Перевод: со всех языков на турецкий

с турецкого на все языки

из+любви

  • 1 любовь

    sevgi,
    aşk
    * * *
    ж
    sevgi; aşk; sevi

    матери́нская любо́вь — anne şefkati

    любо́вь к ро́дине — yurt sevgisi

    любо́вь к приро́де — doğa sevgisi

    брак по любви́ — aşk izdivacı

    они́ жени́лись по любви́ — birbirini severek evlendiler

    Русско-турецкий словарь > любовь

  • 2 говорить

    konuşmak; söz etmek,
    bahsetmek; görüşmek; söylemek,
    demek,
    dile getirmek; ifade etmek; kanıtlamak,
    göstermek
    * * *
    несов.; сов. - сказа́ть
    1) тк. несов. konuşmak

    говори́ть по-ру́сски — Rusça konuşmak

    ребёнок ещё не говори́т — çocuk daha konuşamıyor

    2) (что-либо, о ком-чём-л.) söz etmek, bahsetmek; laf etmek; konuşmak, görüşmek; söylemek; demek; dile getirmek

    говори́ть о поэ́зии — şiirden söz etmek / bahsetmek

    говори́ть пра́вду — doğruyu söylemek

    что он говори́т? — ne diyor?

    он не даст тебе́ говори́ть об э́том — sana bundan laf ettirmeyecek

    е́сли говори́ть конкре́тнее... — daha somut konuşursak...

    как я уже́ говорил — söylediğim / arz ettiğim gibi

    в э́том стихотворе́нии поэ́т говорит о любви́ к ро́дине — bu şiirde ozan vatan aşkını dile getiriyor

    а́втор говорит об э́том слова́ми одного́ из персона́жей своего́ расска́за — yazar bunları / bunu öyküsünün bir kişisine söyletiyor

    хорошо́ говори́ть о ком-л.biri için iyi söylemek

    бо́льше мне о нём не говори́! — bir daha açma bana onun lafını!

    я то́же хочу́ ко́е-что сказа́ть — benim de söyleyecek birkaç sözüm var

    он тако́е сказа́л, что... — öyle bir laf attı ki...

    он веле́л сказа́ть, что его́ нет до́ма — kendisi için evde yok dedirtti

    вы что́-то сказа́ли? — bir şey mi buyurdunuz?

    вы что́-то хоте́ли сказа́ть? — bir şey mi diyecektiniz?

    он ничего́ не сказа́л — bir şey demedi; sesini çıkarmadı

    3) тк. несов. ( разговаривать) konuşmak; söz etmek

    кто (э́то) говори́т? — konuşan kim?

    мы с ним говори́ли и об э́том де́ле — onunla bu işi de konuştuk / görüştük

    на эту те́му мы не говори́ли — bu konudan söz etmedik, bu konuyu konuşmadık

    ты говори́л с дире́ктором? — müdürle görüştün mü? / konuştun mu?

    он уже́ год с на́ми не говори́т — bizimle bir yıldır konuşmuyor

    4) тк. несов., в соч.

    говоря́т — diyorlar ki

    говоря́т, он уе́хал — gitmiş (diyorlar)

    5) тк. несов. ( свидетельствовать) ifade etmek, göstermek, kanıtlamak

    э́то ни о чём не говори́т — bu bir şey ifade etmez

    ра́зве э́тот факт вам ни о чём не говори́т? — bu gerçek size hiç bir şey anlatmıyor mu?

    о чём говоря́т э́ти ци́фры? — bu rakamlar neyi ifade ediyor?

    э́то говори́т в твою́ по́льзу — bu senin lehine (bir puandır)

    ••

    говори́т Москва́ — радио burası Moskova

    что ты говори́шь?! — deme! sahi mi?

    и не говори́! — sorma!

    что ни говори́ — ne dersen de

    что я вам говори́л! — size dememiş miydim?

    не говоря́ (уже) о... —...bir yana

    ина́че говоря́ — başka bir deyişle

    точне́е / верне́е говоря́ — daha doğrusu

    по пра́вде говоря́ — doğrusu

    открове́нно / че́стно говоря́ — açıkçası istenirse

    назва́ние говори́т само́ за себя́ — adı üstünde

    Русско-турецкий словарь > говорить

  • 3 непостоянный

    непостоя́нная пого́да — kararsız hava

    режи́м реки́ непостоя́нен — nehrin rejimi düzensizdir

    2) ( о человеке) dönek; bir dalda durmaz; maymun iştahlı; vefasız (в любви, дружбе)

    Русско-турецкий словарь > непостоянный

  • 4 объяснение

    с
    açıklama; anlatma

    дать нау́чное объясне́ние чему-л.bir şeyin bilimsel açıklamasını yapmak

    ••

    объясне́ние в любви́ — ilanı aşk

    Русско-турецкий словарь > объяснение

  • 5 объясняться

    несов.; сов. - объясни́ться
    1) ( выяснять отношения) (görüşüp) anlaşmak
    2) ( выясняться) anlaşılmak
    3) тк. несов. ( разговаривать) konuşmak

    объясня́ться зна́ками — işaretlerle konuşmak

    4) тк. несов. (иметь причиной что-л.) nedeni olmak

    э́то объясня́ется двумя́ причи́нами — bunun iki nedeni vardır

    ••

    объясни́ться кому-л. в любви́ — birine ilanı aşk etmek

    Русско-турецкий словарь > объясняться

  • 6 огонь

    м
    1) тж. перен. ateş; alev ( пламя)

    развести́ ого́нь — ateş yakmak

    дом в огне́ — ev alevler içindedir

    откры́ть ого́нь по кому-л. — birine, birinin üzerine ateş açmak

    перегово́ры о прекраще́нии огня́ — ateşkes görüşmeleri

    ого́нь любви́ — aşk ateşi

    ю́ноша - ого́нь! — ateş gibi delikanlı!

    глаза́ его́ горе́ли огнём — gözleri alev alev yanıyordu

    у меня́ голова́ в огне́ — başım ateşler gibi yanıyor

    2) ( свет) ışık (-ğı)

    огни́ рекла́мы — reklam ışıkları

    заже́чь ого́нь — ışığı yakmak

    уба́вить ого́нь (в ла́мпе) — lambayı kısmak

    ••

    он за тебя́ гото́в пойти́ в ого́нь и в во́ду — senin için canını vermeğe hazırdır

    попа́сть из огня́ да в по́лымя — yağmurdan kaçarken doluya tutulmak

    ме́жду двух огне́й — iki ateş arasında

    пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы) — feleğin çemberinden geçmek

    Русско-турецкий словарь > огонь

  • 7 платонический

    ( о любви) platonik

    Русско-турецкий словарь > платонический

  • 8 полный

    1) dolu тж. перен.

    по́лный стака́н — dolu bardak

    по́лный стака́н молока́ — bardak dolusu süt

    зал по́лон — salon doludur

    он по́лон ра́дости — sevinç doludur

    глаза́, по́лные любви́ — sevgi dolu gözler

    газе́ты бы́ли полны́ сообще́ниями о... — gazeteler... ilgili haberlerle dolup taşıyordu

    2) tam; mutlak; eksiksiz

    по́лная побе́да — tam zafer

    по́лная противополо́жность чему-л. — bir şeyin tam karşıtı / zıddı

    по́лная перестро́йка обще́ственных отноше́ний — toplumsal ilişkilerin baştan aşağı yeniden kurulması

    по́лная механиза́ция произво́дства — üretimin bütünüyle makineleştirilmesi

    по́лное собра́ние сочине́ний — toplu eserler, külliyat

    по́лный соста́в кома́нды — спорт. takımın tam kadrosu

    по́лная за́нятость — эк. tam istihdam

    по́лное затме́ние со́лнца — tam gün tutulması

    по́лный текст заявле́ния — demecin / bildirinin tam metni

    3) tombul, şişmanca; toplu, dolgun

    по́лная же́нщина — tombul / şişmanca bir kadın

    по́лные гу́бы — dolgun dudaklar

    ••

    по́лная вода́ — kabarık deniz

    по́лная луна́ — ayın on dördü, dolunay

    по́лная тишина́ — derin / tam sessizlik

    в по́лном смы́сле э́того сло́ва — kelimenin tam anlamıyla

    по́лный вперёд! — мор. tam yol!

    жить по́лной жи́знью — yoğun bir hayat yaşamak

    Русско-турецкий словарь > полный

  • 9 постоянный

    1) değişmez, sabit; düzenli

    постоя́нный курс — полит. değişmez politika / çizgi

    постоя́нное давле́ние — физ. sabit basınç

    температу́ра до́нных вод постоя́нна — dip sularının sıcaklığı sabittir

    постоя́нный режи́м (реки) — düzenli rejim

    2) ( всегдашний) sürekli, devamlı; her vakitki

    постоя́нный покупа́тель / клие́нт — gedikli / devamlı müşteri

    постоя́нный посети́тель — gedikli müşteri, müdavim

    постоя́нный чита́тель журна́ла — derginin sürekli okuyucusu

    его́ постоя́нный сопе́рник (о спортсмене)ezeli rakibi

    постоя́нные жа́лобы — sürekli / her vakitki şikayetler

    быть в постоя́нной боегото́вности — her an savaşa hazır bulunmak

    3) ( не временный) daimi, sürekli

    постоя́нная рабо́та — sürekli iş

    постоя́нное местожи́тельство — daimi ikametgah

    постоя́нный а́дрес — daimi ikametgah adresi

    постоя́нные чле́ны Сове́та безопа́сности — Güvenlik Konseyinin daimi üyeleri

    постоя́нные коми́ссии Верхо́вного Сове́та СССР — SSCB Yüksek Sovyeti daimi komisyonları

    4) değişmez, sağlam; vefalı (в любви, дружбе)

    он постоя́нен в свои́х взгля́дах — görüşleri değişmez / sağlamdır

    ••

    постоя́нная а́рмия — düzenli / muntazam ordu

    постоя́нная величина́ — мат. sabite

    постоя́нный капита́л — эк. değişmez sermaye

    постоя́нный ток — эл. doğru akım

    Русско-турецкий словарь > постоянный

  • 10 постоянство

    с
    değişmezlik, süreklilik; vefa (в любви, дружбе)

    Русско-турецкий словарь > постоянство

  • 11 признаваться

    несов.; сов. - призна́ться
    itiraf etmek, ikrar etmek

    подсуди́мый призна́лся — sanık ikrar etti

    я до́лжен призна́ться, что... — şunu itiraf etmek zorundayım ki...

    призна́ться кому-л. в любви́ — ilani aşk etmek / aşkını itiraf etmek

    ••

    я, призна́ться / признаю́сь, стра́шно испуга́лся — itiraf edeyim ki müthiş korkmuştum

    Русско-турецкий словарь > признаваться

  • 12 пьяный

    1) sarhoş тж. перен.; sarhoş °

    пья́ный челове́к — sarhoş adam

    он пьян от любви́ — sevdadan sarhoştur

    пья́ные глаза́ — sarhoş gözler

    подня́ть пья́ный сканда́л — içip içip çıngar çıkarmak

    2) ( пьянящий) sarhoş edici
    3) → сущ., м sarhoş
    ••

    по пья́ному де́лу — sarhoşlukla, tütsülü başıyla / kafasıyla

    Русско-турецкий словарь > пьяный

  • 13 симпатия

    ж

    чу́вствовать симпа́тию к кому-л.birine sempati duymak

    2) прост. ( предмет любви) sevgili

    его́ бы́вшая симпа́тия — onun eski göz ağrısı

    Русско-турецкий словарь > симпатия

См. также в других словарях:

  • Любви ради (фильм) — Любви ради What I Did for Love Жанр комедия Режиссёр Марк Гриффитс В главных ролях Джереми Лондон Дорри Бартон …   Википедия

  • Любви и славы ради (фильм) — Любви и славы ради For Love Glory Жанр мелодрама Режиссёр Роджер Янг В главных ролях Трэйси Гриффит …   Википедия

  • Любви и славы ради — For Love Glory Жанр мелодрама Режиссёр Роджер Янг В главных ролях Трэйси Гриффит …   Википедия

  • Любви ради — What I Did for Love …   Википедия

  • Любви все возрасты покорны — Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823 1831) А. С. Пушкина (1799 1837), гл. 8, строфа 2. В опере П. И. Чайковского «Евгений Онегин» эти строки вошли в арию Гремина, мужа Татьяны. Используется: как шутливо иронический комментарий по поводу… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ЛЮБВИ И СВЕЖЕЙ ВОДЫ — «ЛЮБВИ И СВЕЖЕЙ ВОДЫ» (D amour et d eau fraiche) Франция, 1974, 90 мин. Мелодрама. Энергичная матрона, сорокапятилетняя Мона, влюбилась в двадцатипятилетнего Жипа. Ей хочется «любви и свежей воды», некой первозданности впечатлений. В ролях: Анни… …   Энциклопедия кино

  • Любви, огня да кашля от людей не спрячешь(не утаишь) — Любви, огня да кашля отъ людей не спрячешь (не утаишь). Ср. Фленушка съ Марьюшкой ... какъ опытныя дѣвицы, сразу ... взглянувъ на Парашу, догадались отъ чего такая перемѣна съ ней сталась. Любовь, что огонь, либо что кашель, отъ людей не скроешь …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Любви, огня да кашля от людей не спрячешь. — (не утаишь). См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • любви — возжелать свободной любви • модальность, стремление добиться любви • действие, каузация заслуживать любви • оценка, соответствие требовать любви • необходимость, модальность хватает любви • оценка, достаточность хотеть любви • модальность,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ЛЮБВИ, ШКАЛА — Шкала, изобретенная 3. Рубиным для измерения романтической любви. Эта шкапа разработана таким образом, чтобы оценивать три компонента: потребности в аффилиации/зависимости; предрасположенность оказывать помощь; исключительность. Следует различать …   Толковый словарь по психологии

  • Любви шкала — шкала З.Рубина для измерения «романтической» любви. Оценивает 3 компонента последней: 1. потребность в аффилиации/зависимости, 2. предрасположенность оказывать помощь и 3. исключительность объекта привязанности …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»