Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

интимни

  • 1 интимен

    intimate
    (личен) personal, private
    интимни отношения intimate relations; intimacy
    интимна обстановка a friendly/cosy atmosphere
    интимен приятел a close/bosom friend
    интимна вечеря a quiet supper; a dinner in a restricted circle
    в строго интимен кръг in strict privacy
    * * *
    интѝмен,
    прил., -на, -но, -ни intimate; ( близък) close; ( личен) personal, private; венчавката ще стане в строго \интименен кръг the wedding will be strictly private; в \интименна среда among (intimate) friends; в \интименни отношения съм с някого be on intimate terms with s.o.; в строго \интименен кръг in strict privacy; \интименен приятел close/bosom friend; \интименна вечеря quiet supper; dinner in a restricted circle; \интименна обстановка friendly/cosy atmosphere.
    * * *
    chummy: a интимен friend - интимен приятел; familiar; inner; intimate: интимен relations - интимни отношения; near; private; privy
    * * *
    1. (близък) close 2. (личен) personal, private 3. intimate 4. ИНТИМЕН приятел a close/bosom friend 5. в интимна среда among (intimate) friends 6. в интимни отношения съм с някого be on intimate terms with s.o. 7. в строго ИНТИМЕН кръг in strict privacy 8. интимна вечеря a quiet supper;a dinner in a restricted circle 9. интимна обстановка a friendly/cosy atmosphere 10. интимни отношения intimate relations;intimacy

    Български-английски речник > интимен

  • 2 passage

    {'pæsidʒ}
    I. 1. преминаване, прекосяване, рейс (морски, въздушен), течение (на времето), такса за пътуване/преминаване
    to have a good/bad PASSAGE пътувам добре/зле (по море, по въздуха)
    to book a PASSAGE купувам си билет (за параход)
    to work one's PASSAGE плащам си билета с работа на парахода
    2. прелет, пасаж (на птици)
    birds of PASSAGE прелетни птици
    3. преминаване, преход (от едно състояние в друго)
    4. път, проход, достъп, вход, право на преминаване
    to force a PASSAGE пробивам си път
    no PASSAGE this way минаването оттук забранено
    5. коридор, пасаж, галерия
    6. приемане, одобряване (на законопроект)
    7. анат. канал, тръба, ход, проход, път
    back PASSAGE разг. ректум, анус
    front PASSAGE разг. вагина
    the long PASSAGEs разг. бронхите
    8. пасаж, откъс
    9. произшествие, случка, събитие, епизод
    PASSAGE of/at arms стълкновение, борба, спор, препирня
    10. рl разговор, разменени думи, разправия
    to have angry PASSAGE s with someone разменям остри думи с някого
    PASSAGEs of confidence интимни разговори, взаимно поверяване на тайни
    11. физиол. ходене по голяма нужда
    II. 1. карам (кон) да върви на една страна, движа се на една страна (за кон)
    2. преминавам, пресичам
    * * *
    {'pasij} n 1. преминаване, прекосяване, рейс (морски, вьзд(2) {'pasij} v 1. карам (кон) да върви на една страна; дви
    * * *
    случка; събитие; одобряване; пасаж; преход; преминаване; прелет; прекосяване; приемане; галерия; вход; проход; път; произшествие; достъп; епизод; коридор;
    * * *
    1. 1 физиол. ходене по голяма нужда 2. back passage разг. ректум, анус 3. birds of passage прелетни птици 4. front passage разг. вагина 5. i. преминаване, прекосяване, рейс (морски, въздушен), течение (на времето), такса за пътуване/преминаване 6. ii. карам (кон) да върви на една страна, движа се на една страна (за кон) 7. no passage this way минаването оттук забранено 8. passage of/at arms стълкновение, борба, спор, препирня 9. passages of confidence интимни разговори, взаимно поверяване на тайни 10. the long passages разг. бронхите 11. to book a passage купувам си билет (за параход) 12. to force a passage пробивам си път 13. to have a good/bad passage пътувам добре/зле (по море, по въздуха) 14. to have angry passage s with someone разменям остри думи с някого 15. to work one's passage плащам си билета с работа на парахода 16. анат. канал, тръба, ход, проход, път 17. коридор, пасаж, галерия 18. пасаж, откъс 19. прелет, пасаж (на птици) 20. преминавам, пресичам 21. преминаване, преход (от едно състояние в друго) 22. приемане, одобряване (на законопроект) 23. произшествие, случка, събитие, епизод 24. път, проход, достъп, вход, право на преминаване 25. рl разговор, разменени думи, разправия
    * * *
    passage[´pæsidʒ] I. n 1. коридор, пасаж, галерия; 2. пасаж, откъс; 3. път, проход, достъп, вход; право за преминаване; to force a \passage пробивам си път; no \passage this way минаването оттук забранено; 4. преминаване, прекосяване; течение (на времето); такса за преминаване; to have a good ( bad) \passage пътувам добре (зле) (по море или по въздуха); to book a \passage купувам си билет (за кораб); to work o.'s \passage плащам си билета с работа на кораб; can you give me a \passage on your boat може ли да ме прекарате с лодката си? 5. прелет, пасаж (на птици); birds of \passage прелетни птици; 6. преминаване, преход (от едно състояние в друго); 7. приемане, одобряване (на законопроект); 8. мед. канал, тръба; 9. произшествие, случка, събитие, епизод; a \passage at (of) arms стълкновение, борба; спор; 10. pl разговор, разменени думи; разправия; to have stormy \passagees with s.o. разменям остри думи с някого; имам бурен разговор с някого; 11. pl любовни погледи, думи; \passagees of confidence интимни разговори, взаимно поверяване на тайни; 12. страничен ход (на кон); II. v карам кон да върви на една страна; движа се на една страна (за кон).

    English-Bulgarian dictionary > passage

  • 3 отношение

    1. (гледище, становище) attitude
    правилно отношение the proper attitude ( към to)
    имам отношение have an opinion (по on)
    имам правилно отношение към have the right attitude toward
    имам определено отношение по даден въпрос feel strongly about/on a matter
    вземам отношение take a stand (no on), take up a position (on)/an attitude (towards)
    възприемам критично отношение към take up/assume a critical attitude towards
    имам погрешно отношение към take a wrong attitude to
    2. (връзка) relation, relationship. bearing
    това няма никакво отношение към въпроса this has no relation to/bearing on the subject, this is irrelevant
    търговски отношения trade relations, business dealings
    в добри отношения съм с be on good terms with, stand well with
    поддържам добри отношения, не си развалям отношенията с keep in with
    в добри/лоши отношения съм с be on good/bad terms with
    в свойски/интимни отношения съм с be on intimate/familiar terms with, be hail-fellow-well-met with
    3. (отнасяне, държане) treatment ( към of) behaviour (to)
    (подход) approach (to)
    4. (насока, страна) respect
    no отношение на as regards, regarding, with respect/regard to; in/with relation to, in reference to, in the case of
    в известно отношение in a way, in a (certain) sense, in some sort
    във всяко отношение in every respect; in all respects
    5. мат. ratio
    * * *
    отношѐние,
    ср., -я 1. ( гледище, становище) attitude (to, toward); вземам \отношениее take a stand (по on), take up a position (on)/an attitude (towards); имам критично \отношениее към take up/assume a critical attitude towards; имам определено \отношениее по ( даден въпрос) feel strongly about/on, feel deeply about; имам \отношениее have an opinion (по on);
    2. ( връзка) relation (с to), relationship, bearing (on); брачни \отношениея marital relations; в добри \отношениея съм с be on good terms with, stand well with; в свойски/интимни \отношениея съм с be on intimate/familiar terms with, be hail-fellow-well-met with; законът няма \отношениее към случая the law doesn’t touch the case; \отношениея между родители и деца parent-child relations; \отношениея между ученици и учители pupil-teacher relationship; поддържам добри \отношениея, не развалям \отношениеята си с keep in with; производствени \отношениея relations of production; развалям \отношениея break a relationship; това няма никакво \отношениее към this is beside the point; търговски \отношениея trade relations, business dealings; установявам дипломатически \отношениея establish diplomatic relations; честни/открити \отношениея plain dealings;
    3. ( отнасяне, държане) treatment ( към of) behaviour (to); ( подход) approach (to); не очаквах от вас подобно \отношениее I did not expect such a treatment at your hands;
    4. ( насока, страна) respect; в едно или друго \отношениее one way or the other; в известно \отношениее in a way, in a (certain) sense, in some sort; във всички по-важни \отношениея substantially; във всяко друго \отношениее for the rest; нехаен по \отношениее на careless of; по \отношениее на as regards, regarding, with respect/regard to; in/with relation to, in reference to, in the case of; само в това \отношениее in this one respect;
    5. мат. ratio.
    * * *
    attitude (становище); contact{`kOntEkt}; deal; dealing; feeling; proportion; respect{ris`pekt}: I have something to say in this отношение. - Имам какво да кажа в това отношение.; regard; relation (връзка): This has no отношение to the subject. - Това няма отношение към въпроса.; relationship (връзка): There are bad отношениеs between the father and the son. - Между бащата и синът отношенията са лоши.;
    * * *
    1. (връзка) relation, relationship. bearing 2. (гледище, становище) attitude 3. (насока, страна) respect 4. (отнасяне, държане) treatment (към of) behaviour (to) 5. (подход) approach (to) 6. no ОТНОШЕНИЕ на as regards, regarding, with respect/ regard to;in/with relation to, in reference to, in the case of 7. брачни отношения marital relations 8. в добри отношения съм с be on good terms with, stand well with 9. в добри/лоши отношения cъм c be on gоod/bad terms with 10. в едно или друго ОТНОШЕНИЕ one way or the other 11. в известно ОТНОШЕНИЕ in a way, in a (certain) sense, in some sort 12. в най-добри отношения съм с be on the best (of) terms with 13. в свойски/интимни отношения съм с be on intimate/familiar terms with, be hail-fellow-well-met with 14. в това ОТНОШЕНИЕ in this respect 15. вземам ОТНОШЕНИЕ take a stand (no on), take up a position (on)/ an attitude (towards) 16. във всички по-важни отношения substantially 17. във всяко ОТНОШЕНИЕ in every respect;in all respects 18. във всяко друго ОТНОШЕНИЕ for the rest 19. възприемам критично ОТНОШЕНИЕ към take up/assume a critical attitude towards 20. имам ОТНОШЕНИЕ have an opinion (пo on) 21. имам напълно определено ОТНОШЕНИЕ feel deeply about 22. имам определено ОТНОШЕНИЕ по даден въпрос feel strongly about/on a matter 23. имам погрешно ОТНОШЕНИЕ към take a wrong attitude to 24. имам правилно ОТНОШЕНИЕ към have the right attitude toward 25. мат. ratio 26. нехаен no ОТНОШЕНИЕ на careless of 27. отношения между народи relations between nations 28. отношения между ученици и учители a pupil-teacher relationship 29. поддържам добри отношения, не си развалям отношенията с keep in with 30. правилно ОТНОШЕНИЕ the proper attitude (към to) 31. производствени отношения relations of production 32. развалям отношения break a relationship 33. само в това ОТНОШЕНИЕ in this one respect 34. това няма никакво ОТНОШЕНИЕ към въпроса this has no relation to/bearing on the subject, this is irrelevant 35. търговски отношения trade relations, business dealings 36. установявам дипломатически отношения с establish diplomatic relations with

    Български-английски речник > отношение

  • 4 bark

    {ba:k}
    I. 1. кора на дърво
    2. дъбилна смес от кори (за боядисване)
    II. 1. обелвам кора на/оголвам дърво
    2. ожулвам се, одирам си кожата
    III. 1. лая, излайвам (at) (и прен.)
    to BARK up the wrong tree прен. насочвам усилията си в погрешна посока, отправям обвинения/оплаквания не където трябва
    2. изревавам, изтрещявам (за оръдие и пр.)
    3. разг. кашлям силно/шумно
    IV. 1. лай
    2. рев. гръм (на огнестрелно оръжие)
    3. разг. силно/шумно кашляне
    his is worse than his bite той e лош само на думи
    V. n мор. барк, тримачтова платноходка
    * * *
    {ba:k} n 1. кора на дърво; 2. дъбилна смес от кори (за боядисван(2) v 1. обелвам кора на/оголвам дърво; 2. ожулвам се, одирам{3} v 1. лая, излайвам (at) (и прен.): to bark up the wrong tree{4} n 1. лай; 2. рев. грьм (на огнестрелно орьжие), 3. разг. {5} n мор. барк, тримачтова платноходка.
    * * *
    щавя; рев; рева; обелвам; ашладисване; джавкам; лая; кора; лай;
    * * *
    1. his is worse than his bite той e лош само на думи 2. i. кора на дърво 3. ii. обелвам кора на/оголвам дърво 4. iii. лая, излайвам (at) (и прен.) 5. iv. лай 6. to bark up the wrong tree прен. насочвам усилията си в погрешна посока, отправям обвинения/оплаквания не където трябва 7. v. n мор. барк, тримачтова платноходка 8. дъбилна смес от кори (за боядисване) 9. изревавам, изтрещявам (за оръдие и пр.) 10. ожулвам се, одирам си кожата 11. разг. кашлям силно/шумно 12. разг. силно/шумно кашляне 13. рев. гръм (на огнестрелно оръжие)
    * * *
    bark [ba:k] I. n 1. кора (на дърво); \bark grafting бот. присаждане (ашладисване) с пъпка; to go between the \bark and the tree прен. намесвам се в чужди интимни (обикн. семейни) работи; to take the \bark off s.th. прен. лишавам нещо от привлекателност; 2. дъбилна смес от кори; II. v 1. обелвам, оголвам, олющвам (кора на дърво); прен. ожулвам, съдирам; 2. щавя, дъбя. III. v 1. лая (at); to \bark up the wrong tree "сбъркал съм адреса", "лая на аба"; the dog \barked him away кучето го прогони с лай; 2. прен. рева, гърмя; to \bark an order изревавам заповед; 3. ам. разг. кашлям; IV. n 1. лай; his \bark is worse than his bite той е лош само на думи; не е толкова страшен, колкото изглежда; той само се ежи; 2. рев, гръм, пукот, трясък, гърмеж (на огнестрелно оръжие); 3. кашляне. V [ba:k] n мор. барка, платноход с три мачти.

    English-Bulgarian dictionary > bark

  • 5 fellow

    {'felou}
    1. другар, компанъон, събрат, колега, съученик, съучастник
    2. еш (и прен.), равен (по качества)
    3. разг. човек (и безл.), момче
    old FELLOW обръщ. драги, приятелю
    4. тип, субект, простак
    5. член на научно дружество, аспирант
    член нa преподавателското тяло на някои университети
    6. ам. приятел, гадже
    * * *
    {'felou} n 1. другар, компаньон; събрат; колега; съученик; съу
    * * *
    човек; субект; съучастник; специализант; събрат; приятел; другар; компаньон;
    * * *
    1. old fellow обръщ. драги, приятелю 2. ам. приятел, гадже 3. другар, компанъон, събрат, колега, съученик, съучастник 4. еш (и прен.), равен (по качества) 5. разг. човек (и безл.), момче 6. тип, субект, простак 7. член на научно дружество, аспирант 8. член на преподавателското тяло на някои университети
    * * *
    fellow[´felou] I. n 1. другар; компаньон; събрат; колега; съученик; съучастник; \fellow student състудент(ка); \fellow sufferer другар по съдба страданието); to be hail-\fellow-well-met with s.o. в другарски (интимни) отношения съм с някого; stone dead hath no \fellow мъртвите не говорят, мъртвите пазят тайна; 2. равен (по качества), еш; the \fellow of a glove (stocking etc.) еш на ръкавица (чорап и пр.), другата ръкавица (чорап) (от чифт); 3. човек (обикн. от по-долна класа); грубиян, простак; 4. разг. човек (и безл.); тип, субект; \fellow a has to eat човек трябва да се храни; a queer \fellow странен човек (тип), особняк, чудак; old \fellow приятелю, драги; young \fellow-me-lad 1) пренебр. младежо, млади човече; 2) лекомислен младеж; these editor \fellows тези (типове) редактори; why can't you let a \fellow alone защо не ме оставиш на мира, защо не оставяш човека на мира; защо не ми се махнеш от главата; 5. член на преподавателското тяло на университетски колеж; стипендиант, който се занимава с научна работа; член на научно дружество; F. of the Royal Society (F.R.S.) член на кралското научно дружество; 6. ам. разг. приятел, симпатяга; II. v намирам еша на (ръкавица и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > fellow

  • 6 heart-strings

    {'ha:tstriŋz}
    n pl прен. най-съкровени чувства, най-нежни струни
    * * *
    {'ha:tstrinz} n pl прен. най-ськровени чувства, най-неж
    * * *
    n pl прен. най-съкровени чувства, най-нежни струни
    * * *
    heart-strings[´ha:t¸striʃz] n pl сърдечни нишки; прен. най-нежни струни, най-съкровени, интимни, лични чувства; to break s.o.'s \heart-strings разбивам нечие сърце, причинявам някому голяма мъка; to pull ( tug) at s.o.'s \heart-strings затрогвам, развълнувам някого, действам на чувствата на някого.

    English-Bulgarian dictionary > heart-strings

  • 7 intimate

    {'intimət}
    I. 1. вътрешен, съкровен, съществен
    2. интимен, личен
    INTIMATE friendship задушевно приятелство
    INTIMATE friend близък приятел
    to become INTIMATE with someone сприятелявам се с някого
    3. частен, личен
    INTIMATE diary личен дневник
    4. задълбочен, дълбок, проникновен
    INTIMATE knowledge of a question основно/цялостно познаване на някой въпрос
    II. n близък/интимен приятел
    he has a few INTIMATEs той има няколко близки приятели
    III. 1. намеквам, подмятам, подхвърлям, давам да се разборе
    2. обявявам, известявам
    * * *
    {'intimъt} I. а 1. вътрешен; съкровен; съществен; 2. интимен(2) {'intimeit} v 1. намеквам, подмятам, подхвърлям, давам д
    * * *
    съкровен; свойски; вътрешен; проникновен; задълбочен; личен; намеквам;
    * * *
    1. he has a few intimates той има няколко близки приятели 2. i. вътрешен, съкровен, съществен 3. ii. n близък/интимен приятел 4. iii. намеквам, подмятам, подхвърлям, давам да се разборе 5. intimate diary личен дневник 6. intimate friend близък приятел 7. intimate friendship задушевно приятелство 8. intimate knowledge of a question основно/цялостно познаване на някой въпрос 9. to become intimate with someone сприятелявам се с някого 10. задълбочен, дълбок, проникновен 11. интимен, личен 12. обявявам, известявам 13. частен, личен
    * * *
    intimate[´intimit] I. adj 1. вътрешен; съкровен; 2. интимен; личен; \intimate friend близък приятел; to become \intimate with s.o. сприятелявам се с някого; to be on \intimate terms with s.o. имам интимни отношения с някого; 3. частен, личен; \intimate diary личен дневник; 4. задълбочен, дълбок, детайлен; проникновен; a more \intimate analysis един по-подробен анализ; \intimate knowledge of a question пълно (цялостно) познаване на един въпрос; 5. тесен, близък (за връзка); FONT face=Times_Deutsch◊ FONT face=Symboladv intimately; II. n близък (интимен) приятел. III. [´inti¸meit] v 1. намеквам, подмятам, подхвърлям, давам да се разбере; внушавам; 2. рядко обявявам, разгласявам, известявам, съобщавам.

    English-Bulgarian dictionary > intimate

  • 8 pocket

    {'pɔkit}
    I. 1. джоб
    2. пари, средства
    to be in/out of POCKET спечелил съм/загубил съм пари (при някаква сделка)
    to suffer in one's POCKET губя/загубвам пари
    to put one's hand in one's POCKET разпущам се, давам/харча пари
    to be low in POCKET нямам пари
    to save one's POCKET пестя, икономисвам, спестявам
    3. торба, торбичка (особ. като мярка за хмел и пр.), кесия, кесийка
    4. дупка на билярдна маса
    5. гънка (на терен), падина, долчинка
    6. кухина (в скала със златна или др. руда), мин. залеж
    7. ав. въздушна яма
    8. воен. чувал
    9. мед., биол. торбичка
    10. сп. блокиране на състезател
    11. изолирана група (безработни, партизани и пр.)
    12. отделно/изолирано място, център (на епидeмия и пр.)
    13. задънена улица, задънен/затворен па саж/коридор
    14. attr джобен, малък
    to have someone in one's POCKET хванал съм/държа някого здраво
    to be in someone's POCKET близък/интимен съм с някого, напълно съм под контрола/влиянието на някого
    to put one's pride in one's POCKET преглъщам горчивия хап, приспивам гордостта си
    II. 1. слагам/прибирам в джоба си
    2. присвоявам си (пари)
    3. сдържам, скривам, потискам (чувство)
    4. преглъщам, понасям (обида и пр.)
    5. билярд вкарвам (топка) в дупката
    6. ам. задържам приемането на (законопроект)
    7. ам. сп. блокирам (противник)
    * * *
    {'pъkit} n 1. джоб; 2. пари, средства; to be in/ out of pocket спеч(2) {'pъkit} v 1. слагам/прибирам в джоба си; 2. присвоявам си
    * * *
    торбичка; сдържам; скривам; понасям; потискам; пари; падина; присвоявам; преглъщам; буца; джоб; долинка; джобен; заграждам; заобикалям; задържам; заделям; залеж; кесия; кесийка;
    * * *
    1. 1 attr джобен, малък 2. 1 задънена улица, задънен/затворен па саж/коридор 3. 1 изолирана група (безработни, партизани и пр.) 4. 1 отделно/изолирано място, център (на епидeмия и пр.) 5. i. джоб 6. ii. слагам/прибирам в джоба си 7. to be in someone's pocket близък/интимен съм с някого, напълно съм под контрола/влиянието на някого 8. to be in/out of pocket спечелил съм/загубил съм пари (при някаква сделка) 9. to be low in pocket нямам пари 10. to have someone in one's pocket хванал съм/държа някого здраво 11. to put one's hand in one's pocket разпущам се, давам/харча пари 12. to put one's pride in one's pocket преглъщам горчивия хап, приспивам гордостта си 13. to save one's pocket пестя, икономисвам, спестявам 14. to suffer in one's pocket губя/загубвам пари 15. ав. въздушна яма 16. ам. задържам приемането на (законопроект) 17. ам. сп. блокирам (противник) 18. билярд вкарвам (топка) в дупката 19. воен. чувал 20. гънка (на терен), падина, долчинка 21. дупка на билярдна маса 22. кухина (в скала със златна или др. руда), мин. залеж 23. мед., биол. торбичка 24. пари, средства 25. преглъщам, понасям (обида и пр.) 26. присвоявам си (пари) 27. сдържам, скривам, потискам (чувство) 28. сп. блокиране на състезател 29. торба, торбичка (особ. като мярка за хмел и пр.), кесия, кесийка
    * * *
    pocket[´pɔkit] I. n 1. джоб; прен. пари; empty \pockets без пари (средства); deep \pockets богатство; to be in ( out of) \pocket спечелил съм (загубил съм) пари; I am 5 s. in \pocket, I am in \pocket by 5 s. спечелил съм 5 шилинга; to line o.'s \pocket(s) намазвам, правя далавери; to be low in (o.'s) \pocket нямам пукната пара в джоба си; to save o.'s \pocket спестявам, икономисвам; to live beyond o.'s \pocket простирам се не според чергата; to button up o.'s \pockets скъпя се, стискам се; to put o.'s hand in o.'s \pocket разпускам се; he will suffer in his \pocket ще загуби пари; she has him in her \pocket тя го държи здраво; хванала го е здраво; to keep hands in \pockets господарствам, нищо не работя; to put o.'s pride in o.'s \pocket преглъщам горчивия хап, изпивам горчивата чаша; to live in each other's \pocket(s) близки (интимни) сме; to burn a hole in o.'s \pocket (за пари) нямам търпение да ги похарча, сърбят ме ръцете (да си купя нещо); 2. торба, торбичка (особ. като мярка за хмел, вълна и пр.); кесия, кесийка; 3. джоб (на билярдна маса); 4. гънка (на терен), падина, долинка; 5. дупка, вдлъбнатина (в камък със златна или др. руда); 6. мин. залеж; буца, руда; издуване (на пласт, жила); 7. бункер; 8. ав. въздушна яма; 9. воен. "чувал"; 10. мед., биол. торба; 11. сп. блокиране на състезател (при конни надбягвания); 12. attr джобен; II. v 1. слагам в джоба си; 2. присвоявам, "свивам", заделям си ( пари); 3. заобикалям, заграждам, ограждам; 4. ам. задържам законопроект (за президент, законодателно събрание); 5. прен. задържам, сдържам; потискам, скривам; 6. преглъщам, понасям, изтърпявам (обида и пр.); 7. вкарвам топката (при игра на билярд).

    English-Bulgarian dictionary > pocket

  • 9 ходя

    1. go, walk
    (бавно) jog along
    трябва да си ходя I must be off/be going
    ходя много be out a great deal
    ходя пеш tramp, walk
    ходя с някого go about with s.o., carry on with s.o.
    2. (посещавам) go (to), attend, visit
    ходя на училище go to school, attend school
    ходя на лекции attend lectures
    ходя у някого go to see s.o., visit s.o.
    ходим си (на гости) be on visiting terms with, have a visiting acquaintance with
    ходя по кафенетата и пр. frequent the cafes etc.
    ходя на лов go hunting
    ходя на риба go fishing
    ходя на пазар go shopping
    ходя на ски go skiing
    ходя по жени run after women
    ходи много захар it takes a lot of sugar
    ходя ерген be/remain a bachelor
    ходя войник do o.'s military service
    ходя пет за четири loiter, hang around
    * * *
    хо̀дя,
    гл., мин. св. деят. прич. хо̀дил 1. go, walk; разг. ( пеш) foot it; ( бавно) jog along; (за превозно средство) run; трябва да си \ходя I must be off/be going; ходиш къде ходиш wherever you go; \ходя много be out a great deal; \ходя на сън sleepwalk; \ходя пеш tramp, walk; \ходя с някого go about with s.o., carry on with s.o.; date s.o.;
    2. ( посещавам) go (to), attend, visit; ходим си (на гости) be on visiting terms with, have a visiting acquaintance with; \ходя на лекции attend lectures; \ходя по кафенетата и пр. frequent the cafes etc.; \ходя у някого go to see s.o., visit s.o.;
    3. ( занимавам се с) go (c ger.); \ходя на лов go hunting; \ходя на пазар go shopping; \ходя по жени run after women;
    4. ( обличам се с) wear;
    5. ( имам интимни отношения) carry on (с with), get off (with); • \ходя войник do o.’s military service; \ходя ерген be/remain a bachelor.
    * * *
    go: ходя for a walk - ходя на разходка, I must be ходяing. - Трябва да си ходя.; She still ходяes to school. - Тя все още ходи на училище., ходя fishing - ходя за риба, ходя skiing - ходя на ски, ходя shopping - ходя на пазар; march ; walk {wO;k} (пеш); wear (обличам се със)
    * * *
    1. (бавно) jog along 2. (за превозно средство) run 3. (занимавам се с) go (с ger.) 4. (изразходва се) take 5. (обличам се с) wear 6. (посещавам) go (to), attend, visit 7. go, walk 8. ХОДЯ войник do o.'s military service 9. ХОДЯ ерген be/remain a bachelor 10. ХОДЯ много be out a great deal 11. ХОДЯ на лекции attend lectures 12. ХОДЯ на лов go hunting 13. ХОДЯ на пазар go shopping 14. ХОДЯ на риба go fishing 15. ХОДЯ на ски go skiing 16. ХОДЯ на училище go to school, attend school 17. ХОДЯ пo жени run after women 18. ХОДЯ пo кафенетата и пр. frequent the cafes etc. 19. ХОДЯ пет за четири loiter, hang around 20. ХОДЯ пеш tramp, walk 21. ХОДЯ с някого go about with s. o., carry on with s. o. 22. ХОДЯ у някого go to see s. o., visit s.o. 23. той винаги ходи с шапка he always wears a hat 24. трябва да си ХОДЯ I must be off/be going 25. ходи много захар it takes a lot of sugar 26. ходим си (на гости) be on visiting terms with, have a visiting acquaintance with 27. ходиш къде ходиш wherever you go

    Български-английски речник > ходя

  • 10 einlassen

    ein|lassen unr.V. hb tr.V. 1. пускам някого да влезе; 2. пускам да тече (вода); sich einlassen 1. впускам се (in etw. (Akk) в нещо); 2. захващам се (mit jmdm. с някого); впускам се в любовна връзка с някого; Er ließ sich auf das Abenteuer ein Той се впусна в приключението, в авантюрата; Sich mit seiner Sekretärin einlassen Започвам връзка със секретарката си.
    * * *
    * tr пускам (да влезе вода във вана и пр); r (auf, in А } впускам се, навлизам (в нщ), съгласявам се (на нщ); sich mit e-m влизам в отношения, интимни връзки с нкг.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > einlassen

  • 11 engbefreundet

    éngbefreundet eng befreundet adj свързан с близко приятелство; wir sind eng befreundet ние сме близки приятели.
    * * *
    а: sie sind =befreundet те са големи, интимни приятели, те са много близки;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > engbefreundet

  • 12 to be on familiar terms

    English-Macedonian dictionary > to be on familiar terms

  • 13 intim

    intím adj 1. интимен; 2. личен; 3. вътрешен, съкровен; 4. уютен; 5. сексуален; ein intimer Freund близък (интимен) приятел; mit jmdm. intime Beziehungen haben имам интимни отношения с някого; eine intime Kenntnis einer Sache пълно (цялостно) познаване на един въпрос; er ist ein intimer Kenner der Barockkunst той е отличен познавач на барока; es herrschte eine intime Atmosphäre цареше задушевна атмосфера.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > intim

  • 14 сношавам

    се гл 1. communiquer avec qn, entrer en communication (en relations, en rapport) avec qn, se mettre en relations (en rapport) avec qn, être en contact avec qn, avoir des relations avec qn, commercer avec qn; 2. (имам интимни връзки) avoir des relations intimes avec qn, être en relations intimes avec qn; разг coucher avec qn.

    Български-френски речник > сношавам

  • 15 estrechez

    f 1) теснота; 2) прен. бедност, нищета; нужда; притеснение; 3) липса на време (място); 4) тясна връзка; близки, интимни отношения; 5) прен. бедност, ограниченост, липса на широта (в критериите); 6) биол. стесняване на кръвоносен съд, отвор; 7) прен. строгост, суровост.

    Diccionario español-búlgaro > estrechez

  • 16 salir

    1. intr 1) излизам; 2) заминавам; 3) стърча, издавам се напред, изпъквам; 4) произлизам; водя началото си; 5) изгрява, издига се (за слънце, луна); 6) излизам (книга, вестник); 7) пониквам, никна (за посев); 8) излиза; свършва се; 9) спечелвам (от лотария); 10) оказвам се; 11) измъквам се от тясно място или затруднение; 12) освобождавам се; 13) появявам се, откривам се; 14) изчиствам се, излизам (за петно); 15) освобождавам се от нещо, продавам го; 16) ставам известен (за нещо); 17) казвам или правя нещо неочаквано; 18) откривам се отново (пост, служба и др.); 19) струвам; 20) излизам, точен съм (за сметка); 21) с предл. con + sust постигам това, което означава името; salió con su pretensión постигна това, което искаше; salirse con la suya налагам мнението, желанието си; 22) често се виждам с някого, поддържам интимни отношения; 23) имам добър или лош край (с bien или mal); 24) свършвам (за сезон); 25) приличам; 26) отдалечавам се; пренебрегвам, нарушавам; salió de tono беше нетактичен; 27) напускам (длъжност, с предл. de); 28) избран съм, падам се; 29) излизам на, стигам до (за улица, превозно средство и др., с предл. a); 30) тръгвам, започвам от (с предл. de); 31) мор. отдалечавам се от друг кораб; salir con una bobada прен. казвам глупост; salir caro algo a uno а) струва ми много; б) прен. излиза ми скъпо, солено; търпя последиците от нещо; salir al encuentro отивам да посрещна някого; salir de juicio загубвам ум, разум; salir de sus casillas прен. загубвам търпение; salir de apuros излизам от трудно положение; salir los colores a la cara почервенявам, изчервявам се; salir pitando (zumbando) uno прен., разг. хуквам като ужилен; 2. prnl 1) изтичам, изливам се (за течност); 2) протичам (за съд); 3) изкипявам (при варене); 4) пониквам; a lo que salga прен., разг. каквото излезе; salga lo que salga (saliere) разг. каквото ще да става; salirle a uno una cosa en blanco прен. осмян съм, за смях съм; не постигам целта си; salir por uno защитавам някого; salirse con su gusto достигам, постигам своето.

    Diccionario español-búlgaro > salir

  • 17 accointer

    (s') v. pron. et tr. (du lat. accognoscere "reconnaître") 1. ост., лит. сближавам се с някого, имам близка връзка с някого; имам интимни отношения с някого; 2. v.tr. ост. посещавам често, свързвам някого, сближавам.

    Dictionnaire français-bulgare > accointer

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»