-
81 бровь
жен.- поводить бровями
- подводить брови
- сдвигать брови
- хмурить брови••попасть не в бровь, а в глаз разг. — to hit the nail on the head
-
82 бровь
жÁugenbraue f, Bráue fхму́рить брови — die Stirn rúnzeln
подвести́ брови — die Áugenbrauen náchziehen (непр.)
••попа́сть не в бровь, а в глаз погов. — den Nágel auf den Kopf tréffen (непр.)
он и бровью не повёл разг. — er zúckte mit kéiner Wímper, er verzóg kéine Míene
-
83 и глазом не ведёт
и < даже> глазом не ведётРусско-английский фразеологический словарь > и глазом не ведёт
-
84 и носом не ведёт
и < даже> носом не ведётРусско-английский фразеологический словарь > и носом не ведёт
-
85 и усом не ведёт
Русско-английский фразеологический словарь > и усом не ведёт
-
86 и ухом не ведёт
и < даже> ухом не ведётРусско-английский фразеологический словарь > и ухом не ведёт
-
87 моргнуть
1. bat an eyeмы смотрели друг другу в глаза, и он первый моргнул — we were eyeball-to-eyeball and he blinked
2. blinkморгнув несколько раз, удалишь соринку из глаза — several blinks will get a cinder out of the eye
3. winkи глазом не моргнул; и бровью не повёл — without a wink of the eyelid
Синонимический ряд:1. мигнуть (глаг.) мигнуть; смигнуть; сморгнуть2. подмигнуть (глаг.) подмигнуть; подморгнуть -
88 дёргать
ρ.δ.1. τραβώ κουνώντας•он -ал его за рукав αυτός τον τράβηξε από το μανίκι.
2. πονώ, αισθάνομαι νυγμούς. || τρεμουλιάζω, τρέμω•его всего -ет τρεμουλιάζει ολόκληρος.
|| κινώ απότομα μέλος του σώματος•дёргать бровью ανεβοκατεβάζω τα φρύδια.
3. μτφ. ενοχλώ, εμποδίζω, γίνομαι κουνούπι, φόρτωμα.4. ξεριζώνω, εκριζώνω, αποσπώ, βγάζω τραβώντας•дёргать зуб βγάζω το δόντι•
дёргать лн βγάζω το λινάρι.
5. αμ. ηχω, κραυγάζω με διακοφτή φωνή.εκφρ.носом – εισπνέω ηχηρά με τη μύτη, ρουφώ.κινούμαι απότομα, κάνω απότομες κινήσεις. || ξεριζώνομαι, εκριζώνομαι, αποσπώμαι. || κινούμαι απότομα•у него -лась бровь του κουνιούνταν το φρύδι.
-
89 повести
-веду, -ведшь, παρλθ. χρ. повёл-вела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. поведший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. поведённый, βρ: -дён, -дена, -деноρ.σ.1. βλ. вести.2. σκεβρώνω.3. κουνώ, κινώ•повести бровями κουνώ τα φρύδια•
повести плечом κουνώ τον ώμο.
εκφρ.(и) глазом (бровью) не повести – αδιαφορώ τελείως, καθόλου δε δίνω σημασία.1. βλ. вестись.2. αναπτύσσω σχέσεις, δεσμούς, συνδέομαι, συναναστρέφομαι, κάνω παρέα•с кем -ведшься сто-го и набершья παρμ. πες μου ποια είναι η συντροφιά σου να σου πω ποια είναι η ανθρωπιά σου ή πες μου ποιόν κάνεις παρέα να σου πω ποιος είσαι.
-
90 брови
[bróvi] pl. (sing. бровь f.)1.густые, мохнатые брови — sopracciglia folte
2.◆попасть не в бровь, а в глаз — cogliere nel segno
-
91 вести
[vestí] v.t. impf. unidir. (веду, ведёшь; pass. вёл, вела, вело, вели; pluridir. водить - вожу, водишь; pf. повести - поведу, поведёшь)1.1) condurre2) guidare3) dirigere; gestire, amministrare4) condurre, eseguire, fareвести разговор с кем-л. — conversare con qd
вести борьбу с + strum. (против + gen.) — lottare contro
вести переписку с кем-л. — essere in corrispondenza con qd
5) v.i. condurre"К беде неопытность ведёт" (А. Пушкин) — "L'inesperienza porta guai" (A. Puškin)
2.◆вести свой род от + gen. — discendere da
-
92 шевелить
[ševelít'] v.i. impf. (шевелю, шевелишь; pf. пошевелить; шевельнуть - шевельну, шевельнёшь + strum.)1.1) muovere (v.t.); agitare leggermente2) stimolare"Он просил не выпускать Обломова из вида, всячески шевелить его" (И. Гончаров) — "Pregò di non perdere di vista Oblomov e di spingerlo a fare qualche cosa" (I. Gončarov)
3) шевелиться muoversiшевелись! шевелитесь! — muoviti!, muovetevi! (sbrigati!, sbrigatevi!)
не шевелись! — alt!, non muoverti!
2.◆ -
93 ӧрза
ӧрзаIдиал. коробӦрза – шурно опташ кӱр дене ыштыме ныл пусакан яшлык. Ӱпымарий. Короб – это четырёхугольный лубяной ящик для зерна.
IIразг.1. прил. синийЮринын ик сайрак урем лукыштыжо ӧрза наличникан, олача-вулача вывескан пӧрт сӧралын койын шинча. К. Васин. На углу одной из лучших улиц Юрино красуется дом с синим наличником и пёстрой вывеской.
Оринан кече дене шораҥше сӧрал чурийже, ӧрза шинчажын чолгыжыктен ончымыжо, пӱйым волгалтарен воштылмыжо Пӧтырлан пеш оҥайын чучын. М. Шкетан. Красивое, загорелое лицо Орины, блеск синих глаз, обворожительная улыбка казались Петру очень забавными.
Сравни с:
канде2. сущ. синяк(Элыксанын) шинчапун ӱмбалныже ӧрза – бокс титакан. «Ончыко» У Элыксана над бровью синяк – бокс виноват.
-
94 сӹнзӓхал
сӹнзӓхалГ.1. брови, бровьСӹнзӓхал лӹвец анжаш смотреть из-под бровей;
ӓнгӹсӹр сӹнзӓхал узкие брови.
Шим шаптыр – сӹнзӓжӹ, сӹнзӓхал – лач кек. И. Горный. Чёрная смородина – её глаза, брови – как птица.
Мӹнгеш токы сӓрнен толаш Сӓрӓнтӓйнӓ тӧрлӓнен, шушыр вӓржӹ веле кодын сӹнзӓхалжы лӹвӓлнӹ. К. Беляев. Наш Сарантай выздоровел, чтобы вернуться домой, остался только шрам под бровью.
2. в поз. опр. бровный, бровей; относящийся к бровямМарьян шим ыжга кӹшӓнӹштӹжӹ тӹрвӹ чиӓм дӓ сӹнзӓхал карандашым мом. Н. Игнатьев. В кармане чёрной шубы Марьи я нашёл губную помаду и карандаш для бровей.
Сравни с:
шинчапун -
95 ӱдымгайык
ӱдымгайыкГ.: ӱдӹмгекзоол. чекан луговой; птица семейства дроздовыхЙошкаргырак оҥан, суралге-кӱрен тупан, шинча ӱмбалныже ош шинчапунан, шем поч мучашан изи кайыкым ӱдымгайык маныт. Маленькую птичку с рыжеватой грудью, бурой спинкой, над глазом с белой бровью, с чёрным кончиком хвоста называют чеканом луговым.
-
96 tiquer
(v) страдать тиком♦ cela m'a fait tiquer от этого меня передёрнуло♦ ne pas tiquer и бровью не повестиСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > tiquer
-
97 вести
глаг. несов.1. кого илсе пыр, çавǎтса пыр; вести старушку под руку карчǎка хулран çавǎтса пыр2. кого-что (син. возглавлять) ертсе пыр, ертсе кай, пуç пул; вести войска в бой çарсене çапǎçǎва ертсе кай3. что (син. править, управлять) тытса пыр; вести автомашину автомашина тытса пыр4. 1 и 2 л. не употр. кай, илсе кай, илсе пыр; эта дорога ведёт в лес ку çул вǎрманалла каять5. что (син. руководить) тыт, тытса пыр, йĕркелесе пыр; вести хозяйство хуçалǎха тытса пыр; вести собрание пухава йĕркелесе пыр6. что ту, пурнǎçла, туса пыр; вести войну варçǎ вǎрç; вести переписку çыру çÿрет; вести огонь из пулемёта пулемётпа пер ♦ хорошо вести себя харпǎр хǎвна йĕркеллĕ тыткала; и бровью не ведёт хǎнк та тумасть; Ложь к добру не ведёт посл. Суйни ырǎ тумасть -
98 бровь
f (36; ab Gpl. e.) Braue; F и бровью не повёл od. шевельнул jemand verzog keine Miene; попасть не в бровь, а в глаз Spr. den Nagel auf den Kopf treffen -
99 бровь
жҡаши (даже) бровью не повести (не вести, не шевельнуть) — ыжламау ҙа, иғтибар итмәү, әйләнеп тә (боролоп та) ҡарамау, бар тип тә белмәү
не в бровь, а (прямо) в глаз — тап өҫтөнә баҫыу (урынлы әйтелгән һүҙ тураһында)
-
100 подёргивать
1. несов.за чтотартҡылау, тартҡыслау, тартҡылап ҡуйыу2. несов. чемһикерткеләп (һикертеп) ҡуйыу3. несов. безл.ҡалтыраныу, тартышыу
См. также в других словарях:
Бровью не моргнуть — Бровью не моргнуть, не шевельнуть (иноск.) о видимомъ или кажущемся равнодушіи, спокойствіи душевномъ. Ср. Она выслушала эту суровую отповѣдь, не моргнувъ бровью; только уголки рта ея подергивало чуть замѣтное судорожное движеніе. Б. М. Маркевичъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Бровью повести — (иноск.) въ знакъ вниманія, участія, тревоги. Ср. «Стальная и бездушная вы женщина!» она хоть бы бровью повела. Писемскій. Взбаламученное море. 6, 13. Ср. Ita supercilium salit. Plaut. Pseudol. 107. См. Бровью не моргнуть. См. Брови сдвинуть,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
бровью не ведет — носом не ведет, усом не ведет, плевать хочет, чихать хочет, равнодушный, в ус себе не дует, ухом не ведет, глазом не ведет Словарь русских синонимов. бровью не ведет прил., кол во синонимов: 10 • бровью не ведёт (1) • … Словарь синонимов
бровью не моргнуть(не шевельнуть) — (иноск.) о видимом или кажущемся равнодушии, спокойствии душевном Ср. Она выслушала эту суровую отповедь, не моргнув бровью; только уголки рта ее подергивало чуть заметное судорожное движение. Б.М. Маркевич. Бездна. 8, 18. Ср. Плюнула я на нее,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
бровью повести — (иноск.) в знак внимания, участия, тревоги Ср. Стальная и бездушная вы женщина! она хоть бы бровью повела. Писемский. Взбаламученное море. 6, 18. Ср. Ita supercilium salit. Plaut. Pseudol. 107. См. бровью не моргнуть. См. брови сдвинуть … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
бровью не пошевельнуть — Никак не обнаружить своих чувств, отношения, состояния … Словарь многих выражений
и даже бровью не ведёт — и <даже> бровью не ведёт <не повёл> Разг. Обычно в указ. ф. Не обращает никакого внимания, не реагирует на что либо; не проявляет внешне своего отношения к кому либо или к чему либо. = И в ус не дуть, и <даже> глазом не ведёт… … Учебный фразеологический словарь
и бровью не ведёт — и <даже> бровью не ведёт <не повёл> Разг. Обычно в указ. ф. Не обращает никакого внимания, не реагирует на что либо; не проявляет внешне своего отношения к кому либо или к чему либо. = И в ус не дуть, и <даже> глазом не ведёт… … Учебный фразеологический словарь
и даже бровью не повёл — и <даже> бровью не ведёт <не повёл> Разг. Обычно в указ. ф. Не обращает никакого внимания, не реагирует на что либо; не проявляет внешне своего отношения к кому либо или к чему либо. = И в ус не дуть, и <даже> глазом не ведёт… … Учебный фразеологический словарь
и бровью не повёл — и <даже> бровью не ведёт <не повёл> Разг. Обычно в указ. ф. Не обращает никакого внимания, не реагирует на что либо; не проявляет внешне своего отношения к кому либо или к чему либо. = И в ус не дуть, и <даже> глазом не ведёт… … Учебный фразеологический словарь
И (даже) бровью не ведёт — И (ДАЖЕ) БРОВЬЮ НЕ ВЕДЁТ. И (ДАЖЕ) БРОВЬЮ НЕ ПОВЁЛ. Разг. Экспрес. Совсем не реагирует на что либо. Противники и секунданты обменялись, как водится, поклонами, один доктор даже бровью не повёл и присел, зевая, на траву: «Мне, мол, не до… … Фразеологический словарь русского литературного языка