-
101 quantity on hand
Большой англо-русский и русско-английский словарь > quantity on hand
-
102 short supply
ограниченный запас (товары, имеющиеся внутри страны в ограниченном количестве, могут подлежать экспортным ограничениям)Большой англо-русский и русско-английский словарь > short supply
-
103 fund in the pipeline
средства, имеющиеся в распоряжении ; пущенные в оборот (в производство) средства ;Англо-Русский словарь финансовых терминов > fund in the pipeline
-
104 money in the pipeline
средства. имеющиеся в распоряжении ; пущенные в оборот (в производство) средства ; омертвленные средства, уже ассигнованные, но еще не предоставленные ; средства ;Англо-Русский словарь финансовых терминов > money in the pipeline
-
105 date
I1. [deıt] n1. 1) дата, число, деньdelivery date - дата поставки (оборудования и т. п.)
installation date - дата установки (оборудования и т. п.)
up to the date when - до того дня, когда
what's the date today? - какое сегодня число?
what's the date of this discovery? - когда было сделано это открытие?
the date is set for August 5 - (это мероприятие) назначено на пятое августа
2) время и место2. 1) время; срок, период; пора; эпохаthe date of youth - юные годы, пора молодости
at that date - в те времена, в ту пору
2) возраст3) вчт. продолжительность, период3. амер. тот же день❝The New York Times❞ of date - номер «Нью-Йорк Таймс» за то же число4. pl газетыthe latest dates - последние газеты, последние выпуски газет
5. арх. пора; конец♢
out of date - устарелый, несовременный; отживший свой век; старомодный, вышедший из модыto go out of date - устареть, выйти из моды
to date - а) современный; сегодняшний; the progress made to date - результаты, достигнутые в последнее время /имеющиеся на сегодняшний день/; б) ≅ до сих пор; there's no news to date - до сих пор нет никаких новостей
up to date - а) до настоящего времени; б) современный, новейший; стоящий на уровне современных требований; в) находящийся в курсе дела /новостей, событий/; г) бухг. доведённый до последнего дня /до сего дня/ (о гроссбухе, отчете и т. п.)
to bring smth. up to date - обновить /усовершенствовать/ что-л.
to bring smb. up to date - ввести кого-л. в курс дел
to keep smb. up to date - снабжать кого-л. последними сведениями; держать кого-л. в курсе дел
to keep smth. up to date - а) усовершенствовать что-л.; б) пополнять что-л. последними данными
2. [deıt] v1. 1) проставлять дату, датировать, ставить число; указывать время и местоto date a document [a letter, a picture] - проставить дату [и указать место] на документе [на письме, на картине]
he decided to date his letter ❝Chicago❞ - он решил проставить на письме обратный адрес «Чикаго»
the envelope is dated the 20th of August - на конверте была проставлена дата - 20 августа
2) иметь дату, датироваться; содержать указание времени и места2. 1) датировать, относить к определённому времени, возводить к определённой эпохеto date smb.'s birth - установить дату чьего-л. рождения
2) датироваться, относиться к определённому времени, восходить к определённой эпохеthe monument dates back to /as far as/ the time of... - памятник восходит ко времени...
3. 1) считать, исчислятьgeological time is not dated by years - геологическое время исчисляется не годами
2) (from) считаться, исчисляться4. устаретьII1. [deıt] n разг.1) свидание, встречаto make a date with smb. - назначить свидание с кем-л.
to go out on a date with smb. - пойти на свидание с кем-л.
to ask smb. for a date - просить кого-л. о встрече
2) человек, с которым назначено свидание2. [deıt] v разг.назначать (кому-л.) свидание (тж. date up)II [deıt] nI'm dated up already - у меня уже назначено свидание /назначена встреча/
1. финик2. = date-palm -
106 paper
1. [ʹpeıpə] n1. бумагаbrown [ruled] paper - обёрточная [линованная] бумага
on paper - а) написанный, напечатанный; I'd rather see it on paper - я бы хотел, чтобы это было изложено в письменной форме; б) теоретический; в) фиктивный
to put pen to paper - приняться за письмо, писать
2. 1) лист бумагиblank paper - чистый /неисписанный/ лист бумаги
2) пакет3) листок (с чем-л.)3. документyou've already signed this paper? - вы уже подписали этот документ?
4. pl личные или служебные документыofficer's papers - документы /бумаги, личное дело/ офицера
5. собир.1) бумажные деньги, бумажные денежные знаки, банкноты, кредитные билеты2) векселя6. газета, журналto make the papers - попасть в газеты, вызвать сенсацию, прославиться
7. 1) экзаменационный билет2) письменная работаthe class paper is from four to five - письменная работа в классе будет с четырёх до пяти
I was busy correcting examination papers - я был занят проверкой экзаменационных работ
he did a good mathematics paper - он хорошо написал письменную работу по математике
8. научный доклад, статьяto read /to present/ one's paper - делать доклад
the second paper was on the rivers of France - второй доклад был о реках Франции
9. обоиto paste /to cover with/ paper - наклеивать обои
10. обыкн. pl папильоткиto put /to have/ one's hair in papers - накрутить волосы на папильотки
11. разг.1) контрамарка2) контрамарочникhow much paper there was yesterday we do not know but the hall was full - мы не знаем, сколько вчера было контрамарочников, но театр был полон
12. амер. сл. краплёные карты13. амер. сл. доллар14. редк. материал для письма, папирус и т. п.15. папье-маше2. [ʹpeıpə] acases, stands, tea-boards all of paper finely varnished and painted - коробки, подставки, чайные подносы из папье-маше, искусно разрисованные и покрытые лаком
1. бумажный; сделанный из бумаги2. существующий только на бумаге; фиктивныйpaper profits - доходы, имеющиеся только на бумаге, фиктивные доходы
3. газетныйpaper war /warfare/ - газетная война
4. тонкий как бумага5. канцелярский ( о работе)6. театр. заполненный контрамарочниками ( о зрительном зале)3. [ʹpeıpə] v♢
paper ship - «картонный кораблик», плохо построенное судно из недоброкачественного материала1. 1) завёртывать в бумагу2) втыкать иголки, булавки и т. п. в кусочек бумаги или картона2. оклеивать обоями3. снабжать бумагой4. разг. заполнять театр и т. п. контрамарочниками5. тех. обрабатывать наждачной бумагой6. полигр. подклеивать форзац ( прежде чем вложить книгу в обложку или переплёт)♢
to paper over the cracks - замазать противоречия /разногласия, ошибки/; создать видимость благополучия -
107 possession
[pəʹzeʃ(ə)n] n1. владение, обладаниеnaked possession - юр. фактическое владение при отсутствии правооснования
writ of possession - юр. распоряжение суда о вводе (кого-л.) во владение имуществом
in smb.'s possession, in the possession of smb. - в чьём-л. владении
to be in possession of smth. - владеть чем-л.
to take /to get/ possession of smth. - а) стать владельцем чего-л., приобрести что-л.; б) овладеть чем-л., захватить что-л.
to come /to enter/ into possession of a fortune - получить состояние в наследство
to remain in possession of the field - воен. сохранять инициативу на поле боя
old ideas still keep possession of them - они всё ещё находятся во власти старых понятий /представлений/
to be in possession of the House - парл. выступать (в прениях), брать слово
the information in my possession - сведения, имеющиеся в моём распоряжении
in full possession of his faculties - полностью /на сто процентов/ использующий свои способности
2. 1) часто pl имущество, собственность; пожитки2) владения, зависимая территорияforeign /overseas/ possessions - иностранные владения
3. 1) одержимость; идефикс2) книжн. одержимость бесами, сатаной, дьяволом [см. тж. possessed 1, 3)]4. редк. хладнокровие; самообладаниеin this crisis his possession was admirable - можно было восхищаться его самообладанием в этот критический момент
♢
possession is nine points /tenths/ of the law - посл. владение имуществом почти равносильно праву на него -
108 paper profits
доходы, имеющиеся только на бумагеАнгло-русский словарь экономических терминов > paper profits
-
109 carnet
I m1) (записная) книжка; блокнот2) журнал ( наблюдений); реестрcarnet de(s) commandes — портфель заказовcarnet de voyage — путевой дневникcarnet de bord — маршрутный журналcarnet de notes — журнал, табель ( с отметками школьника)II m -
110 existencia
-
111 organare
( organo) vt редко1) уст. см. organizzareessere organato — органически врасти, срастись2)concatenare ed organare tutti i fatti a disposizione — (органично) связать и слить воедино все имеющиеся в распоряжении данные -
112 organare
organare (órgano) vt non com 1) ant v. organizzare essere organato -- органически врасти, срастись 2) concatenare ed organare tutti i fatti a disposizione -- (органично) связать и слить воедино все имеющиеся в распоряжении данные -
113 organare
organare (órgano) vt non com 1) ant v. organizzare essere organato — органически врасти, срастись 2): concatenare ed organare tutti i fatti a disposizione — (органично) связать и слить воедино все имеющиеся в распоряжении данные -
114 Fléctere sí nequeó superós Acherónta movébo
Если небесных богов не склоню, Ахеронт всколыхну я. [ Ахеронт - мифическая река подземного царства. - авт. ] (т. е. приведу в движение подземные силы.)Вергилий, "Энеида", VII, 312 - слова Юноны, сулящей Энею бедствия в Италии:Ábsumpt(ae) ín Teucrós virés caelíque marísque.Quíd Syrtés aut Scýlla mihí, quid vásta CharýbdisPrófuit? Óptató condúntur Thýbridis álveo,Sécurí pelag(i) átque meí. Mars pérdere géntemImmaném Lapithúm valuít, concéssit in írasÍpse de(um) ántiquám genitór Calydóna Diánae,Ást ego mágna Jovís conjúnx, nil línquer(e) ináusumQuáe potu(i) infelíx, quae mémet in ómnia vérti,Víncor ab Aeneá. Quod sí mea númina nón suntMágna satís, dubit(em) háud equid(em) ímploráre quod úsquam (e)st:Fléctere sí nequeó superós, Acherónta movébo.Сил, чтобы тевкров сломить, не хватило и морю, и небу.Чем зияющий зев Харибды, и Сцилла, и СиртыДиких лапифов сгубить, и Диане разгневанной отдалСам родитель богов Калидон на расправу старинный.Я же, царица богов, супруга Юпитера, средстваВсе, что могла испытать, испытала, ничем не гнушаясь, -Власти великой моей, я молить других не устану:Если небесных богов не склоню - Ахеронт я подвигну.(Перевод С. Ошерова)Несомненно, что г-н Бисмарк ввязался в историю, которая не по силам ни ему, ни всему теперешнему режиму. Если дело закончится мирно, то имеющиеся в его распоряжении фонды будут растрачены и поэтому он окажется в безвыходном положении; если же будет война, то он должен будет Acheronta movere, который, наверное, его поглотит. (Ф. Энгельс - К. Марксу 16.V 1866.)То, что нам сегодня не посчастливилось - ничего не значит. Нужно искать дальше, терпеливо и старательно, не пренебрегая ничьим искренним участием. Странно было бы также, если бы мы понесли полное поражение. И не забывай, что это лишь начало нашей работы и что древний поэт сказал очень мудро, хотя и односторонне: flectere si nequeo superos, Acheronta movebo. (Иван Франко, Близнецы.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fléctere sí nequeó superós Acherónta movébo
-
115 DA
I сокр. от data available II сокр. от
decimal addition III сокр. от
demand assignment IV сокр. от
design automation V сокр. от destination addressвчт., связь адрес получателяVI сокр. от digital-to-analog VII сокр. от dispersing agent VIII сокр. от donor-acceptor IX сокр. от drawn-and-annealedтянутый и отожженный, протянутый с отжигомX сокр. от
drift angleугол сноса, угол дрейфа -
116 Age Discrimination Act
док.сокр. ADA юр., амер. закон "О недопущении возрастной дискриминации" ["О возрастной дискриминации"\]* (запрещает дискриминацию по возрасту при реализации программ, частично или полностью финансируемых за счет государственных средств, за исключением программ, изначально направленных на поддержку той или иной возрастной группы населения; запрещает также возрастную дискриминацию в области найма; действует параллельно с законом "О возрастной дискриминации при найме", 1967 г. и содержит оговорку, о том, что имеющиеся в законе "О недопущении возрастной дискриминации" положения не следует толковать как корректировку положений закона "О возрастной дискриминации при найме")Syn:See:Англо-русский экономический словарь > Age Discrimination Act
-
117 balance on hand
сокр. BOH1) учет наличный [имеющийся\] остаток, остаток в наличии [на руках\] (денежные средства, материалы, полуфабрикаты и т. п., имеющиеся в распоряжении данного лица в данный момент)Syn:See:2) учет = cash on hand -
118 balanced tenancy
торг. сбалансированная аренда* (ситуация, когда магазины в торговом центре удачно дополняют друг друга с точки зрения количества и разнообразия предлагаемых ими товаров, т. е. когда имеющиеся магазины наилучшим образом соответствуют потребностям населения)See: -
119 bullish
прил.1) бирж. повышательный, "бычий" (о рынке, на котором наблюдается снижение цен; о понижательных тенденция на рынке; о факторах, которые способствуют снижению цен); имеющий тенденцию к повышению ( о курсах)candlestick bullish reversal — свеча бычьего [повышательного\] разворота
Syn:See:2) бирж. "бычий" (связанный с биржевой стратегией или действиями "быка")bullish trading strategies — "бычьи" торговые стратегии
See:bull 1.3) фин. оптимистичный* (предполагающий, ожидающий положительного изменения каких-л. показателей; рассчитывающий на повышение цен и т. п.)Fund managers continue to be bullish on emerging markets, citing attractive yields and valuations, the positive outlook for local economies, and the large foreign currency reserves in many of these markets. — Управляющие фондов продолжают оптимистично оценивать развивающиеся рынки, указывая на привлекательную доходность и оценки, положительные прогнозы для местных экономик и большие резервы иностранной валюты, имеющиеся на многих из этих рынков.
Ant:bull 1.
* * *
рассчитывающий на повышение, оптимистичный; см. bearish. (to be) 1) играть на повышение, проводить операции в расчете на повышение конъюнктуры; 2) считать, что конъюнктура повысится.* * ** * *бычий (рынок, тренд и т;д;);. . Глоссарий финансовых и биржевых терминов . -
120 cash account
1) учет счет денежных средств (счет, на котором отражается остаток денежных средств, т. е. имеющиеся в кассе банкноты и монеты, остатки на банковских счетах, чеки и другие активы, приравниваемые к денежным средствам)See:2) банк. счет денежных средств (счет, на котором аккумулируются деньги, вложенные в банк, и документы, которые банки немедленно принимают в качестве депозита, напр., чеки)See:3) бирж. наличный [кассовый\] счет (счет клиента у брокера с расчетом наличными, в отличие от маргинального счета, по которому предоставляется кредит)Syn:See:
* * *
наличный (кассовый) счет: 1) счет клиента у брокера с расчетом наличными, в отличие от маргинального счета, по которому предоставляется кредит; см. margin account; 2) счет в отчетности компании, учитывающий платежи и поступления в наличных деньгах и чеках.* * *. . Словарь экономических терминов .* * *Ценные бумаги/Биржевая деятельность
См. также в других словарях:
имеющиеся данные — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN data availableDA … Справочник технического переводчика
торговля, превышающая имеющиеся средства; чрезмерно расширенная продажа в кредит; затоваривание — Финансы: о деятельности фирмы, расширяющей объем продаж за пределы уровня, который может быть профинансирован с помощью нормального оборотного капитала (working capital). Торговля, превышающая имеющиеся средства в течение продолжительного времени … Финансово-инвестиционный толковый словарь
наилучшие имеющиеся методы или способы, не приводящие к чрезмерным затратам — Внедряются Агентством по защите окружающей среды США для стимулирования снижения выбросов [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN best available techniquees, not entailing excessive cost … Справочник технического переводчика
наилучшие имеющиеся средства — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN best practical meansBPM … Справочник технического переводчика
Агентурно-оперативные возможности — имеющиеся в наличии оперативные силы, средства и условия для осуществления контрразведывательной деятельности органов государственной безопасности на том или ином объекте, линии, направлении … Контрразведывательный словарь
АКЦИИ РЕАЛЬНЫЕ — ИМЕЮЩИЕСЯ В НАЛИЧИИ(REAL STOCKS). Длинная позиция акции; акции, удерживаемые и поставляемые обычными владельцами и по сделкам с маржей, в отличие от акций, проданных по сделкам на короткой позиции … Энциклопедия банковского дела и финансов
МЕНСТРУАЦИЯ — МЕНСТРУАЦИЯ. Содержание: Время появления и окончаниям.........85 5 Продолжительность, сипа и характер М. ... 857 Причины и биологическое значение М......861 Влияние менструального цикла на организм, па отдельные системы и органы.........8R6… … Большая медицинская энциклопедия
ООН и война в Южной Осетии (2008) — См. также: Хронология войны в Южной Осетии См. также: Международная реакция на войну в Южной Осетии (2008) См. также: Международная реакция на признание независимости Абхазии и Южной Осетии Ситуация в Грузии, резко обострившаяся в августе… … Википедия
Спички* — (техн.). Изобретение С. приписывается немецкому химику Камереру, которому в 1833 г. удалось составить содержащую фосфор массу, легко воспламеняющуюся при трении о шероховатую поверхность. Изобретение это было приобретено венскими фабрикантами… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Спички — I (техн.). Изобретение С. приписывается немецкому химику Камереру, которому в 1833 г. удалось составить содержащую фосфор массу, легко воспламеняющуюся при трении о шероховатую поверхность. Изобретение это было приобретено венскими фабрикантами… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Акционер (игра) — У этого термина существуют и другие значения, см. Акционер (значения). Акционер настольная имитационная игра, созданная киевскими любителями (А. Зырянов и др.) на основе разработанной американскими специалистами игры «Брокер». На территории … Википедия