Перевод: с русского на английский

с английского на русский

искривляться

  • 1 искривляться

    I несовер. - искривляться; совер. - искривиться
    crook
    II страд. от искривлять
    * * *
    искривляться; искривиться crook, hog, twist

    Новый русско-английский словарь > искривляться

  • 2 искривляться

    Русско-английский синонимический словарь > искривляться

  • 3 искривляться

    1. distort

     

    искривляться
    искажаться

    перекашиваться


    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > искривляться

  • 4 искривляться

    1) curve

    2) twist

    Русско-английский технический словарь > искривляться

  • 5 искривляться

    1) General subject: crook, pinch, warp, quiver
    2) Naval: be lopsided
    3) Engineering: deviate, hog, twist
    4) Mathematics: curve
    5) Automobile industry: curl
    6) Drilling: distort
    7) Automation: flow
    8) Robots: sweep
    10) Cement: deform

    Универсальный русско-английский словарь > искривляться

  • 6 искривляться

    искривиться
    1.:

    его, её и т. д. лицо искривилось — he, she, etc., made a wry face; his, her, etc., face was distorted

    его губы искривились — his lips twisted, his lips twitched

    2. страд. к искривлять

    Русско-английский словарь Смирнитского > искривляться

  • 7 искривляться

    flow, hog

    Русско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > искривляться

  • 8 искривляться

    warp, curve, hog, twist, be distorted

    Русско-английский словарь Wiktionary > искривляться

  • 9 искривляться

    curve, hog

    Русско-английский научно-технический словарь Масловского > искривляться

  • 10 искривляться

    Русско-английский политехнический словарь > искривляться

  • 11 искривляться

    несов. - искривля́ться, сов. - искриви́ться
    1) ( о чертах лица) be distorted

    его́ лицо́ искриви́лось — he made a wry face; his face was distorted

    его́ гу́бы искриви́лись — his lips twisted / twitched

    2) страд. к искривлять

    Новый большой русско-английский словарь > искривляться

  • 12 искривляться

    1. bend; crook; distort; disfigure

    луч света искривляется в сторону …light bends towards

    2. crook
    Синонимический ряд:
    искажаться (глаг.) искажаться; коверкаться; кривиться; перекашиваться; перекривляться; уродоваться

    Русско-английский большой базовый словарь > искривляться

  • 13 самопроизвольно искривляться в разных направлениях

    Универсальный русско-английский словарь > самопроизвольно искривляться в разных направлениях

  • 14 искажаться

    Синонимический ряд:
    1. извращаться (глаг.) извращаться
    2. искривляться (глаг.) искривляться; коверкаться; перекашиваться; перекривляться; уродоваться

    Русско-английский большой базовый словарь > искажаться

  • 15 кривиться

    1. wry
    2. crook; twist
    Синонимический ряд:
    искривляться (глаг.) искривляться; перекашиваться; перекривляться

    Русско-английский большой базовый словарь > кривиться

  • 16 искривиться

    Новый большой русско-английский словарь > искривиться

  • 17 перекашиваться

    несов. - перека́шиваться, сов. - перекоси́ться
    1) ( сильно искривляться) warp, be warped, be wrenched out of shape
    2) ( о лице) become distorted, twist, contort
    3) страд. к перекашивать

    Новый большой русско-английский словарь > перекашиваться

  • 18 главным образом

    нареч.
    Русское главным образом может относиться к разного рода ситуациям, независимо от степени важности, первоочередности, предпочтительности выделяемого действия, события, предмета и т. п. В отличие от русского, его английские соответствия различают все эти аспекты ситуаций.
    1. mainly — главным образом, в основном, большей частью (подчеркивает и выделяет наиболее важное лицо, событие, причину): History lessons in his youth, he said, had been mainly a question of reciting dates and the names of kings. — Он говорил, что в его время уроки истории состояли в основном из заучивания дат и имен королей. It is good mainly because it means I can get what 1 want. — Это все хорошо главным образом потому, что я могу получить то, что мне надо. Her illness is caused mainly by worry and stress. Ее болезнь вызвана большей частью беспокойством и стрессовой ситуацией.
    2. chiefly — большей частью, в основном, главным образом (выделяет основную часть, главную причину, указывает на наличие и других важных составляющих ситуации): His work consists chiefly of interviewing people in the street. — Его работа состоит по большей части в интервьюировании людей на улице/ Его работа состоит в основном в том, что он берет интервью у людей на улице. I lived abroad for years, chiefly in Italy. Я годами жил за границей, главным образом в Италии. How quickly you recover from the operation chiefly depends on your general state of health. — Как быстро вы поправитесь после операции, зависит главным образом от общего состояния вашего здоровья.
    3. largely — главным образом, особенно, по большей части (выделяет особый характер утверждения, особенную причину, указывает на справедливость утверждения): His success is largely due to his hard work. — Своим успехом он обязан в основном своему упорному труду./Своим успехом он обязан по большей части своему упорному труду./Своим успехом он обязан главным образом своему упорному труду. This part of the country is largely a desert. — Эта часть страны по большей части пустыня. Most of the obstacles to women's equality have been largely removed. Большая часть препятствий на пути женского равноправия уже снята/ Основная часть препятствий на пути женского равноправия устранена. They have stayed together largely because of the children. — Они не развелись в основном из-за детей.
    4. primarily — главным образом, в первую очередь, в основном ( подчеркивает важность и первоочередность чего-либо): Foreign aid is intended primarily for children victims of the earthquake. Иностранная помощь предназначается в первую очередь детям, пострадавшим от землетрясения./Иностранная помощь предназначается главным образом для детей пострадавших от землетрясения.
    5. principally — главным образом, особенно, в основном (выделяет одну причину или ситуацию из ряда других, как наиболее важную): Men can usually run faster than women primarily because they have greater muscular strength. — Мужчины часто бегают быстрее женщин главным образом потому, что обладают большей мускульной силой./Мужчины часто бегают быстрее женщин в основном потому, что сильнее физически. Most linguists would say they were concerned primarily with the structure of languages. — Большинство лингвистов могло бы сказать, что они занимаются главным образом структурой языков./Большинство лингвистов могло бы сказать, что они в основном занимаются структурой языков. Although research is important, the university exists primarily for the students. Хотя исследования и важны, университет существует в основном ради студентов./Хотя исследовательская работа и важна, университет существует главным образом ради студентов. The issue was not primarily a political one but essentially moral. — Этот вопрос носил в основном моральный, а не политический характер./Этот вопрос был главным образом моральный, а не политический./Этот вопрос был по сути моральный, а не политический.
    6. essentially главным образом, в сущности, по сути (указывает на и выделяет самые важные, сущностные, существенные аспекты ситуации, определяемого действия, события, объекта; может стоять в начале предложения и относиться ко всему предложению, в таких случаях оно отделяется запятой): Eisenhower was essentially moderate in politics. — Эйзенхауэр по сути был умеренным в политике. Essentially, the plan is worthwhile, but some changes will have to be made. — По сути своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./ В основном план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./В основе своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести.
    7. mostly — главным образом, в основном, в большинстве случаев (определяет наиболее частые, типичные аспекты ситуации): I mostly worked as a researcher, writer and a teacher. — Я работал в основном как научный работник, писатель и учитель. More immigrants arrived, mostly Europeans. Среди прибывших иммигрантов в основном европейцы./Среди прибывших иммигрантов больше европейцев./Среди прибывших иммигрантов главным образом европейцы.
    8. above all — главным образом, более всего, кроме всего прочего, помимо всего прочего (выделяет одну причину, обстоятельство или объект, как наиболее важные среди остальных): We must, above all, pay attention to the problem of homeless. Самой важной проблемой, на которую мы должны обратить внимание, является проблема бездомных. Above all, the government did not want a high rate of inflation. — Более всего правительство пыталось избежать быстрого роста/высокой степени инфляции.
    9. first and foremost — гнуть, гнуться, сгибаться, сгибать, изгибаться, наклонять, наклоняться (глагол to bend дает общее название действия, без уточнения того, как оно произведено; направление сгибания передается сочетаниями с наречиями и предлогами): to bend smth — согнуть/гнугь что-либо; to bend the wire into a ring согнуть проволоку в кольцо; to bend down нагнуться; to bend over smb. smth — склониться над кем-либо, чем-либо; to bend one's head — наклонить голову I can't bend easily. — Мне трудно наклоняться. Can you bend down and touch your toes without bending your knees. Ты можешь нагнуться и дотронуться до пальцев ног, не сгибая колен? The road bends to the right. — Дорога поворачивает направо. His back bent with years. — Он ссутулился/сгорбился с годами. Can you bend the wire under the board? — Ты можешь загнуть проволоку за доску? Не bend under the burden. Он согнулся под тяжестью ноши.
    2. to fold складывать, сгибать (под углом), загибать, складываться: to fold (down) the corner of a page — загнуть угол страницы; to fold one's arms on/upon the chest — сложить руки на груди; to fold a letter (a shirt, a newspaper) — сложить письмо (рубашку, газету); to fold clothes — складывать одежду The bed folds away conveniently for storage. Кровать удобно складывается для хранения.
    3. to twist — сгибать, сгибаться ( поворачиваясь), скручивать, крутить, выкручивать, извиваться, виться ( змейкой): to twist one's ankle — подвернуть ногу; to twist a thread (rope) — скрутить нитку (веревку); to twist one's handkerchief— крутить носовой платок/скручивать носовой платок; to twist smb's arm — выкручивать кому-либо руку; to twist linen — выжимать белье/выкручивать белье; to twist a piece of wire into a loop — согнуть кусок проволоки в петлю Smb's belt has twisted. — Ремень перекрутился. She twisted her handkerchief nervously. Она нервно скручивала платочек. The pig's tail was twisted into a corkscrew. Хвостик свиньи был закручен штопором. The road twists a good deal. — Дорога сильно петляет.
    4. to stoop — пригибаться, пригнуться, сутулиться, нагнуться, горбиться (особенно для того, чтобы что-либо поднять или сделать что-либо, чему мешает большой рост): to stoop to pick up a handkerchief — нагнуться, чтобы поднять платок Не had to stoop to get into the саг. — Ему пришлось пригнуться, чтобы сесть в машину. Don't stoop, sit straight. — He горбись, сиди прямо. She stooped and patted the little dog. — Она наклонилась и потрепала собачку.
    5. to crouch — пригнуться, присесть ( на корточки), припасть К земле, присесть (описывает такое положение согнутого тела, которое позволяет спрятаться, или казаться меньше ростом, или быть готовым к прыжку): a tiger crouching for a spring — тигр, сжавшийся перед прыжком/тигр, припавший к земле перед прыжком There were six people crouching round the camp fire. — Вокруг костра на корточках сидели шесть человек. The old lady crouched before the fireplace. — Старушка присела у камина./Старушка присела у очага.
    6. to curl up — загибать, свернуться комочком, свернуться калачиком, согнуться, скручивать, скручиваться (сидя или лежа, прижав согнутые в локтях и коленях руки и ноги так, чтобы почувствовать тепло, уют, комфорт): to curl up the comers of a book — загибать уголки книги She curled up in the armchair. — Она свернулась калачиком в кресле. I was so tired all I wanted to do was to curl up in the armchair and watch TV. — Я так устал, что хотел только устроиться уютно в кресле и смотреть телевизор. The cat curled up on the carpet. — Кот свернулся клубочком на ковре. The frost made the leaves curl up. Листья свернулись от мороза.
    7. to flex — сгибать, гнуть, сгибать и разгибать (взад и вперед, особенно в тех случаях, когда чувствуешь онемение какого-либо органа тела): to flex one's muscles — разминаться (перед работой) Не stood up flexed his powerful shoulders and pulled on his coat. — Он встал, распрямил свои могучие плечи и надел пиджак. The babies' natural position is with two arms bent in the elbows and their legs flexed. — Естественное положение младенца — согнутые ручки и ножки.
    8. to warp — гнуть, гнуться, коробиться, прогнуться, деформироваться, искривляться (в отличие от вышеприведенных глаголов, глагол to warp относится только к неодушевленным предметам, обозначает потерю формы под влиянием высокой температуры или нажима): Seasoned timber does not warp. — Выдержанное дерево не коробится. The door is warped and it won't close properly. — Дверь покоробилась и плохо закрывается. The sun warped the boards. — Солнце покоробило доски. As the planks dry they warp slightly. — Когда доски высыхают, они слегка коробятся. The covers of the book are warped. — Переплет покоробился.
    9. to bow/to make a bow — поклониться, нагнуться в поклоне, отвесить поклон, кланяться (поклон или сгибание тела до пояса или наклон головы вперед в знак благодарности, согласия или разрешения): to bow smb into the room — с поклоном ввести кого-либо в комнату: to bow one's thanks — поклониться в знак благодарности; to bow one's assent — кивнуть в знак согласия Не stood up, bowed and left the room, — Он встал, поклонился и вышел из комнаты. Не bowed to us as he passed. — Проходя мимо, он поклонился нам.

    Русско-английский объяснительный словарь > главным образом

См. также в других словарях:

  • искривляться — исковеркиваться, уродоваться, перекривляться, искажаться, кривиться, изгибаться, передергиваться, коверкаться, стаптываться, перекашиваться, коробиться. Ant. выпрямляться, ровняться Словарь русских синонимов. искривляться см. передёргиваться …   Словарь синонимов

  • ИСКРИВЛЯТЬСЯ — ИСКРИВЛЯТЬСЯ, искривляюсь, искривляешься, несовер. 1. несовер. к искривиться. 2. страд. к искривлять. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • искривляться — ИСКРИВИТЬСЯ, влюсь, вишься; сов. Стать кривым, изогнуться. Гвоздь искривился. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • искривляться — искажаться перекашиваться — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы искажатьсяперекашиваться EN distort …   Справочник технического переводчика

  • Искривляться — несов. неперех. 1. Становиться кривым, изогнутым. 2. перен. Принимать неестественное, искажённое выражение (о лице, чертах лица). 3. страд. к гл. искривлять Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • искривляться — 1. искривляться, искривляюсь, искривляемся, искривляешься, искривляетесь, искривляется, искривляются, искривляясь, искривлялся, искривлялась, искривлялось, искривлялись, искривляйся, искривляйтесь, искривлявшийся, искривлявшаяся, искривлявшееся,… …   Формы слов

  • искривляться — выпрямляться исправляться …   Словарь антонимов

  • искривляться — искривл яться, яюсь, яется …   Русский орфографический словарь

  • искривляться — (I), искривля/ю(сь), ля/ешь(ся), ля/ют(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • искривляться — Syn: изгибаться, коробиться, искажаться, перекашиваться (усил.), коверкаться (усил.), уродоваться (усил.) Ant: выпрямляться, ровняться …   Тезаурус русской деловой лексики

  • искривляться — см. Искривить и Искривиться …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»