Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

ись

  • 1 вертеть

    верчу, вертишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. верченный, βρ: -чен, -а, -о, ρ.δ.
    1. μ. στρέφω, περιστρέφω, γυρίζω•

    вертеть колесо γυρίζω τον τροχό.

    || στρίβω, στρέφω κλωστή κ.τ.τ.
    τρυπανίζω.
    2. μτφ. παίζω στα δάχτυλα, κάνω όπως θέλω κάποιον•

    она -ла мужем как хотела αυτή τον έκανε τον άντρα της όπως ήθελε, τον έπαιζε στα δάχτυλα.

    εκφρ.
    вертеть хвостом – κάνω πονηριές, πονηρεύομαι, μηχανεύομαι•
    как ни -и – να μη έρθουν έτσι τα πράγματα, να μη συμβεί, να μη γίνει.
    1. περιστρέφομαι, γυρίζω.
    2. στριφογυρίζω, περιφέρομαι•

    он –лся около моего дома αυτός στριφογύριζε κοντά στο σπίτι, μου.

    || μτφ. έχω σχέση, σχετίζομαι•

    разговор -лся вокруг η κουβέντα περιστρέφονταν γύρω απο...

    3. (απλ.) αποφεύγω, υπεκφεύγω•

    не -ись, говори правду μη προσπαθείς να ξεφύγεις, λέγε την αλήθεια.

    εκφρ.
    -ится в голове ή на языке – στριφογυρίζει στο μυαλό μου, στο νου μου και δεν μπορώ να το συλλάβω (να το θυμηθώ)•
    вертеть под ногами ή на глазах ή перед глазами – κολλώ σε κάποιον (ενοχλώ με την παρουσία μου)•
    как ни -ись – ό,τι και να κάνεις.

    Большой русско-греческий словарь > вертеть

  • 2 довести

    -веду, -ведшь; παρλθ. χρ. -вл, -ла, -ло; μτχ. παρλθ. доведший ρ.σ.μ.
    1. οδηγώ ως, συνοδεύω, πηγαίνω κάποιον, φέρω ως•

    -йте меня до дому πηγαίνετε με ως το σπίτι•

    2. ανοίγω, διανοίγω, εκτείνω, φέρω•

    довести дорогу до районного центра διανοίγω δρόμο ως το επαρχιακό κέντρο.

    || φέρνω, φτάνω ως•

    довести дело до конца φέρω την υπόθεση σε πέρας.

    3. περιάγω, φέρω σε, οδηγώ, ωθώ,• довести до отчаяния φέρω ως την απελπισία•

    пьянство -ло его до преступления το μεθύσι τον οδήγησε ως το έγκλημα•

    довести вещи до крайности ωθώ τα πράγματα ως τα άκρα•

    довести кого до раскаяния κάνω κάποιον να μετανοήσει•

    довести преступника до сознания κάνω τον εγκληματία να παραδεχτεί το έγκλημα του•

    довести кого до слз κάνω κάποιον να δακρύσει•

    довести кого до бешенства κάνω κάποιον νά λυσσάξει (να εξοργιστεί)•

    довести кого до абсурда ξελογιάζω, παραλογιάζω, ξεμυαλίζω κάποιον.

    4. ανακοινώνω, γνωστοποιώ, μεταδίνω•

    -до сведения публики γνωστοποιώ, φέρω σε γνώση του κοινού.

    5. ψέρω ως, ανεβάζω, αυξαίνω ή ελαττώνω•

    довести до минимума μειώνω στο ελάχιστο•

    довести продукциу до αυξαίνω την παραγωγή ως.

    -ись απρόσ. συμβαίνω, λαχαίνω, τυχαίνω• έρχομαι, ωθούμαι κλπ. ρ.μ.

    Большой русско-греческий словарь > довести

  • 3 запасти

    -пасу, -пасешь, παρλθ. χρ. запас, -ла, -ло, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. запасенный, βρ: -сен, -сена, -сено
    ρ.σ.μ.
    προμηθεύω, -ομαι•

    запасти муки εφοδιάζομαι με αλεύρι.

    -ись προμηθεύομαι, εφοδιάζομαι•

    запасти продуктами εφοδιάζομαι με τρόφιμα.

    εκφρ.
    запасти терпением – οπλίζομαι με υπομονή.

    Большой русско-греческий словарь > запасти

  • 4 заплести

    -плету, -плетешь, παρλθ. χρ. заплел
    -плела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. -плетший τταθ. μτχ. παρλθ. χρ. -плетенный, βρ: -тен, -тена, -тено ρ.σ.μ.
    1. πλέκω•

    заплести волосы πλέ-νιω τα μαλλιά•

    заплести косы πλέκω κοτσίδες•

    заплести вен-ш πλέκω στεφάνια•

    заплести кружево πλέκω δαντέλα.

    2. τυλύγω, καλύπτω, περιβάλλω.
    3. °Φχίζω να πλέκω.
    -ись
    βλ. заплетаться.

    Большой русско-греческий словарь > заплести

  • 5 катить

    качу, катишь
    ρ.δ.μ.
    κυλώ• κυλινδώ (προς μια κατεύθυνση)• βλ. και катать.
    1. κυλώ, κυλιέμαι•

    катить вниз κατεβαίνω•

    под гору κατεβαίνω από το βουνό.

    2. τρέχω, ρέω, πηγαίνω•
    εκφρ.
    -ись колбасой ή колбаской – φύγε απ εδώ.

    Большой русско-греческий словарь > катить

  • 6 крутить

    кручу, крутишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. крученный
    -чен, -а, -о
    ρ.δ.
    1. μ. περιστρέφω, γυρίζω•

    крутить ручку шарманки φέρνω γύρα τη λαβή της λατέρνας.

    2. μτφ. στρίβω, συστρέφω, κλώθω γνέθω•

    крутить пряжу γνέθω κλωστή•

    крутить папиросу, сигарку στρίβω τσιγάρο•

    крутить ус στρίβω το μουστάκι•

    крутить голову στρέφω (γυρίζω) το κεφάλι.

    3. στροβιλίζω•

    ветер -ил пыль ο άνεμος στροβίλιζε τη σκόνη•

    начинает позёмка αρχίζει να χιονοστροβιλίζει.

    4. διευθύνω, διαχειρίζομαι•

    она им -ит, как хочет αυτή τον κάνει όπως θέλει.

    5. στρεψοδικώ, κάνω υπεκφυγές, στριφογυρίζω.
    6. ερωτεύομαι, γυρίζω•

    он -ит с девушками αυτός γυρίζει με τα κορίτσια.

    εκφρ.
    крутить голову – σκοτίζω το κεφάλι•
    крутить любовь ή романβλ. 6 σημ. крутить руки кому α) στραγγουλίζω τα χέρια κάποιου, β) δένω τα χέρια πίσω•
    крутить носом – εναντιώνομαι, αντιτίθεμαι, κοντραστάρω πεισμώνω•
    как (там) ни -и – (απλ.) ό,τι και να κάνεις, θέλεις και δε θέλεις.
    1. περιστρέφομαι, συστρέφομαι κλπ. ρ. ενεργ. φ.
    2. έχω πολλές φροντίδες, σκοτούρες.
    εκφρ.
    как (там) ни -ись – (απλ.) ό,τι και να κάνεις, θέλεις και δε θέλεις.

    Большой русско-греческий словарь > крутить

  • 7 провалить

    -валю, -валишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. проваленный, βρ: -лен, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    1. γκρεμίζω•

    провалить потолок γκρεμίζω την οροφή•

    на половину μισογκρεμίζω.

    2. μτφ. οδηγώ σε αποτυχία, χαλνώ•

    провалить всё дело χαλνώ όλη την υπόθεση.

    || σπαραλιάζω, εξουδετερώνω (γιαπα• ράνομη οργάνωση, παράνομους). || απορρίπτω, δε δέχομαι αποποιούμαι•

    провалить предложение απορρίπτω πρόταση.

    || απορρίπτω μαθητή (στις εξετάσεις).
    3. (απλ.) κινούμαι (κατά μάζες)•

    тучи -ли на восток τα σύννεφα κινήθηκαν κατά την ανατολή.

    1. πέφτω•

    провалить в яму πέφτω στο λάκκο.

    2. γκρεμίζομαι καταρρέω. || σπάζω από το βάρος. || χαλνώ, στραβώνω. || βαθουλώνω, γίνομαι βαθουλός (για μάτια, μάγουλα).
    3. μτφ. αποτυχαίνω πλήρως, ναυαγώ•

    планы -лись τα σχέδια ναυάγησαν.

    || εξουδετερώνομαι σπαραλιάζω (για παράνομες οργανώσεις, παράνομους). || απορρίπτομαι (στις εξετάσεις).
    4. εξαφανίζομαι, χάνομαι, γίνομαι άφαντος εξατμίζομαι.
    5. προστκ. απλ. -ись, -литесь ξεκουμπίσου, -στήτε, γκρεμίσου, -στήτε.
    εκφρ.
    как (точно) сквозь землю -лся – σα να τον κατάπιε η γη (εξαφανίστηκε χωρίς αφήσει ίχνη)•
    -лись я!; провалить на этом (самом) месте! – (απλ.) να πεθάνω εδώ αυτή τη στιγμή! να μην προφτάσω να πάω στο σπίτι! (όρκος).

    Большой русско-греческий словарь > провалить

  • 8 сбрести

    ρ.σ.
    1. (παλ. κ. διαλκ.) φεύγω από κάπου• αναμεριζω.
    2. (απλ,) πηγαίνω κάπου με δυσκολία, σέρνομαι.
    εκφρ.
    сбрести с ума – (απλ.) τρελλαινομαι.
    -ись σέρνομαι, πηγαίνω κάπου με δυσκολία.

    Большой русско-греческий словарь > сбрести

  • 9 сомкнуть

    -ну, -ншь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. сомкнутый βρ: -нут, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    1. κλείνω, συγκλείνω•

    сомкнуть ножки циркуля κλείνω τα σκέλη του διαβήτη.

    || πυκνώνω•

    сомкнуть ряда πυκνώνω τις γραμμές ή τάξεις.

    || συνδυάζω• συνδέω.
    2. συνάπτω, ενώνω, κλείνω•

    сомкнуть веки κλείνω τα βλέφαρα•

    сомкнуть рот κλείνω το στόμα.

    εκφρ.
    не сомкнуть глаза – δεν κλείνω μάτι (αγρυπνώ).
    1. κλείνομαι.
    2. πυκνώνω κλπ. ρ. ενεργ.φ.
    εκφρ.
    - ись – (στρατ. παράγγελμα) πυκνώστε ή πυκνωθείτε.

    Большой русско-греческий словарь > сомкнуть

  • 10 спросить

    -ошу, -осишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. спрошенный, βρ: -шен, -а, -о
    ρ.σ.
    1. ρωτώ, ζητώ να μάθω, να πληροφορηθώ•

    спросить фамилию ρωτώ ποιο είναι το επώνυμο•

    спросить о здоровье ρωτώ για την υγεία, εξετάζω, σηκώνω μαθητή να πει το μάθημα.

    2. ζητώ να μου δοθεί•

    спросить разрешение ζητώ άδεια•

    спросить совет ζητώ συμβουλή.

    3. απαιτώ•

    сколько за это спросишь? πόσο θα ζητήσεις γι αυτό;

    1. ζητώ (άδεια να κάνω κάτι), ρωτώ•

    кого ты -ился? ποιόν ρώτησες; από ποιόν πήρες άδεια;•

    -ись у начальника ρώτησε το διευθυντή (προϊστάμενο).

    2. ζητώ ευθύνες, λόγο, λογαριασμό•

    ты виновен, а -осится у меня εσύ φταις, όμως από μένα θα ζητήσουν ευθύνες.

    3. βλ. ενεργ. φ. (1, 2 σημ.).

    Большой русско-греческий словарь > спросить

  • 11 сращивать(ся)

    ρ.δ.
    βλ. срастить, -ись

    Большой русско-греческий словарь > сращивать(ся)

  • 12 шевелить

    -велю, -велишь
    ρ.δ.
    1. μ. κινώ, κουνώ, σαλεύω, σείω•

    ветер -ит сучья деревьев ο άνεμος κουνά τα κλαδιά των δέντρων.

    || ανακατώνω, αναστρέφω, αναποδογυρίζω, ανασκαλίζω•

    шевелить соко αναστρέφω το χόρτο (για να ξεραθεί)•

    шевелить угли в печке ανασκαλίζω τα κάρβουνα στη θερμάστρα.

    2. μτφ. ανακινώ, αναδεύω• διεγείρω• κινώ, βάζω σε κίνηση•

    старые воспоминания ανακινώ παλαιές αναμνήσεις•

    он такой вялый; надо его шевелить είναι τόσο νωθρός, που πρέπει συχνά να τον τσινάς.

    3. θροώ, θροϊζω.
    1. κινούμαι, κουνιέμαι•

    листья -лятся от ветра τα φύλλα κουνιούνται από τον άνεμο•

    в строю шевелить нельзя στη σύνταξη δεν επιτρέπεται η κίνηση•

    он ещё не умер, -ится αυτός ακόμα δεν πέθανε, κουνιέται.

    2. μτφ. αναδεύομαι, ανακινούμαι, διεγείρομαι. || ταράσσομαι, αρχίζω να αντιδρώ.
    3. (προστκ.)
    ись
    -йтесь (παρότρυνση για δράση) κουνήσου, κουνηθείτε.
    εκφρ.
    - ятся деньгиπαλ. υπάρχουν χρήματα.

    Большой русско-греческий словарь > шевелить

См. также в других словарях:

  • ись — ИСЬ, диал. – Есть. – Почто кашевар к обедне не кличет? – нахмурив брови, посмотрел сын боярский на Кайгуль. – Ужо давно ись охота (2. 288). см. исти ССГ 118; СЮГ 125: ись. Ср. СЦГ 2. 161: исть «то же» …   Словарь трилогии «Государева вотчина»

  • Ись-Юган — Характеристика Длина 16 км Бассейн Северная Сосьва Водоток Устье Ун Амп Юган  · Местоположение 14 км по левому берегу Расп …   Википедия

  • трепаться — треп аться, трепл юсь, тр е плется, тр еплются и тр епется, тр епятся, пов. трепл ись и треп ись …   Русский орфографический словарь

  • упру́го — ; упруже. нареч. к упругий. [Ржаной стебель] закачался, сгибаясь упруго, пружинисто, чуть не касаясь земли своим тяжелым колосом. Величко, Живые волны. Подтяни ись! Дроздовский упруго привстал в седле. Бондарев, Горячий снег …   Малый академический словарь

  • Семейство оленевые —         (Cervidae)* * Оленевые (Cervidae) одно из наиболее прогветаюших ныне семейств копытных, самое крупное в отряде после полорогих. Оно объединяет 4 6 подсемейств, 14 родов и около 40 современных видов. Первые примитивные олени появились в… …   Жизнь животных

  • Семейство хомяковые —         (Cricetidae)* * Возникнув в умеренных широтах Азии, хомяковые не смогли освоить тропики Старого Света и Австралию, возможно, из за конкуренции с мышиными. Однако они проникли через берингийскую сушу в Северную Америку, а с возникновением… …   Жизнь животных

  • Рабы и охота за ними —         Дух великий! Чем мы, негры, пред тобой виноваты. Что дал ты нам чашу Скорби, гневом против нас объятый? О, скажи, когда из тучи лик твой благостный проглянет. Пред человеком, как ты, свободным, будь смел, не бойся; Но от раба, что рвет… …   Жизнь животных

  • пещись — пещ’ись (Деян.6:2 ; 1Тим.3:5 ) заботиться, стараться, печься …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • светик мой! Свет очей моих! — (иноск.) ненаглядный, милый Ср. Батюшки светы ! приветливое обращение. Ср. Ты, мой свет, в окне (очной) . Ср. Спой, светик, не стыдись. Крылов. Ворона и Лисица. Ср. Вот мой милый, ненаглядный Вот мой светик, радость. Светло русая головка (песня) …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Светик мой! — Свѣтикъ мой! Свѣтъ очей моихъ! (иноск.) ненаглядный, милый. Ср. «Батюшки свѣты»! привѣтливое обращеніе. Ср. «Ты, мой свѣтъ, въ окнѣ (очной)». Ср. Спой, свѣтикъ, не стыдись. Крыловъ. Ворона и Лисица. Ср. Вотъ мой милый, ненаглядный Вотъ мой… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Русинский язык — Самоназвание: Руська бесіда/Руски язик/Руснацькый язык/Русиньскый язык Страны: Украина, Словакия …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»