Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

и+притом

  • 121 quidem

    quidem quidem притом

    Латинско-русский словарь > quidem

  • 122 Áh, Corydón, Corydón, quae té deméntia cépit!

    Ах, Коридон, Коридон, какое безумие тебя охватило!
    Вергилий, "Буколики", II, 69 - горестный возглас пастуха Коридона, страдающего от неразделенной любви:
    Áspic(e) arátra jugó referúnt suspénsa juvénci,
    Ét sol créscentís decédens dúplicat úmbras,
    Mé tamen úrit amór; quis ením modus ádsit amóri?
    Áh, Corydón, Corydón, quae te deméntia cépit!
    Глянь, на ярмах уж тельцы обратно тащат орала,
    Солнце, спускаясь, уже удвояет растущие тени;
    Я же горю от любви; для любви найдется ли мера?
    Ах, Коридон, Коридон! Что тобой за безумье владеет!
    (Перевод С. Шервинского)
    Как только будем вместе, расскажу Вам пространно о всех дорожных наших бедствиях: об экипажах, сто раз ломавшихся, сто раз Починяемых, о долгих стоянках всем этим вынужденных, и об огромных расходах, которые довели нас до крайности. Вот рассказ, Вам отложенный до Тифлиса; нынче мы направляемся к Кавказу, в ужасную погоду, и притом верхом. Как часто буду я иметь случай восклицать: о Coridon, Coridon, quae te dementia cepit! (А. С. Грибоедов, Письмо С. И. Мазаровичу.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Áh, Corydón, Corydón, quae té deméntia cépit!

  • 123 Audiātur et altera pars

    Следует выслушать и другую сторону. Следует выслушать и противную сторону.
    О беспристрастном рассмотрении споров.
    В близкой форме выражение встречается у Блаженного Августина, одного из "отцов церкви" (Audi partem alteram - "О двух душах", гл. 14 и 22), но восходит оно к античности. В судейской присяге в Афинах были слова: "я буду выслушивать обвиняемого и обвинителя одинаково".
    Сенека, "Медея", 19 сл.:
    Qui státuit aliquid párt(e) inaudit(a) áltera,
    Aequúm licet statúerit, haud aequús fuit.
    "Кто принимает решение, не выслушав одной из двух сторон, тот несправедлив, если даже его решение справедливо".
    □ В парафразе см. Audiātur et prima pars
    "Претендовать" на меня Союз [ "Союз русских социал-демократов за границей". - авт. ] - не имеет ровно никакого права, а я претендую на то, что Г. передал о нашем разговоре лишним людям, хотя формально обещал мне, что, до сношения с Союзом нашей группы, не сообщит никому, кроме арестованного лица. - В 2-х еще маленькое отступление от существа: я выслушал и Г., коего видел несколько дней, и другую сторону. Вы же - союзников и только; достаточно влиятельных и авторитетных представителей другой стороны Вы не выслушали. Мне кажется поэтому, что правило "audiatur et altera pars" нарушено скорее Вами. (В. И. Ленин - Неустановленному адресату, 5.IX 1900.)
    Почти всякая историческая книга насквозь пропитана субъективным моментом национальности автора. Поэтому постоянно надо освежать объективную силу разума в себе чтением книг о том же предмете, писанных по другим субъективным чувствам. То есть: audiatur et altera pars. (H. Г. Чернышевский, Письма М. Н. Чернышевскому.)
    Право, небесполезно напомнить литературе (особливо ввиду неравномерной растяжимости правила: audiatur et altera pars), что сдержанность для нее обязательна, что существуют задачи более ей приличествующие, нежели злая и притом явно бесплодная травля одних посредством других. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Недоконченные беседы (Между делом).)
    В отношении к самым безнадежным негодяям надо все-таки соблюдать известное юридическое правило: audiatur et altera pars... (Д. И. Писарев, Образование и толпа.)
    Привыкнув в моей многолетней судебной деятельности руководствоваться исключительно голосом совести и пониманием закона, как долженствующего быть выразителем общественных потребностей, я не могу подчиняться директивам большинства партий, принятым на предварительных совещаниях без audiatur et altera pars. (А. Ф. Кони, Житейские встречи..)
    Вот статья, кажется, с самым мирным заглавием и безразличным содержанием: говорится в ней о русской антоновской яблоне. Но начинает ее Егор Семенович с "audiatur et altera pars" и кончает - "sapienti sat", а между этими изречениями целый фонтан разных ядовитых слов по адресу "ученого невежества наших патентованных гг. садоводов, наблюдающих природу с высоты своих кафедр". (А. П. Чехов, Черный монах.)
    Принцип audi alteram partem выслушай и другую сторону - не чужд, как будто, и американской морали. Вот почему мы более всего находим странным, что именно американское правительство является, по-видимому, инициатором коллективного демарша трех держав. (М. М. Литвинов, Внешняя политика СССР.)
    - Я люблю ее, - открыто признался молодой человек с глубокой задушевностью в голосе. - Ах, так? Следовательно, не Овидия Назона, а ее... да-с, ее. Ну что ж, пока все в полном порядке, но, как говорится, audiatur et altera pars: что думает обо всем этом девушка? (Кальман Миксат, Странный брак.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Audiātur et altera pars

  • 124 Consortium omnis vitae

    "Содружество всей жизни", содружество на всю жизнь.
    Источник - определение брака в римском праве ("Дигесты", 23, 2, 1): Conjunctio maris et feminae, consortium omnis vitae, divini et humani juris communicatio "Союз мужчины и женщины, содружество всей жизни, общение в праве божеском и человеческом".
    Созданный им образ капитанши Мироновой и ее трогательные слова пред приступом Пугачева, обрисовывают возвышенный взгляд Пушкина на consortium omnis vitae. (А. Ф. Кони, Нравственный облик Пушкина.)
    У них [ старообрядцев ] существует именно то, что римские юристы называют consortium omnis vitae, и притом прочное и строгое в смысле принятых на себя нравственных обязанностей. (Он же, О старообрядческих общинах.)
    В большинстве случаев, за исключением проявлений крайней жестокости, люди, рожденные в крепостной зависимости, молчаливо мирились с условиями последней, создавшими своего рода "consortium omnis vitae" для помещиков и для тех, кто составлял их "крещеную собственность". (Он же, Иван Федорович Горбунов.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Consortium omnis vitae

  • 125 Coram populo senātu et patribus

    = Coram populo; = Coram publico ; = Coram publico senātu et patribus
    "В присутствии народа, сената и патрициев"; публично, открыто.
    Он [ Н. И. Крылов ] требовал серьезного знания и притом изложенного перед ним, так сказать, coram populo, так как на его экзамены сходились в качестве слушателей студенты других факультетов... (А. Ф. Кони, Житейские встречи.)
    Мне невозможно рассказывать о случаях несомненных, о событиях, происходящих coram populo, senatu et patribus, за достоверность которых отдашь душу черту, и все равно все закричат, что это вымысел. (Шарль Нодье, Любовь и чародейство.)
    Некая важная персона, не то князь, не то герцог, повстречавшись с Россини, крепко пожал ему руку и с высоты своего величия, принялся, "coram populop, разговаривать с ним с большой фамильярностью. (Фроманталь Галеви, Воспоминания.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Coram populo senātu et patribus

  • 126 Deus ex machina

    = Ex machina
    Бог из машины.
    Драматургический прием, применявшийся иногда в античной трагедии: запутанная интрига получала неожиданное разрешение во вмешательстве бога, который посредством механического приспособлений появлялся среди действующих лиц, раскрывал неизвестные им обстоятельства и предсказывал будущее. В современной литературе выражение употребляется для указания на неожиданное разрешение трудной ситуации, которое не вытекает из естественного хода событий, а является чем-то искусственным, вызванным вмешательством извне.
    "Техническим приспособлением для поднятия богов в воздух служила так называемая "машина", и прием неожиданного появления божества в конце драмы известен под латинским названием deus ex machina (бог из машины). В античности иронизировали над этим приемом, как легким способом развязать запутанные драматические положения; следует, однако, заметить, что Эврипид лишь изредка пользуется deus ex machina как средством развязки. Развязка трагедии обычно предшествует появлений бога, которое играет уже роль эпилога". И. М. Тройский, История античной литературы.
    Я вполне согласен с тобой, что испанская революция (она имеет такое же значение, как неаполитанская 1848 года) дает истории Европы новый оборот и, в частности, как deux ex machina, разрубает гордиев узел отвратительной франко-прусской войны. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 23.IX 1868.)
    Роман Эжена Сю - верх нелепости. Большая часть характеров, и притом самых главных, безобразно нелепа, события завязываются насильно, а развязываются посредством deux ex machina. (В. Г. Белинский, "Парижские тайны". Роман Эжена Сю.)
    Но вот является спаситель в лице дяди Чельского, старика Очинина. Пользуясь крайним расстройством дел своего племянника, этот благодетельный deux ex machina выкупает у него Машу, едва живую от всех ударов, на нее нанесенных. (И. С. Тургенев, "Племянница". Роман, соч. Евгении Тур.)
    Нужно было автору два - три - четыре лица для развития сюжета - так эти два - три - четыре лица и являлись в повести без всякого отношения к остальному миру, как, будто бы они жили на необитаемом острове, где все нужное являлось для них по щучьему веленью. Для развязки же обыкновенно приводился, неизвестно откуда, какой-нибудь таинственный deux ex machina вроде богатого дядюшки, сердитого начальника, пожара, наводнения, благодетельного вельможи и т. п. (Н. А. Добролюбов, Благонамеренность и деятельность.)
    Завязка и развязка [в драме А. Н. Островского "Гроза ] также грешат против требований искусства. Завязка заключается в простом случае - в отъезде мужа; развязка также совершенно случайна и произвольна; эта гроза, испугавшая Катерину и заставившая ее все рассказать мужу, есть не что иное, как deux ex machina, не хуже водевильного дядюшки из Америки. (Он же, Луч света в темном царстве.)
    "Мудрец на троне" - вот кто был deux ex machina французской философии XVIII столетия. Он одним ударом разрешал все теоретические трудности, все противоречия, порожденные метафизической точкой зрения, с которой "философы" рассматривали все социальные явления. (Г. В. Плеханов, Очерки по истории материализма. Гольбах.)
    Религиозный финал не составляет органического вывода из всей книги. Это deux ex machina. И я убежден, что, несмотря на уверения Толстого, он все же не мог внутренне примирить два противоборствующих начала: правду художника и правду верующего. (Ромен Роллан, Жизнь Толстого.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Deus ex machina

  • 127 Genus irritabile vatum

    Раздражительное племя поэтов.
    Гораций, "Послания", II, 2, 102-105:
    Múlta fer(o), út placém genus írritábile vátum.
    Cúm scrib(o), ét suppléx populí suffrágia cápto;
    Ídem, fínitís studiís, et ménte recépta
    Óbturém patulás impúne legéntibus áures.
    Много терплю, чтоб смягчить раздражительных племя поэтов,
    Если пишу я стихи и ловлю одобренье народа;
    Кончив же труд и опять рассудок себе возвративши,
    Смело могу я заткнуть для чтецов открытые уши.
    (Перевод Н. Гинцбурга)
    Знавшие хорошо Озерова: знаменитый баснописец И. А. Крылов, Н. И. Гнедич, археолог Ермолаев сказывали мне, что Озеров был добрый и благородный человек, но имел несчастный характер: был подозрителен, неразговорчив, щекотлив, раздражителен в высшей степени, притом мнителен и самолюбив до последней крайности, олицетворяя собою латинский стих: irritabile genus vatum. (В. Г. Белинский, Рецензии, декабрь, 1846 г..)
    Я не отвечал на ваше [ А. А. Фета ] последнее письмо 100 лет тому назад и виноват за это тем более, что помню, в этом письме вы пишете очень мне интересные вещи о моем романе и еще пишете: irritabile poetarum genus. (Л. Н. Толстой, Об искусстве и литературе.)
    Татьяна Львовна напомнила Льву Николаевичу, что этот корреспондент, бывавший раньше у них, поэт. - А! Теперь я понимаю, - воскликнул Лев Николаевич, - оправдывается латинское изречение: irritabilis gens [ Синонимический вариант. - авт. ] poētarum. (В. Ф. Булгаков, Л. Н. Толстой в последние годы его жизни.)
    В шутке Ясинского нет ничего обидного, ибо на то ты и литератор, чтобы о тебе писали так или иначе. Интересно, что как только о тебе стали поговаривать там и сям, ты уж и стал нервничать. Genus irritabile vatum! - сказал Гораций. (А. П. Чехов - Ал. П. Чехову, 12.XI 1895.)
    Погодин, очевидно, возмущен был - недостойною травлею Пушкина, как это видно из следующего письма его к Шевыреву: "...мне очень жаль, что эти площадные брани его слишком трогают, как бывало тебя. О, irritabile genus". (H. П. Барсуков, Жизнь и труды М. П. Погодина.)
    Вы застанете его еще разгоряченным после большой перепалки с одним из его собратий. Да будет мир между нами! Больно уж гневное наше ремесло, и irritabile genus включает книгопродавцев наравне с сочинителями книг. (Вальтер Скотт, Монастырь.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Genus irritabile vatum

  • 128 Historia non facit saltus

    История не делает скачков.
    Парафраза, см. Natūra non facit saltus
    Старая метафизика была поставлена на голову. Как и прежде, явления оставались отделенными друг от друга непроходимой пропастью. И эта метафизика так прочно удержалась в головах современных эволюционистов, что в настоящее время имеются "социологи", обнаруживающие полное непонимание всякий раз, как в их исследованиях им приходится иметь дело с революцией. По их мнению, Революция не соединима с эволюцией. Historia non facit saltus - история не делает скачков. Если, вопреки этой мудрости истории, происходят Эволюции, и притом великие революции, это их нисколько не беспокоит: они твердо держатся за теорию. (Г. В. Плеханов, Очерки по истории материализма. Маркс.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Historia non facit saltus

См. также в других словарях:

  • ПРИТОМ — ПРИТОМ, союз. Вместе с тем, к тому же, в добавление к тому. Умён, п. очень добр. • И притом, союз то же, что притом. Отличный работник, и притом общественник. Притом ещё (и притом ещё, а притом ещё, да притом ещё), союз то же, что притом. Умён,… …   Толковый словарь Ожегова

  • Притом ещё (и притом ещё, а притом ещё, да притом ещё) — ПРИТОМ, союз. Вместе с тем, к тому же, в добавление к тому. Умён, п. очень добр. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПРИТОМ — ПРИТОМ, союз. Кроме того, к тому же, вместе с тем (употр. чаще в сочетании с союзами и, да, а). «При нем мне было бы совестно плакать; притом утреннее солнышко весело светило в окна.» Л.Толстой. Строг и притом несправедлив. Толковый словарь… …   Толковый словарь Ушакова

  • притом — а еще, вдобавок, вместе с тем, причем, в довершение чего, к довершению чего, кроме того, более того, сверх всего, кроме всего прочего, сверх того, к довершению всего, мало того, в довершение всего, к тому же Словарь русских синонимов. притом см.… …   Словарь синонимов

  • притом — притом, союз (он работает и притом учится, но местоим. при том: при том случае) …   Орфографический словарь-справочник

  • притом же — притом же …   Орфографический словарь-справочник

  • притом — союз Синтаксические конструкции, присоединяемые союзом «притом», выделяются знаками препинания, обычно запятыми. Я хотел было заказать портному, но это совершенные ослы, притом же они совсем небрегут своею работою, ударились в аферу и большею… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • притом — союз. (присоединяет предл. или чл. предл.). Вместе с тем, к тому же, кроме того. Вещь красивая, п. дорогая. Умён, п. очень добр. Фрукты были спелые, п. их было много. ◁ И притом; да притом; а притом (ещё), в зн. союза. = Притом …   Энциклопедический словарь

  • притом — союз. см. тж. и притом, да притом, а притом присоединяет предл. или чл. предл. Вместе с тем, к тому же, кроме того. Вещь красивая, прито/м дорогая. Умён, прито/м очень добр …   Словарь многих выражений

  • притом — союз Он учится и притом работает. Ср. предлог с местоим. при том: При всём при том. При том директоре был порядок …   Орфографический словарь русского языка

  • притом — прито/м, союз Работа интересная и притом оригинальная. Ср. предлог с местоим. При том: При всём при том …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»