститься) на что-л. с высоты

    Аэродромыш шинчаш сесть на аэродром.

    Кӱшыч чоҥештыше кайыкат ӱлан шинчеш. Калыкмут. И птица, летающая высоко, садится внизу.

    Шыҥа кидышкем шинче. Г. Микай. Комар сел на мою руку.

    13. в сочет. с деепр. формой образует составные глаголы со значением завершённости действия

    Пушеҥге вуйыш кӱзен шинчаш забраться (букв. поднявшись, сесть) на дерево;

    пӧлемеш тӱкылалт шинчаш запереться в комнате.

    Но окнаже кылмен шинчын, да нимат ок кой. В. Сапаев. Но окно замёрзло, поэтому ничего не видно.

    Чыланат шӱлыкаҥын шинчыт. С. Чавайн. Все сникли.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: шӹнзӓш
    -ем
    1. сидеть; находиться в неподвижном положении, при котором туловище опирается на что-н. нижней своей частью, а ноги вытянуты или согнуты

    Ӱстел коклаште шинчаш сидеть за столом;

    тарваныде шинчаш сидеть неподвижно;

    чӱчырнен шинчаш сидеть на корточках.

    Япык кугыза шып шинча, тудо ала-мом шона. Н. Лекайн. Старик Япык сидит молча, он о чём-то думает.

    Пӧртыш пурен шогальым, ужым: коктынат ӱстелтӧрыштӧ шинчат, чайым йӱыт. Я зашёл в дом, вижу: оба сидят за столом, пьют чай.

    2. стоять; располагаться, быть поставленным, расположенным где-л.; находиться где-л.

    Кол терке агрономын нер йымалныжак шинча. М. Шкетан. Тарелка с рыбой стоит под самым носом агронома.

    Курыкӱмбал ял курыкышто огыл, а корем пундаште шинча. В. Чалай. Деревня Курыкӱмбал стоит не на горе, а на дне оврага.

    3. сидеть; делать что-л.; заниматься чем-л., находясь в таком положении

    Шортын шинчаш сидеть плакать;

    возен шинчаш сидеть писать;

    воштыл шинчаш сидеть смеяться.

    Южо шофёр машинаж воктен шуйныл шогылтеш, южыжо кабиныште мален шинча. В. Иванов. Некоторые шофёры коротают время возле машин, некоторые сидят спят в кабине.

    – Ме коктын йӱдвошт ойлен шинчаш тӱҥалына гынат, ик ойыш огына шу. «Ончыко» – Хоть мы вдвоём до утра до утра будем сидеть и говорить, а к одной мысли не придём.

    4. сидеть; быть, иметься на какой-л. поверхности, где-л. (о пятнах, бородавке и т. п.)

    Тувырышто шем тамга шинча. На рубашке (букв. сидит) чёрное пятно.

    Саҥгаштыже кугу шыгыле шинча. На лбу его (букв. сидит) большая бородавка.

    5. сидеть; бывать (быть) в заключении

    – Но титаканже те огыл, весе улыт. Нуно казематыште шинчат. Н. Лекайн. – Но виновные не вы, а другие. Они сидят в каземате.

    (Мургайык) шым ий кугыжан шыгыр четлыкыште шинчен. К. Васин. Мургайык семь лет сидел в тесной царской клетке.

    6. сидеть; будучи надетым, располагаться на фигуре тем или иным образом

    Еҥгамын пӧлеклыме платье мыйын капыштем моткоч сайын шинча. Е. Янгильдин. Платье, подаренное моей невесткой, на мне сидит очень хорошо.

    Ече йолышто сайын шинча. Лыжи на ногах сидят хорошо.

    7. сидеть, пребывать; находиться, проводить время, быть (в каком-л. месте, состоянии)

    Оксаде шинчаш сидеть без денег;

    ямде шинчаш быть готовым;

    мӧҥгыштӧ шинчаш сидеть дома.

    Пӱтынь коммун керосин деч посна шинча. В. Юксерн. Вся коммуна сидит без керосина.

    Шкетын шинчаш йокрок. З. Каткова. Скучно сидеть в одиночестве.

    8. сидеть; задерживаться, задержаться; находиться где-л. длительное время

    Кок ий ик классыште шинчаш два года сидеть в одном классе.

    – Сита пӧртыштӧ шинчаш. А. Асаев. – Хватит сидеть дома.

    – Мый тыште шукак ом шинче, садак фронтыш удыралам. В. Иванов. – Я здесь долго не задержусь, всё равно удеру на фронт.

    9. стоять; быть неподвижным, не течь

    Шукерте огыл гына йӱр эртен, сандене верын-верын лакылаште вӱд шинча. К. Васин. Недавно прошёл дождь, поэтому местами стоят лужи.

    Эҥерын ий йымалне коло куд арня шинчымекыже, шошо толеш. Пале. После того как река двадцать шесть недель постоит подо льдом, придёт весна.

    10. сидеть; занимать какую-н. должность, находиться при исполнении каких-л. обязанностей

    Аза дене шинчаш ухаживать за ребёнком (букв. сидеть с ребёнком);

    канцелярийыште шинчаш сидеть в канцелярии.

    Ямет кечыгут тӧнежыште шинча, пашам ышташ тӧча. Д. Орай. Ямет целый день сидит в учреждении, пытается работать.

    Чекаште але уголовкышто уш подан еҥ-влак шинченыт. З. Каткова. В Чека или уголовке сидели умные люди (букв. с котлами ума).

    11. в сочет. с деепр. формой образует составные глаголы продолжительности действия

    Уремыште кылмен шинчаш мёрзнуть на улице;

    шӱлыкын шонкален шинчаш печально размышлять.

    Тыге нуно шуко жап мутланен шинчышт. И. Васильев. Так они долго беседовали.

    Педучилищыште кас пычкемыш гыч эр марте тул йӱлен шинча. М. Евсеева. В педучилище с вечерней темноты до утра горит свет.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Г.: сӹнзӓш
    -ем
    1. знать; быть знакомым с кем-л.; иметь сведения о ком-л., о чём-л.

    – Шинчеда чай, мыйын изам пограничный отрядыште. А. Айзенворт. – Вы знаете, наверно, мой брат в пограничном отряде.

    Пӧтыр Вачайым изиж годсекак пеш сайын шинчен. М. Шкетан. Пётыр с детства очень хорошо знал Вачая.

    2. знать; понимать, сознавать, отдавать себе отчёт в чём-л.

    Алексеев шинча: бомбо тудын ӱмбалан самолёт гыч ойырла гын, садак умбаке кая, но уш тидлан ок ӱшане, капым виешак лап ышта. Н. Лекайн. Алексеев знает: если бомба оторвётся от самолёта прямо над ним, то уйдёт дальше, но сознание этому не верит, невольно заставляет тело пригнуться.

    Нунын кокла гыч шукышт мо лийшашым шинчат. «Ончыко» Многие из них знают, что случится.

    3. знать, ведать; испытывать, переживать

    Рвезе еҥын шӱмжӧ ласка йӱд омымат ынде ок шинче. М. Евсеева. Сердце молодого человека теперь не знает и спокойного сна ночью.

    Ачин шужымын мо улмыжым изиж годсек шинча. Я. Ялкайн. Ачин с детства знает, что такое голод.

    4. знать; обладать знаниями, уменьем в чём-л.

    Грамотым шинчаш знать грамоту.

    Яким шольо, тый возо. Но шинче, кузе возаш. Н. Лекайн. Братец Яким, ты пиши. Но знай, как писать.

    Тыгай законым шинчен огыт ул. Я. Элексейн. Такого закона не знали.

    5. 2 л. наст. вр. шинчет (шинчеда) в знач. вводн. сл. знаешь (знаете) употр. с целью обратить внимание собеседника на предмет разговора

    – Саша, шинчет, мый мӧҥгӧ гыч оҥай письмам налынам. В. Юксерн. – Саша, знаешь, я из дома получил интересное письмо.

    Шинчеда, мемнан тӱҥалтыш школнам сай вереш шынден огытыл вет. В. Косоротов. Знаете, ведь нашу начальную школу построили не на хорошем месте.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шинчаш

  • 15 шупшдымо

    шупшдымо
    Г.: шыпшдымы
    1. прич. от шупшаш
    2. прил. некурящий; такой, который не курит

    – Шупшдымо еҥлан йыгыжге. Умшашкем тамак шикшым нигунамат налын ончен омыл. А. Березин. – Некурящему человеку противно. Я никогда не брал в рот табака (букв. табачного дыма).

    3. в знач. сущ. некурящий; тот, кто не курит

    Тамакым шупшшо тамакым шупшеш, шупшдымыжо кӱшкӧ ончен кия. И. Ломберский. Курящие курят табак, некурящие лежат смотрят вверх.

    Марийско-русский словарь > шупшдымо

  • 16 шӱлалташ лийдыме

    отвратительный, противный; такой, что невозможно дохнуть (о запахе)

    Кӱпышӧ кӧргыж гыч шӱлалташ лийдыме йыгыжге пуш лектын. «У вий» Из отёкших внутренностей выходил отвратительный, противный запах.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱлалташ

    Марийско-русский словарь > шӱлалташ лийдыме

  • 17 шӱлыш

    шӱлыш
    Г.: шӱлӹш
    1. дыхание; вбирание и выпускание воздуха лёгкими; вдохи и выдохи

    (Ава) эртак йоча кийыме верыш онча, воктечше эртымыж еда, лап лийын, шӱлышыжым колыштеш. А. Эрыкан. Мать всё смотрит на то место, где лежит ребёнок, каждый раз, когда проходит мимо него, наклонившись, прислушивается к его дыханию.

    Чопак кугызан шӱлышыжӧ чӱчкыдеме. «У вий» Дыхание у старика Чопака участилось.

    Сравни с:

    шӱлымаш, шӱлымӧ
    2. дыхание; воздух, выходящий из лёгких при выдохе

    Йыгыжге шӱлыш противное дыхание.

    Ӱдыр шӱргыначкаштыже пӧръеҥын шокшо шӱлышыжым шиже. «Ончыко» Девушка на своей щеке почувствовала горячее дыхание мужчины.

    Пӧрткайыкым Ивук шӱлышыж дене ырыктыш, ныжылгын ниялтыш. Б. Данилов. Воробья Ивук согрел своим дыханием, нежно погладил.

    3. миф. дух; сверхъестественное существо (доброе или злое), принимающее участие в жизни природы и человека

    – Ачамын колымыж деч вара пӧртыштӧ осал шӱлыш лӱдыктылаш тӱҥале. А. Волков. После смерти моего отца в доме стал пугать злой дух.

    4. перен. дыхание, дух; проявление чего-л., веяние, дуновение; атмосфера

    Йырваш пайрем шӱлыш. А. Юзыкайн. Кругом праздничная атмосфера.

    Армий гыч пӧртылшӧ фронтовик-влак у шӱлышым конденыт. А. Эрыкан. Вернувшиеся из армии фронтовики привнесли новое дыхание.

    5. в поз. опр. дыхательный, дыхания; связанный с дыханием

    Шӱлыш йӱк звук дыхания.

    Шӱм утларак талын чумал-чумал колтыш – шӱлыш корно петырныш. А. Александров. Сердце забилось всё сильнее – дыхание остановилось (букв. дыхательный путь закрылся).

    Идиоматические выражения:

    – шӱлыш налаш, шӱлышым налаш

    Марийско-русский словарь > шӱлыш

  • 18 шӱлышым налаш

    1) переводить (перевести) дух (дыхание); делать (сделать) глубокий вдох; отдышаться, начать нормально дышать

    Санюк эҥер воктене иже шӱлышым нале. А. Юзыкайн. Санюк только возле реки перевёл дыхание.

    2) переводить (перевести) дух (дыхание); делать (сделать) короткий перерыв, передышку, отдых в чём-л.

    Изишак шӱлышым налына да адак ончыко чымалтына. В. Иванов. Немного переведём дух и опять помчимся вперёд.

    3) перехватывает дыхание; становится трудно дышать

    Нерышке йыгыжге когар ӱпш пура, шӱлышым петыра. Н. Лекайн. В нос попадает противный горелый запах, дышать трудно.

    4) Г.
    перехватить дыхание (о задержке, перерыве дыхания)

    Шахов попен ак керд: онг гӹц кузен кешӹ маклака шӱлӹшӹжӹм нӓлӹн колта. Н. Ильяков. Шахов не может говорить: поднявшийся из груди ком перехватил дыхание.

    5) Г.
    не давать вздохнуть; донимать, надоедать

    Ӓрня вуй гӹц сводкывлӓм, отчётвлӓм колтенӓ. Тӹте райисполком шӱлӹшӹм нӓлеш. Н. Ильяков. Еженедельно отправляем сводки, отчёты. Иначе райисполком не даст вздохнуть.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱлыш

    Марийско-русский словарь > шӱлышым налаш

  • 19 вургыжтараш

    Г. выргыжта́раш -ем
    1. волновать, взволновать, тревожить, встревожить кого-что-л. Пылышемлан гармонь сем йоҥга, чоным куандара, вургыжтара. Г. Чемеков. До моего слуха доносится напев гармони, он радует и волнует мою душу.
    2. бередить, разбередить, раздражать, беспокоить. Йыгыжге шонымаш-влак мӱй йыр пӧрдшӧ пачемыш орала пӧрдыт, чоным вургыжтарат, пуйто Пайблатым аяр умдо дене пӱшкылыт, чыждырат. М. Казаков. Назойливые мысли, как осы, роящиеся над мёдом, кружатся, бередят душу, будто ядовитым жалом жалят и обжигают Пайблата.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вургыжтараш

  • 20 йыгыжака

    противный, неприятный; вызывающий отвращение, брезгливость. Йыгыжака пуш неприятный запах.
    □ Йырым-йыр кылмыше тамакын йыгыжака ӱпшыжӧ шарла, шинчам, нерым кочкеш. М. Шкетан. Кругом распространяется неприятный запах мёрзлого табака, дерёт глаза, нос. Ср. йыгыжге.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йыгыжака

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»