-
21 полусмерть
полусмерть разг.: до полусмерти (испугаться и т. п.) fürchterlich, schrecklich избить до полусмерти halbtot prügeln vt -
22 Angst bekommen
сущ.общ. испугаться, начать бояться, почувствовать страх, страшиться -
23 Eisbeine bekommen
сущ.общ. испугаться, похолодеть от страха -
24 Eisbeine kriegen
сущ.общ. испугаться, похолодеть от страха -
25 Furcht bekommen
сущ.общ. испугаться, почувствовать страх -
26 Furcht bezeigen
сущ.общ. испугаться -
27 aufschrecken
гл.общ. вздрагивать в испуге, вздрагивать от неожиданности, вскакивать в испуге, вскакивать от неожиданности, вспугивать, испугать, испугаться, спугнуть, пугаться, пугать -
28 einen Schreck bekommen
гл.общ. испугаться, перепугатьсяУниверсальный немецко-русский словарь > einen Schreck bekommen
-
29 erschaudern
-
30 erschauern
гл.1) общ. испугаться, трепетать2) высок. пугаться, ужасаться, содрогаться -
31 es mit der Angst kriegen
Универсальный немецко-русский словарь > es mit der Angst kriegen
-
32 in Furcht geraten
-
33 ins Boxhorn jagen
предл.общ. испугаться -
34 sich erschrecken
мест.1) разг. ужасаться2) террит. испугаться (кого-л., чего-л.), пугаться (кого-л., чего-л.), прийти в ужас (от чего-л.) -
35 vor Dampf haben
предл.разг. (j-m, etw.) испугаться (кого-л., чего-л.) -
36 vor Dampf kriegen
предл.разг. (j-m, etw.) испугаться (кого-л., чего-л.) -
37 kalte Füße bekommen
прил.1) общ. колебаться, сомневаться, испугаться (незадолго до принятия ответственного решения или рискованного мероприятия, "душа ушла в пятки")2) разг. сдрейфить -
38 donnern
1. vt/vi (h) метать громы и молнии, раскричатьсяоратьтолкнуть речугу. So wütend war er geworden, daß er donnerte.Er stand auf und donnerte eine Rede.Er donnert Befehle und Anweisungen. Niemand wagt etwas zu erwidern.In der Versammlung donnerte er gegen die Leitung, und mancher fühlte sich getroffen.2. vi (h) барабанить, громко стучать. Alles schlief so tief, wir mußten mit der Faust an die Tür donnern, dastehen wie die [eine] Gans [die Kuh], wenn's donnert фам. обалдеть, опешить, испугаться. Nach der Anschuldigung stand sie da wie eine Gans, wenn's donnert.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > donnern
-
39 einkneifen
vr фам. "поджать хвост", испугаться, пойти на попятную. Du sollst jetzt nicht den Schwanz einkneifen, sondern mir Rede und Antwort stehen!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > einkneifen
-
40 Fuß
m: sich (Dat.) die Füße nach etw. ablaufen [wund laufen] фам. сбиться с ног в поисках чего-л. Nach diesem Gedichtband habe ich mir die Füße abgelaufen [wund gelaufen] und habe ihn trotzdem nicht gefunden, sich (Dat.) die Füße in den Bauch stehen долго стоять. Um Karten für das Gastspiel zu bekommen, mußte ich mir die Füße in den Bauch stehen, bei etw. kalte Füße kriegen [bekommen] испугатьсясомневаться. Wenn ich denke, was ihr alles im Koffer über die Grenze schmuggeln wollt, dann krieg ich doch kalte Füße, kalte Füße haben бояться, иметь опасения. Einen Politiker, der bei allem und jedem kalte Füße hat, kann man doch nicht brauchen, kalte Füße holen не иметь успеха в чём-л., не удаваться. Ich wollte Eintrittskarten für den neuen Abenteuerfilm kaufen, habe aber kalte Füße geholt, er streckt noch die Füße unter Vaters Tisch он ещё зависит от своего отца. auf großem Fuße lebenа) шутл. носить большой размер обуви. Mein Sohn ist erst 14 Jahre alt, aber lebt schon auf großem Fuße,б) жить на широкую ногу. Er war gewöhnt auf großem Fuße zu leben, und nach dem Arbeitswechsel mußte er sich wesentlich einschränken, jmdm. auf die Füße [auf den Schlips] treten задеть, обидеть кого-л. Warum bist du eingeschnappt? Fühlst du dich auf den Fuß getreten? auf schwachen [tönernen, wackligen] Füßen stehen перен. нетвёрдо стоять на ногах, находиться в шатком положении, не иметь твёрдой опоры. Seine Beweisführung steht auf wackligen [schwachen] Füßen, sich mit Händen und Füßen gegen etw. wehren [sträuben] всеми силами сопротивляться, отбиваться руками и ногами от чего-л. См. тж. Hand1. mit Händen und Füßen reden отчаянно жестикулировать. См. тж. Hand1. mit beiden Füßen im Leben stehen быть практичным, жизнеспособным. Er ist noch jung, steht aber schon mit beiden Füßen im Leben, mit einem Fuß im Grabe stehen стоять одной ногой в могиле, дышать на ладан, jmdm. den ganzen Kram vor die Füße werfen бросить всё дело (и уйти) (в порыве каких-л. чувств). Er hat ihm den ganzen Kram vor die Füße geworfen, weil er sich nicht mehr weiter schikanieren lassen wollte, mit dem linken Fuß zuerst aufstehen встать с левой ноги, быть не в духе. Du ziehst ja ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter. Bist wohl heute mit dem linken Fuß zuerst aufgestanden? Füße bekommen [gekriegt] haben исчезнуть (о чём-л.). Mein Bleistift hat Füße gekriegt, er ist nicht auffindbar, jmdm. über die Füße laufen случайно встретить кого/что-л. Vor kurzem ist mir mein Mitschüler über die Füße gelaufen, den ich seit 20 Jahren nicht mehr gesehen habe. etw. schmeckt wie eingeschlafene Füße фам. что-л. не имеет никакого вкуса [имеет неприятный вкус], bei Fuß! к ноге! (команда собаке).Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Fuß
См. также в других словарях:
испугаться — Содрогнуться, струсить (струхнуть), обомлеть, опешить, оробеть, оторопеть, убояться, ужаснуться, устрашиться; одеревенеть, окаменеть, окостенеть, остолбенеть, оцепенеть, застыть от страха (ср. ). Я испугался, у меня волосы дыбом встали, душа в… … Словарь синонимов
ИСПУГАТЬСЯ — ИСПУГАТЬСЯ, испугаюсь, испугаешься. совер. к пугаться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
испугаться — ИСПУГАТЬ(СЯ) см. пугать, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Испугаться — чего либо во сне в реальности это сулит вам необычный взрыв страсти в ваших отношениях, которые давно уже не волнуют новизной впечатлений и эмоций … Cонник Фрейда
испугаться — • до смерти испугаться • здорово испугаться • сильно испугаться • смертельно испугаться • страшно испугаться … Словарь русской идиоматики
Испугаться — сов. неперех. Почувствовать испуг, тревогу, начать опасаться чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
испугаться — испугаться, испугаюсь, испугаемся, испугаешься, испугаетесь, испугается, испугаются, испугаясь, испугался, испугалась, испугалось, испугались, испугайся, испугайтесь, испугавшийся, испугавшаяся, испугавшееся, испугавшиеся, испугавшегося,… … Формы слов
испугаться — испуг аться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
испугаться — (I), испуга/ю(сь), га/ешь(ся), га/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
испугаться — аюсь, аешься; св. (нсв. пугаться). 1. Почувствовать испуг. И. шороха. И. и закричать. Смертельно и. // Почувствовать какое л. опасение. И. болезни. И. холода. 2. Отступить, отказаться от чего л. из за боязни чего л. И. трудностей. И. нужды,… … Энциклопедический словарь
испугаться — а/юсь, а/ешься; св. (нсв. пуга/ться) 1) а) Почувствовать испуг. Испуга/ться шороха. Испуга/ться и закричать. Смертельно испуга/ться. б) отт. Почувствовать какое л. опасение. Испуга/ться болезни … Словарь многих выражений