Перевод: с итальянского на русский

с русского на итальянский

исчезнуть

  • 81 -C2072

    уйти, исчезнуть.

    Frasario italiano-russo > -C2072

  • 82 -E109

    смыться, исчезнуть.

    Frasario italiano-russo > -E109

  • 83 -F1431

    исчезнуть, смыться:

    «Bestia, bestia, bestia» gridò lo zio, «bestia che te lo devo dire che sia bestia! e non te ne accorgi che ti giocano come un bambino con la fontanella aperta? La tua perspicacia, quei marpioni, se la fumano in due boccate». (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)

    — Остолоп, остолоп, остолоп! — кричал дядюшка. — Я тебе прямо скажу: ты остолоп! не видишь, что они тобой играют как малым ребенком? Да эти хитрецы от твоей предусмотрительности не оставят и мокрого места.

    Frasario italiano-russo > -F1431

  • 84 -G680

    быть вне чего-л.:

    Guai se uno figura negli elenchi dei ladri di portafogli. Ad ogni obeso portafogli che svanisce lo agguantano e, alibi o non alibi, son dolori. Egidio Zaffi no, è incensurato, è un galantuomo, è fuori del giro. (G. Marotta, «Mal di Galleria»)

    Плохо тому, кто занесен полицией в списки карманников. Стоит исчезнуть пухлому кошельку, и беднягу зацапают, и никакое алиби ему не поможет. Но Эджидио Цаффи, не имевший судимости, почтенный гражданин, вне всяких подозрений.

    Frasario italiano-russo > -G680

  • 85 -M661

    исчезнуть, раствориться как дым (пример см. С-1140).

    Frasario italiano-russo > -M661

  • 86 -O172

    ускользнуть от взора, исчезнуть из поля зрения.

    Frasario italiano-russo > -O172

  • 87 -O199

    исчезнуть из виду, пропасть с глаз.

    Frasario italiano-russo > -O199

  • 88 -O487

    a) выйти на орбиту;
    b) быть вне себя (or радости, гнева);
    c) исчезнуть, отправиться на тот свет.

    Frasario italiano-russo > -O487

  • 89 -P1283

    раствориться в воздухе, исчезнуть бесследно.

    Frasario italiano-russo > -P1283

  • 90 -P1510

    очистить помещение, убраться, исчезнуть.

    Frasario italiano-russo > -P1510

  • 91 -P2004

    (1) исчезнуть, пойти прахом.

    Frasario italiano-russo > -P2004

  • 92 -P58

    запропаститься; исчезнуть;

    ...s'era ormai convinto che ricuperar quell'occasione non gli sarebbe stato più possibile, anche perché il temperino se n'era andato a quel paese. (G. Testori, «I delitti del Carisugo»)

    ...он убедился, что воспользоваться этим случаем ему уже не удастся, так как даже перочинный нож его куда-то задевался.

    — Siamo in primavera, non mi puoi più far del male, Marzo dei miei stivali, puoi andartene proprio a quel paese!. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)

    — Эх ты, Март, Мартишко несчастный. Уже весна, и ничего ты мне не сделаешь. Катись-ка ты..!

    I soldati, che non ne potevano più, gli dissero: — Allora ve n'andate a quel paese.... (I. Calvino, «Fiabe italiane»)

    Тогда солдаты, которым все это надоело, сказали: — А пошли бы вы куда подальше...

    Quando sgarra completamente, è lui il primo ad alzare la voce. Urla, in dialetto: «Ma va' al tuo paese», e fugge. (G. Marotta, «Mal di Galleria»)

    Когда он совсем запутывается, он первый поднимает крик. Орет на своем диалекте: — Убирайся знаешь куда! — и сматывается.

    Frasario italiano-russo > -P58

  • 93 -S1298

    исчезнуть бесследно, раствориться в воздухе:

    ...E detto che ebbe accosì la vecchia grinzosa sparve come il fumo. (G. Nerucci, «Sessanta novelle popolari montalesi»)

    ...И, сказавши это, сморщенная старушка исчезла как дым.

    Frasario italiano-russo > -S1298

  • 94 -V121

    ни слуху, ни духу; шито-крыто:

    ...e allora io dico: grazie tante signori miei, ora ho un solo desiderio, quello di andarmene, scomparire se non avete nulla in contrario e anche se lo aveste, di andarmi e rintanare a Sorrento né visto né conosciuto finché i militari di tutti i paesi e tutti i colori non avranno sgombrato il terreno. (A. Drago, «Il fidanzato»)

    ...и я скажу тогда: премного благодарен, уважаемые синьоры, у меня сейчас только одно желание: уйти, исчезнуть, если вы ничего не имеете против (и "даже если имеете), уйти и окопаться в Сорренто, сидеть тихо до тех пор, пока господа военные всех стран и всех мастей не уберутся восвояси.

    Frasario italiano-russo > -V121

  • 95 -V538

    исчезнуть.

    Frasario italiano-russo > -V538

  • 96 -V697

    скрыться из глаз, выйти из поля зрения; исчезнуть.

    Frasario italiano-russo > -V697

См. также в других словарях:

  • исчезнуть — отпасти, смыться, рассосаться, сгладиться, сойти, иссячь, отмереть, сбежать, вывестись под корень, кануть, пропасть без вести, утратиться, ускользнуть, истощиться, рассеяться как дым, быть да весь вышел, обратиться в ничто, как не бывало, быть да …   Словарь синонимов

  • ИСЧЕЗНУТЬ — ИСЧЕЗНУТЬ, исчезну, исчезнешь, прош. вр. исчез, исчезла; исчезнувший. совер. к исчезать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ИСЧЕЗНУТЬ — ИСЧЕЗНУТЬ, ну, нешь; ез, езла; совер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Прекратить существовать окончательно, не оставив следа. Исчезли последние сомнения. Исчез страх. Исчезли мечты, иллюзии. Исчезнувшие сокровища. 2. Сразу или незаметно… …   Толковый словарь Ожегова

  • исчезнуть — исчезнуть, исчезну, исчезнет; прош. исчез, исчезла, исчезло, исчезли; прич. исчезнувший; дееприч. исчезнув …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • исчезнуть — • безвозвратно исчезнуть • бесследно исчезнуть • полностью исчезнуть • совершенно исчезнуть • совершенно исчезнуть • совсем исчезнуть …   Словарь русской идиоматики

  • исчезнуть — исчезну, укр. щезнути, блр. чезнуць, ст. слав. чезнѫти, чезнѫ угаснуть, исчезнуть , иштезнѫти исчезнуть, содрогнуться , болг. чезна исчезаю, тоскую , сербохорв. че̏зне̑м, че̏знути желать, тосковать, исчезать , польск. szczeznąc пройти, исчезнуть …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • исчезнуть — ▲ не стать ↑ существовать < > возникновение исчезнуть стать несуществующим; перестать существовать; перестать быть (страх исчез. исчезли последние следы чего). исчезнуть с лица земли (все болезни исчезнут с лица земли). пропасть. миновать… …   Идеографический словарь русского языка

  • исчезнуть — ну, нешь, прош. че/з, че/зла, сов.; исчеза/ть, нсв. 1) Перестать существовать, наличествовать. В лесах исчезли многие виды растений. У меня исчез голос. Уж сколько их упало в эту бездну, разверзтую вдали! Настанет день, когда и я исчезну с… …   Популярный словарь русского языка

  • ИСЧЕЗНУТЬ С ЛИЦА ЗЕМЛИ — кто, что Переставать существовать. Имеется в виду, что лицо, семья, вид животных, природный объект лес, озеро и т. п. (Q) бесследно пропадает, вымирает вследствие каких л. трагических событий или по вине человека, его неразумной деятельности.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Исчезнуть с лица земли — ИСЧЕЗАТЬ С ЛИЦА ЗЕМЛИ. ИСЧЕЗНУТЬ С ЛИЦА ЗЕМЛИ. Книжн. Переставать существовать; умирать. Мне и не хотелось бы исчезнуть с лица земли, не кончив моего большого романа (Тургенев. Письмо М. Е. Салтыкову). Все Головлёвы бесследно исчезают с лица… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Исчезнуть из глаз — ИСЧЕЗАТЬ ИЗ ГЛАЗ. ИСЧЕЗНУТЬ ИЗ ГЛАЗ. Переставать быть видимым. Верочка только что ворвалась в переднюю, как бросилась вприпрыжку вперёд и исчезла из глаз (Гончаров. Обрыв) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»