-
1 ищем
-
2 ищейка
-
3 Озерина
-ище (место, где было озеро) озерявина, озерище. -
4 побоище
побо́ищеразг. batalego, interbatado, masakro.* * *с.1) уст. batalla f, estrago m••Ледо́вое побо́ище ист. — batalla sobre los hielos
* * *с.1) уст. batalla f, estrago m••Ледо́вое побо́ище ист. — batalla sobre los hielos
* * *n1) gener. pedrea2) colloq. (ñõâàáêà) pelea, carnicerìa (кровавое), matanza, sarracina3) obs. batalla, estrago4) liter. carnicerìa -
5 ложе
1) ложе (-жа), ліжниця, (кровать) ліжко. [Марусенька ходить, біле ложе стеле (Макс.). Спроводжують молодих у комору на ліжницю (Основа)]. -же брачное - шлюбне ложе. -же смертное - смертне (смертельне) ложе, смертельна постеля. [Я лежала на смертнім ложі (Л. Укр.)]. -же Прокрустово - Прокрустове ліжко. -же супружеское - подружнє ліжко;2) геол. - лож(б)ище, підліжжя. -же реки - корито (лож(б)ище) річкове, (покинутое) річище. -же ручья, долины - лож(б)ище, поточина;3) анат. - receptaculum, сховок (-вку), приймище;4) см. Ложа 3.* * *I1) ( постель) поэз. ло́же; ло́жа2) ( русло) рі́чище, ло́жеII см. ложа II -
6 собака
соба́||каhundo;\собакачий hunda;\собакачка тех. kliko.* * *ж.1) perro mдворо́вая соба́ка — perro de corral
охо́тничья соба́ка — perro de caza, perro braco (perdiguero)
сторожева́я соба́ка — perro mastín, mastín m
соба́ка-ище́йка — perro bucero (rastrero, sabueso)
ко́мнатная соба́ка — perro faldero
ездова́я соба́ка — perro esquimal (siberiano, de Alaska)
поро́дистая соба́ка — perro de casta (con pedigrí)
полице́йская соба́ка — perro de policía
связна́я соба́ка — perro estafeta
жить как ко́шка с соба́кой разг. — vivir como perros y gatos
2) перен. бран. perro m3) информ. arroba f••ка́ждая соба́ка прост. — cada quisque, cada cual
ни одна́ соба́ка прост. — ni piante ni mamante, ni los perros
как соба́ка — muchísimo, tremendamente
уста́л как соба́ка — estoy molido (derrengado)
проголода́лся как соба́ка — tengo hambre canina
с соба́ками не сы́щешь — ni con perros lo encuentras
вот где соба́ка зары́та — ahí está el quid de la cuestión
(как) соба́ка на се́не — (como) el perro del hortelano (que ni come la berza ni la deja comer al amo)
умере́ть как соба́ка — morir como un perro
обраща́ться как с соба́кой с ке́м-либо — tratar a alguien como a un perro
брехли́вая соба́ка не куса́ет погов. — perro ladrador poco mordedor
как соба́к нере́заных разг. неодобр. — a porrillo, de sobra, hasta los topes; en montón
как соба́ке пя́тая нога́ прост. неодобр. — no servir (valer) para nada; como a un santo un par de pistolas; como los perros en misa
чёрная соба́ка, бе́лая соба́ка - всё один пёс — los mismos perros, con diferentes collares
бро́сить как соба́ку — dejar como a un perro
он на э́том соба́ку съел — es perro viejo en la materia
ве́шать соба́к на кого́-либо — colgar el San Benito a otro; cargar con el muerto a otro
соба́ке соба́чья смерть погов. — a tal vida tal muerte
соба́ка ла́ет - ве́тер но́сит погов. — el perro ladra y la caravana pasa
две соба́ки деру́тся, тре́тья не пристава́й погов. — entre dos muelas cordales nunca pongas tus pulgares
* * *ж.1) perro mдворо́вая соба́ка — perro de corral
охо́тничья соба́ка — perro de caza, perro braco (perdiguero)
сторожева́я соба́ка — perro mastín, mastín m
соба́ка-ище́йка — perro bucero (rastrero, sabueso)
ко́мнатная соба́ка — perro faldero
ездова́я соба́ка — perro esquimal (siberiano, de Alaska)
поро́дистая соба́ка — perro de casta (con pedigrí)
полице́йская соба́ка — perro de policía
связна́я соба́ка — perro estafeta
жить как ко́шка с соба́кой разг. — vivir como perros y gatos
2) перен. бран. perro m3) информ. arroba f••ка́ждая соба́ка прост. — cada quisque, cada cual
ни одна́ соба́ка прост. — ni piante ni mamante, ni los perros
как соба́ка — muchísimo, tremendamente
уста́л как соба́ка — estoy molido (derrengado)
проголода́лся как соба́ка — tengo hambre canina
с соба́ками не сы́щешь — ni con perros lo encuentras
вот где соба́ка зары́та — ahí está el quid de la cuestión
(как) соба́ка на се́не — (como) el perro del hortelano (que ni come la berza ni la deja comer al amo)
умере́ть как соба́ка — morir como un perro
обраща́ться как с соба́кой с ке́м-либо — tratar a alguien como a un perro
брехли́вая соба́ка не куса́ет погов. — perro ladrador poco mordedor
как соба́к нере́заных разг. неодобр. — a porrillo, de sobra, hasta los topes; en montón
как соба́ке пя́тая нога́ прост. неодобр. — no servir (valer) para nada; como a un santo un par de pistolas; como los perros en misa
чёрная соба́ка, бе́лая соба́ка - всё один пёс — los mismos perros, con diferentes collares
бро́сить как соба́ку — dejar como a un perro
он на э́том соба́ку съел — es perro viejo en la materia
ве́шать соба́к на кого́-либо — colgar el San Benito a otro; cargar con el muerto a otro
соба́ке соба́чья смерть погов. — a tal vida tal muerte
соба́ка ла́ет - ве́тер но́сит погов. — el perro ladra y la caravana pasa
две соба́ки деру́тся, тре́тья не пристава́й погов. — entre dos muelas cordales nunca pongas tus pulgares
* * *n1) gener. arroba, perro, tuso2) Chil. trehua -
7 пожарище
пожар||ищес ὁ τόπος τῆς πυρκαϊᾶς. -
8 топорище
топор||ищес τό στυλιάρι τοῦ τσε-κουριοῦ. -
9 сокирище
-
10 ледовый
прил.de hielo(s), glacialледо́вый покро́в — cubierta de hielo
ледо́вое пла́вание — navegación ártica
ледо́вая разве́дка — exploración de los hielos
ледо́вая обстано́вка — situación (estado) de los hielos
••Ледо́вое побо́ище ист. — batalla sobre los hielos
* * *adjgener. de hielo, de hielos, glacial -
11 собака
chien m* * *ж.chien m; toutou m ( на детском языке)дворо́вая соба́ка — chien de cour
сторожева́я соба́ка — chien de garde, mâtin m
охо́тничья соба́ка — chien de chasse
соба́ка-ище́йка — limier m
••он на э́том соба́ку съел разг. — c'est son fort; il est ferré sur cette matière
вот где соба́ка зары́та! разг. — voilà où git le lièvre!
соба́ка на се́не — n'en mange pas et n'en donne pas
соба́ке соба́чья смерть погов. — telle vie, telle mort
соба́ка ла́ет, ве́тер но́сит погов. — le chien aboie et la caravane passe
* * *n1) comput. (проф. жарг.) arobe, (проф. жарг.) arrobe2) commer. arrobace -
12 ледовый
-
13 побоище
-
14 собака
ж.chien m; toutou m ( на детском языке)дворо́вая соба́ка — chien de cour
сторожева́я соба́ка — chien de garde, mâtin m
охо́тничья соба́ка — chien de chasse
соба́ка-ище́йка — limier m
••он на э́том соба́ку съел разг. — c'est son fort; il est ferré sur cette matière
вот где соба́ка зары́та! разг. — voilà où git le lièvre!
соба́ка на се́не — n'en mange pas et n'en donne pas
соба́ке соба́чья смерть погов. — telle vie, telle mort
соба́ка ла́ет, ве́тер но́сит погов. — le chien aboie et la caravane passe
* * *n1) gener. chien2) colloq. cabot3) obs. cador4) Internet. arrobas, arobase, arrobase5) argo. gail, gaille, gaye -
15 токовище
токов`ищес; см. ток II 2) -
16 грабелище
тж. граблов`ище, граб`ельникграбли́ще, граби́лно, грабли́на -
17 козлище
1) цап, козел (-зла), коза, козля (-ляти).2) цап'юга, цапура, козлище, козлисько.* * *I к`озлищеко́злищеII козл`ищеувел.цапу́ра, козли́ще -
18 ледовый
льодови́й; ( ледяной) крижани́йледо́вая ка́рта — льодова́ ма́па
Ледо́вое побо́ище — ист. Льодове́ побо́їще
-
19 месторождение
1) (человека) місце народження, батьківщина;2) (ископаемых) родовище. [Родовища рудого вугілля (Тутк.)]; а кроме того с оконч. -ище: -кие асфальта - асфальтовище; (золота) золотище; (меди) мідище; (мела) крейдище; (нефти) нафтовище; (серебра) сріблище. -ние рудное - рудище.* * *1) місце наро́дження2) геол. родо́вище -
20 муравейник
1) мурашник, мурашинник, комашник (-ка), комашня, мурав(л)ище, муравлисько, муравіння, муравлиння (-ння), мурашковина. [Заколот наче в розворушеному мурашнику (Леонт.). Треба жити в тім муравлиську людей (Маковей). Якась комашка у цім українськім муравлищі (Крим.). Розгріб комашню (Звин.). Я таку жінку в комашню втрутив (М. Вовч.)];2) зоол. - ведмідь (-медя)-мурашник.* * *мура́шник; ( большой) муравли́сько
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ище́йка — и, род. мн. ищеек, дат. ищейкам, ж. 1. Охотничья или служебная собака, приучаемая к розыску дичи или человека по следу. 2. перен. разг. пренебр. Сыщик, шпион. Восстание было задавлено в самом начале массами солдат; стая гончих жандармов и… … Малый академический словарь
гно́ище — гноище, а; мн. ища, ищ … Русское словесное ударение
побо́ище — побоище, а; мн. побоища, ищ … Русское словесное ударение
сара́ище — сараище, а; мн. ищи, ищ … Русское словесное ударение
-ищ, -ище — См … Словарь синонимов
-ища, -ище — См … Словарь синонимов
побо́ище — а, ср. 1. устар. Большая битва, сражение с большим количеством жертв. Ледовое побоище. || Место битвы. Ни побоища, ни стана, Ни надгробного кургана Не встречает царь Дадон. Пушкин, Сказка о золотом петушке. 2. разг. Ожесточенная кровавая драка.… … Малый академический словарь
ищейка — ищейка, ищейки, ищейки, ищеек, ищейке, ищейкам, ищейку, ищеек, ищейкой, ищейкою, ищейками, ищейке, ищейках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ищейка — и; мн. род. ищеек, дат. ищейкам; ж. 1. Служебная собака с тонким чутьём, используемая для поисков кого , чего л. И. шла по следу. 2. Разг. сниж. Сыщик, полицейский шпион. Полицейские ищейки. Спрятаться от ищеек … Энциклопедический словарь
Ищейка — I ж. Охотничья или служебная собака с острым чутьем, отыскивающая кого либо или что либо по запаху. II ж. разг. Сыщик, шпион. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Ищейный — прил. 1. соотн. с сущ. ищейка I, связанный с ним 2. Свойственный ищейке [ищейка I], характерный для неё. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой