Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

имевший

  • 81 De mortuis nihil nisi bene

    = De mortuis nil nisi bene
    О мертвых ничего, кроме хорошего.
    Парафраза, см. De mortuis aut bene, aut nihil
    Недавно бисмарковская газета, "Norddeutsche Allgemeine Zeitung" подлеца Брасса, напечатала об этих членах Национального союза очень остроумную статью, в которой пишет, что не может даже следовать положению: de mortuis nil nisi bene. Она разделалась со сторонниками Северогерманского союза, прислужниками Бисмарка из Национального союза, с удовольствием наградив их мастерским пинком. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 7.V 1867.)
    Умирает человек, постоянно бывший борцом и разделявший участь общую всем борцам - нападавший и подвергавшийся нападениям, имевший союзников и врагов. - Следует ли - молчать, на основании старого правила de mortuis nil nisi bene? Это правило принадлежит к числу тех, которые должны быть понимаемы и применяемы cum grano salis. (К. К. Арсеньев, Иван Сергеевич Аксаков.)
    - Что же касается до статьи об А. Толстом - то Вы и правы и не правы. Разумеется, это панегирик в смысле старинной поговорки: de mortuis nil nisi bene... (И. С. Тургенев - М. Е. Салтыкову-Щедрину, 26.XII 1875 (7.I 1876).)
    Вековые своды Вестминстерского аббатства приняли смертные останки неутомимого труженика и гениального мыслителя, целую четверть века наполнявшего ученый мир своей славой. Гуманное de mortuis nihil nisi bene напоминает, что над закрывшейся могилой должно раздаваться лишь слово похвалы и сожаления, но над этой могилой подобное напоминание звучало бы только оскорблением. В истории человечества найдется не много великих имен, не нуждавшихся в этом великодушном забвении их слабостей и недостатков, во имя их высоких заслуг. Немного найдется людей, которые завещали бы потомству безупречно чистый и светлый нравственный образ, на который даже клевета врагов не могла бы набросить тень. Таким человеком был Чарлз Дарвин. (К. А. Тимирязев, Чарлз Дарвин и его учение.)
    De mortuis nil nisi bene, но о живых следует говорить только дурное. (Генрих Гейне, Мысли, заметки, импровизация.)
    - Правда ли, что ее поведение оставляло желать лучшего? - Да, она была вульгарна, - отвечала Адель. - De mortuis nil nisi bene. - Но вульгарна она была до непозволительности, в высшей степени прожорлива и тучна, со всегда красными щеками, помешана на танцах, да и бутылочку почитала сверх меры... (Томас Манн, Лотта в Веймаре.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > De mortuis nihil nisi bene

  • 82 De mortuis seu bene, seu nihil

    Есть, наконец, люди, которые к ремеслу невинного заимствования присоединяют и другое: приписывать известному лицу, называя его по имени, нелепости собственного изделия, даже объявляя их рачительно, во избежание всякого сомнения, вводными знаками. Такую проделку позволило себе одно издание... [ Речь идет о рецензии славянофила К. С. Аксакова на сборник "Народное чтение", в которой автор высмеивает князя Одоевского, который якобы "чуть не говорил народу: "душенька народ", "миленький народенька". - авт. ], о котором не позволю себе теперь говорить, ибо оно прекратилось; да и сам издатель, человек, имевший довольно странное понятие о житейских условиях, но человек не без дарований, уже не существует. De mortuis seu bene, seu nihil. (В. Ф. Одоевский, Русские ночи.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > De mortuis seu bene, seu nihil

  • 83 O tempora! O mores!

    Цицерон, "Речь против Катилины", I, 1: O tempora, o mores! Senatus haec intellegit, consul videt; hic tamen vivit. "О времена, о нравы! Сенат это понимает, консул видит, а он [ Катилина ] живет".
    В Питере, перед выездом я только и слышал, что о шайке воров с Тришатным и Добрыниным во главе [ о раскрытии хищений денег генерал-лейтенантом А. Л. Тришатным и генерал-лейтенантом П. И. Добрыниным. - авт. ]; по приезде в Париж только и буду слышать, что о воре Тесте [ французский министр юстиции, член палаты пэров, приговоренный за взяточничество к трем годам тюремного заключения. - авт. ] и других ворах, конституционных министрах, только подозреваемых, но не уличенных еще вором Жирарденом. [ журналист, имевший большое влияние в политических и литературных кругах. - авт. ] O tempora! O mores! О XIX век! (В. Г. Белинский - В. П. Боткину, 7.(19.)VII 1847.)
    O tempora, o mores! Цицерон, которого я тогда не читал, кажется всегда и везде кстати. Замоскворечье; хорошенькая, веселенькая. красиво меблированная квартира во втором этаже. Хозяйка, лет 25, красивая, всегда наряженная брюнетка с притязанием на интеллигенцию, с заметной и для меня, подростка, склонностью к мужскому полу, с раннего утра до ночи одна с маленьким сыном, няней и учителем, кандидатом университета, рослым и видным мужчиной, Путиловым... Хозяйка и учитель остаются наедине в двух больших комнатах, пьют чай, запирают и входные и выходные двери, - и так на целую ночь до рассвета. Ежедневно одна и та же история. (Н. И. Пирогов, Вопросы жизни. Дневник старого врача.)
    Воспитание я получил классическое, но без древних языков. В то время взгляд на классицизм был особенный: всякий, кто обнаруживал вкус к женскому полу и притом знал, что Венера инде называется Афродитою, тем самым уже приобрел право на наименование классика. Все же прочее, более серьезное, как-то "o tempora, o mores!", "sapienti sat", "caveant consules" и т. д., которыми так часто ныне украшаются столбцы "Красы Демидрона", - все это я почерпал уже впоследствии из "Московских ведомостей". (М. Е. Салтыков-Щедрин, Современная идиллия.)
    [ Аграфена Платоновна: ] Уж и вы, Иван Ксенофонтыч, как погляжу я на вас, заучились до того, что русского языка не понимаете. Самодур - это называется, коли вот человек никого не слушает, ты ему хоть кол на голове теши, а он все свое. Топнет ногой, скажет: кто я? Тут уж все домашние ему в ноги должны, так и лежать, а то беда... [ Иван Ксенофонтыч: ] O tempora, o mores! (А. Н. Островский, В чужом пиру похмелье.)
    Я вам покажу кузькину мать! Я человек, который с характером! Со мной, брат, шутки не шути, ежели хочешь жив быть! Не дыхни! И это говорит... Кто же? бывший редактор, писавший в своей газете передовые! O tempora с двумя восклицательными знаками! (А. П. Чехов, Осколки московской жизни.)
    Корреспондент "Харьковских губернских ведомостей" сообщает следующую историю: "Один из помещиков харьковской губернии отлучился на днях в Харьков, а оставшийся в имении управляющий решил "с треском" отпраздновать свои именины и задал в барской усадьбе пир. Часу во втором ночи разгоряченной фантазии управляющего вспомнилось описание "боя быков в Испании" и он пожелал потешить себя этим зрелищем. С этой целью он приказал псарю привести в сарай молодого бугая и устроить с последним бой по примеру испанского... Волостной писарь, не удостоившийся приглашения "на бал" и "бой быков", из мести возбудил дело "о неблагородности деяний" и закончил свой донос словами; "по российским законам, бой быков в России не должен быть приживаем". Поневоле воскликнешь: o tempora, o mores! (M. М. Коцюбинский, Статьи из газеты "Волынь".)
    □ Я прочел очень милую комедию Грильпарцера из Вены "Горе тому, кто лжет", она значительно выше всей той дребедени, которая именуется в наше время комедией. Там и сям дает себя чувствовать благородный, свободный дух, придавленный непосильным бременем австрийской цензуры. Ясно видишь, каких усилий стоит автору изобразить аристократа-дворянина так, чтобы не шокировать цензора-дворянина. O tempora, o moria, Donner und Doria. [ Энгельс шутливо искажает латинское выражение для рифмы с "Donner und Doria" ("Черт возьми"), вводя вместе с тем вместо mores "нравы" moria "глупость". - авт. ] (Ф. Энгельс - Фридриху Греберу, 9.XII [ 1839 ] - 5.II [ 1840 ].)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > O tempora! O mores!

  • 84 Sustine et abstine

    Выдерживай и воздерживайся.
    Эпиктет, в латинском переводе у Авла Геллия ("Аттические ночи", XVII, 19, 6).
    Девиз стоиков, имевший смысл: терпи невозмутимо житейские неприятности и воздерживайся от удовольствий, чтобы сохранить внутреннюю свободу.
    А я гордец: у меня большое честолюбие, - мне хочется что-нибудь значить для лучших умов своего народа. Гете говорил, что это должно быть настоящею целью писателя. Если даст бог прожить деятельно еще несколько лет, я таки добьюсь кое-чего. Простите. Пишите мне искреннее. Abstine et sustine. (H. H. Страхов - В. В. Розанову, 5.I 1890.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sustine et abstine

  • 85 viimekesäinen

    yks.nom. viimekesäinen; yks.gen. viimekesäisen; yks.part. viimekesäistä; yks.ill. viimekesäiseen; mon.gen. viimekesäisten viimekesäisien; mon.part. viimekesäisiä; mon.ill. viimekesäisiinviimekesäinen, menneenkesäinen случившийся прошлым летом, оставшийся с прошлого лета

    viimekesäinen, menneenkesäinen случившийся прошлым летом, оставшийся с прошлого лета viimekesäinen состоявшийся прошлым летом

    имевший место прошлым летом, состоявшийся прошлым летом, бывший прошлым летом

    Финско-русский словарь > viimekesäinen

  • 86 viimesyksyinen


    yks.nom. viimesyksyinen; yks.gen. viimesyksyisen; yks.part. viimesyksyistä; yks.ill. viimesyksyiseen; mon.gen. viimesyksyisten viimesyksyisien; mon.part. viimesyksyisiä; mon.ill. viimesyksyisiinviimesyksyinen бывший прошлой осенью, состоявшийся прошлой осенью

    имевший место прошлой осенью, бывший прошлой осенью, состоявшийся прошлой осенью

    Финско-русский словарь > viimesyksyinen

  • 87 viimetalvinen


    yks.nom. viimetalvinen; yks.gen. viimetalvisen; yks.part. viimetalvista; yks.ill. viimetalviseen; mon.gen. viimetalvisten viimetalvisien; mon.part. viimetalvisia; mon.ill. viimetalvisiinviimetalvinen бывший прошлой зимой, состоявшийся прошлой зимой

    имевший место прошлой зимой, бывший прошлой зимой, состоявшийся прошлой зимой

    Финско-русский словарь > viimetalvinen

  • 88 viimevuotinen

    yks.nom. viimevuotinen; yks.gen. viimevuotisen; yks.part. viimevuotista; yks.ill. viimevuotiseen; mon.gen. viimevuotisten viimevuotisien; mon.part. viimevuotisia; mon.ill. viimevuotisiinviimevuotinen, menneenvuotinen прошлогодний

    viimevuotinen, menneenvuotinen прошлогодний viimevuotinen прошлогодний

    прошлогодний, имевший место в прошлом году, состоявшийся в прошлом году

    Финско-русский словарь > viimevuotinen

  • 89 viimeöinen


    yks.nom. viimeöinen; yks.gen. viimeöisen; yks.part. viimeöistä; yks.ill. viimeöiseen; mon.gen. viimeöisten viimeöisien; mon.part. viimeöisiä; mon.ill. viimeöisiinviimeöinen бывший прошлой ночью, прошлой ночью

    имевший место прошлой ночью, бывший прошлой ночью, состоявшийся прошлой ночью, прошлой ночью

    Финско-русский словарь > viimeöinen

  • 90 electorate

    сущ.
    1) пол. избиратели, контингент избирателей, электорат
    а) (все граждане, имеющие право участвовать в выборах)
    Syn:
    See:
    б) (часть всего электората, которая поддерживает конкретного кандидата)

    to thank his electorate for voting for him. — поблагодарить своих избирателей за поддержку

    His electorate is small. — Его поддерживает немного избирателей.

    2) пол., редк. избирательный округ
    Syn:
    3) ист., нем. курфюрст (владетельный князь в феодальной Германии, имевший право участвовать в выборах императора)
    4) ист., нем. владения [земли\] курфюрста; курфюршество

    Англо-русский экономический словарь > electorate

  • 91 Taussig, Frank William

    перс.
    эк. Тауссиг, Фрэнк Уильям (1859-1940; американский экономист, ученик и коллега Ч. Данбара; активный сторонник неоклассической методологии, имевший большое влияние на американских экономистов (за что его называли "американским Маршаллом"); пытался найти синтез между старой классической теорией и новой маржиналистской методологией, и, в частности, воскресить теорию фонда заработной платы; основной вклад сделал в теорию международной торговли; активный противник профсоюзного движения; редактор Quarterly Journal of Economics; заведующий кафедрой в Гарвардском унивеситете с 1885 по 1935 г.)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Taussig, Frank William

  • 92 unprimed

    Англо-русский словарь по иммунологии > unprimed

  • 93 (a) reference to a previous conversation

    Общая лексика: ссылка на имевший место разговор

    Универсальный англо-русский словарь > (a) reference to a previous conversation

  • 94 (a) reference to previous conversation

    Общая лексика: ссылка на имевший место разговор

    Универсальный англо-русский словарь > (a) reference to previous conversation

  • 95 Vihuela

    Музыка: Виуэла (испанский щипковый инструмент, близкий к лютне и имевший шесть двойных (настроенных в унисон) струн, первая струна могла быть одинарной)

    Универсальный англо-русский словарь > Vihuela

  • 96 alleged

    [ə'ledʒd]
    2) Юридический термин: вменяемый (в вину), заявленный, такой, наличие которого утверждается, такой, о котором заявляется, якобы наличествующий
    3) Деловая лексика: не внушающий доверия

    Универсальный англо-русский словарь > alleged

  • 97 antenatal

    [ˌæntɪ'neɪtl]
    2) Медицина: антенатальный, внутриутробный (о периоде развития плода), дородовой, предродовой, предшествующий родам, пренатальный, относящийся к утробной жизни (точной перевод смотря по тексту), до рождения, предродовой
    3) Юридический термин: имевший место до рождения
    4) Генетика: антенатальный (характеризует структуры и процессы, происходящие до момента рождения у позвоночных)

    Универсальный англо-русский словарь > antenatal

  • 98 antibody-educated cell

    Макаров: обученная антигеном клетка (напр. коммитированный лимфоцит, имевший контакт с антигеном)

    Универсальный англо-русский словарь > antibody-educated cell

  • 99 antigen-educated cell

    1) Медицина: детерминированный иммуноцит после контакта с антигеном, клетка иммунологической памяти, коммитированный иммуноцит (antigen-experienced, antigen-pulsed; унипотенциальный, детерминированный; после контакта с антигеном), коммитированный иммуноцит после контакта с антигеном, унипотенциальный иммуноцит после контакта с антигеном
    2) Иммунология: "обученная" антигеном клетка (напр. коммитированный лимфоцит, имевший контакт с антигеном)

    Универсальный англо-русский словарь > antigen-educated cell

  • 100 antigen-educated lymphocyte

    Иммунология: лимфоцит, "обученный" антигеном (коммитированный лимфоцит, имевший контакт с антигеном)

    Универсальный англо-русский словарь > antigen-educated lymphocyte

См. также в других словарях:

  • имевший — прил., кол во синонимов: 33 • был владельцем (7) • был обладателем (4) • владевший …   Словарь синонимов

  • имевший половое сношение — прил., кол во синонимов: 27 • вступавший в близкие отношения (29) • вступавший в интимную связь (25) …   Словарь синонимов

  • имевший близкие отношения — прил., кол во синонимов: 25 • был в половой связи (11) • вступавший в близкие отношения (29) • …   Словарь синонимов

  • имевший интимную связь — прил., кол во синонимов: 24 • был в половой связи (11) • вступавший в близкие отношения (29) • …   Словарь синонимов

  • имевший интимные отношения — прил., кол во синонимов: 23 • вступавший в близкие отношения (29) • вступавший в интимную связь (25) …   Словарь синонимов

  • имевший любовную связь — прил., кол во синонимов: 24 • вступавший в близкие отношения (29) • вступавший в интимную связь (25) …   Словарь синонимов

  • имевший любовные отношения — прил., кол во синонимов: 24 • вступавший в близкие отношения (29) • вступавший в интимную связь (25) …   Словарь синонимов

  • имевший половую связь — прил., кол во синонимов: 24 • вступавший в близкие отношения (29) • вступавший в интимную связь (25) …   Словарь синонимов

  • имевший половые отношения — прил., кол во синонимов: 25 • вступавший в близкие отношения (29) • вступавший в интимную связь (25) …   Словарь синонимов

  • имевший половые сношения — прил., кол во синонимов: 25 • вступавший в близкие отношения (29) • вступавший в интимную связь (25) …   Словарь синонимов

  • имевший исходной точкой — прил., кол во синонимов: 10 • бравший начало (10) • бравший свое начало (10) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»