-
81 yankee
1) Общая лексика: американец, американский, английская речь американцев, житель Новой Англии, относящийся к Новой Англии, относящийся к северным штатам, относящийся к янки, северный, северянин (житель одного из северных штатов), янки2) Разговорное выражение: английский говор, распространённый в Новой Англии3) История: относящийся к армии северян, солдат армии северян (в гражданской войне 1861-1865 гг.), к янки (в гражданской войне 1861-1865 гг.)4) Дипломатический термин: солдат армии северян (в гражданской войне 1861 - 65 гг.), относящийся к северянам (в гражданской войне 1861-65 гг.)5) Презрительное выражение: пиндос6) Связь: условное обозначение буквы "y" (yankee)7) Табуированная лексика: мастурбация -
82 yeoman
['jəʊmən]1) Общая лексика: дворцовый служитель, дворцовый страж, дворцовый страж или служитель, мелкий землевладелец, писарь, поселянин, сделанный добросовестно, фермер средней руки2) Морской термин: содержатель, старшина3) Военный термин: делопроизводитель (старшина), военнослужащий артиллерийского полка (территориальной армии), военнослужащий танкового полка (территориальной армии)4) История: иомен, йомен, йоменский, старший писарь, помощник (должностного лица)5) Бухгалтерия: мелкий фермер6) Австралийский сленг: младший офицер в Королевской Австралийской армии -
83 conscription
По Конституции Президент США [ President, U.S.] и Конгресс [ Congress, U.S.] имеют право объявить призыв в случае войны или при чрезвычайном положении в стране. В мирное время воинские контингенты формируются на добровольной основе. Но даже во время войны призыв осуществлялся преимущественно в Сухопутные силы [ Army, U.S.], а ВМФ [ Navy, U.S.] и ВВС [ Air Force, U.S.] формировались главным образом как профессиональные силы. В период подготовки Конституции ее создатели предполагали, что милиция штатов [ militia] (прообраз Национальной гвардии [ National Guard]) является достаточной основой для создания регулярной армии, и потому в основном законе не упоминается воинская повинность. Существует предание, что на Конституционном Конвенте [ Constitutional Convention] один из делегатов даже предложил, чтобы численность американской армии никогда не превышала 5 тыс. человек, на что Дж. Вашингтон [ Washington, George] заметил, что в таком случае следует принять поправку, что "численность солдат иностранной армии, захватывающей Соединенные Штаты, не должна превышать трех тысяч человек".English-Russian dictionary of regional studies > conscription
-
84 Fort Bridger
истТорговый пост [ trading post] на Фронтире [ Frontier]; позднее база Армии США [ Army, U.S.]; находится на юго-западе штата Вайоминг. Назван по имени траппера [ trapper] Дж. Бриджера [ Bridger, Jim], построившего форт вместе с партнером Л. Васкесом [Vasquez, Louis]. Вошел в историю прежде всего как остановка на пути переселенцев в Орегон, Юту и Калифорнию, а позднее как почтово-телеграфная станция. Основан в связи с началом массового движения караванов повозок [ Conestoga wagon] переселенцев на Тихоокеанское побережье. Около 1855 во время Мормонской войны [ Mormon War] при приближении армии США его захватили мормоны [ Mormons]. В 1858 форт был перестроен под нужды армии, был местом заключения договора с индейцами [ Fort Bridger Treaty]; заброшен в 1890. Сейчас охраняется как исторический памятник властями штата [Fort Bridger State Historic Site]English-Russian dictionary of regional studies > Fort Bridger
-
85 Steuben, Friedrich Wilhelm Augustin, Baron von
(1730-1794) Стубен (Штойбен), Фридрих Вильгельм Августин, барон фонВоенный деятель. Прусский генерал, участник Семилетней войны по рекомендации Б. Франклина [ Franklin, Benjamin] руководил военной подготовкой американской армии во время зимовки в Вэлли-Фордж [ Valley Forge] в 1777-78. В 1778 был назначен генеральным инспектором Континентальной армии [ Continental Army]. В 1783 принял американское гражданство. Разработанный Стубеном устав, "Правила порядка и дисциплины войск Соединенных Штатов" ["Regulations for the Order and Discipline of the Troops of the United States"] (1779), использовался в армии вплоть до англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812]English-Russian dictionary of regional studies > Steuben, Friedrich Wilhelm Augustin, Baron von
-
86 Volunteers of America
"Добровольцы Америки"Первая религиозная благотворительная организация в США. Основана в 1896 в нью-йоркском трущобном районе Бауэри [ Bowery Street] сыном основателя Армии спасения [ Salvation Army] У. Бута [Booth, William] Баллингтоном [Booth, Ballington] и его женой Мод [Maud]. Выделилась из американского отделения британской Армии спасения. Оказывает материальную помощь и консультирует бездомных, малоимущих, осужденных, лиц, страдающих алкоголизмом и наркоманией, психически больных и инвалидов. Содержит собственные центры дневного ухода за детьми [ day care center], дома престарелых и др. Высший орган - Национальный совет директоров [National Board of Directors]; как и в Армии спасения, существуют традиции, сходные с военными. Организация по своим более чем 400 программам оказывает помощь почти 1 млн. человек в 200 населенных пунктах страны. Штаб-квартира в г. Метэри, шт. ЛуизианаEnglish-Russian dictionary of regional studies > Volunteers of America
-
87 army
noun1) армия; the Soviet Army Советская Армия; Army in the Field действующая армия; standing army постоянная армия; Army at Home армия метрополии; to enter (или to go into, to join) the army поступить на военную службу2) множество; масса3) (attr.) армейский, относящийся к армии или принадлежащий армии; army command командование армией; army commander командующий армией; army headquarters штаб армии; army cloth сукно армейского образца; army post exchange (сокр. P. X.) amer. военный магазин; army agent (или broker, contractor) поставщик на армию* * *(n) Армия; сухопутные войска великобритании* * ** * *[ar·my || 'ɑːmɪ] n. армия, войско; масса, множество* * *армиявойскомассамножество* * *1) армия; войска, вооруженные силы 2) множество -
88 nizam
noun1) hist. низам (титул правителя Хайдарабада)2) турецкая армия3) (pl без измен.) солдат турецкой армии* * *1 (0) низам2 (n) турецкая армия; турецкий солдат* * ** * *n. низам, солдат турецкой армии* * *1) ист. низам; наследный титул правителей династии Хайдарабадов 2) а) регулярная турецкая армия б) мн. неизм. солдат турецкой армии -
89 salvo
Inoun(pl. -os) rare1) оговорка; with an express salvo с особой оговоркой2) увертка; отговорка3) оправдание; утешениеIInoun(pl. -oes, -os)1) залп, батарейная очередь2) бомбовый залп3) взрыв аплодисментов* * *1 (0) залп2 (n) боец армии спасения; повод; предлог; слабая отговорка; слабое оправдание; средство спасения репутации; увертка; утешение3 (v) салютовать* * *1) член Армии спасения, 2) = Salvation Army* * *[sal·vo || 'sælvəʊ] n. увертка, отговорка; оправдание, утешение; оговорка, лимитирование; залп (орудий), бомбовый залп, батарейная очередь; взрыв аплодисментов* * *вывертзалпоговоркаоправданиеотговоркауверткауверткууловкауловку* * *австрал.; разг. 1) член Армии спасения, (см. Salvation Army.) 2) мн. = Salvation Army -
90 serve
1. verb1) служить; быть полезным; to serve one's country служить своей родине; to serve two masters быть слугой двух господ; to serve as smb., smth. служить в качестве кого-л., чего-л.2) годиться, удовлетворять;it will serveа) это то, что нужно;б) этого будет достаточно; as occasion serves когда представляется случай; to serve no purpose никуда не годиться3) благоприятствовать (о ветре и т. п.)4) служить в армии; he served in North Africa он проходил военную службу в Северной Африке; to serve in the ranks служить рядовым; to serve under smb. служить под начальством кого-л.5) подавать (на стол); dinner is served! обед подан!6) обслуживать; снабжать; to serve a customer заниматься с покупателем, клиентом; this busline serves a large district эта автобусная линия обслуживает большой район; to serve a town with water снабжать город водой7) обслуживать, управлять; to serve a gun стрелять из орудия8) отбывать срок (службы, наказания и т. п.); to serve one's apprenticeship (или time) проходить курс ученичества9) быть полезным, помогать10) обходиться с, поступать; he served me shamefully он обошелся со мной отвратительно11) eccl. служить службу12) leg. вручать (повестку кому-л.; on); to serve notice формально, официально извещать13) подавать мяч (в теннисе и т. п.)14) naut. клетневатьserve forserve outserve roundserve withit serves him (her) right! поделом ему (ей)!to serve smb. a trick сыграть с кем-л. шутку2. noun sportподача (мяча)* * *(v) обслуживать; обслужить; послужить; служить* * *1) служить 2) подавать, обслуживать* * *[sɜrv /sɜːv] n. подача v. служить, быть прислугой; управлять; обслуживать, снабжать, подать, подавать, обслуживать за столом, сервировать; быть полезным, помогать; оказывать услугу; способствовать; благоприятствовать, удовлетворять, годиться; отбывать срок, служить службу, служить в армии; прослужить; подавать мяч* * *обслуживатьподаватьподачаслужитьудовлетворять* * *1. гл. 1) служить в доме (у кого-л.), быть слугой 2) состоять на государственной службе 3) состоять на службе в рядах Вооруженных сил, служить в армии 4) а) быть полезным, оказывать помощь б) перен. сопутствовать, благоприятствовать (о погодных условиях) 5) годиться 6) накрывать на стол, подавать (на стол) 7) а) обслуживать б) управлять, оперировать 8) отбывать срок (службы, наказания и т. п.) 2. сущ.; спорт подача -
91 soldier
1. noun1) солдат; рядовой; to go for a soldier collocation пойти на военную службу добровольно; to play at soldiers играть в солдатики2) военнослужащий, военный3) воин4) полководец5) slang копченая селедкаsoldier of fortune наемник; кондотьерold soldierа) бывалый человек; to come the old soldier over командовать (кем-л.) на правах опытного человека;б) пустая бутылка;в) окурок2. verb1) служить в армии2) collocation увиливать от работы; создавать видимость деятельности* * *(n) солдат* * *солдат, воин* * *[sol·dier || 'səʊldʒə(r)] n. солдат, рядовой, военнослужащий, военный, воин, армеец, полководец, копченая селедка v. служить в армии, увиливать от работы, создавать видимость деятельности* * *боецвоинвоительвоякасолдат* * *1. сущ. 1) а) военнослужащий б) солдат 2) поэт. боец 3) мн.; зоол. солдаты (у муравьев, термитов) 2. гл. 1) служить в армии; находиться на воинской службе 2) разг. увиливать от работы; притворяться больным, симулировать болезнь -
92 army register
noun amer.список офицерского состава армии* * *список офицерского состава армии* * *амер. список офицерского состава армии -
93 Valley Forge
Вэлли-Фордж, долина в восточной Пенсильвании, место зимовки армии Вашингтона в трудную зиму 1777—78 гг. Вошло в историю как символ испытаний, выпавших на долю плохо обученной, раздетой и разутой армии, давшей начало регулярным войскам. Вашингтону удалось сохранить боевой дух армии; большую помощь ему оказал прусский офицер барон фон Штойбен [von Steuben], который постоянно проводил занятия с солдатами, стараясь сделать из них войска, отвечающие требованиям европейской военной наукиСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Valley Forge
-
94 Virginia
I [vǝrˊdʒɪnjǝ] Виргиния, штат на Атлантическом побережье США, к югу от Вашингтона <от Elizabeth I, the Virgin Queen (1533—1603) Елизавета I, «королева-девственница»>. Сокращение: *VA. Полное назв.: the Commonwealth of Virginia. Прозвища: «старый доминион» [*Old Dominion], «родина штатов» [*Mother of States], «родина государственных мужей» [*Mother of Statesmen], «там, где начинается Юг» [*Down Where the South Begins]. Житель штата: виргинец [Virginian]. Столица: г. Ричмонд [*Richmond I]. Девиз: «Так навсегда покончено с тиранами» (лат. ‘Sic Semper Tyrannis’ — ‘Thus always to tyrants’). Песня: «Верни меня снова в старую Виргинию» [*‘Carry Me Back to Old Virginia’]. Цветок: американский кизил [*American dogwood]. Птица: кардинал [*cardinal]. Дерево: кизил [dogwood]. Площадь: 102558 кв. км (39,598 sq. mi.) — 37- е место. Население (1992): 6,5 млн. — 12- е место. Крупнейшие города: Норфолк [Norfolk], Вирджиния-Бич [Virginia Beach], Ричмонд [*Richmond I], Ньюпорт-Ньюс [Newport News], Хамптон [Hampton]. Экономика. Основные отрасли: сервис, торговля, обслуживание государственных объектов, машиностроение, туризм, сельское хозяйство. Основная продукция: текстиль, транспортное оборудование, продукция пищевой и химической промышленности, печатная продукция. Сельское хозяйство. Основные культуры: соя, табак, арахис, кукуруза. Животноводство (1991): скота — 1,73 млн.; свиней — 430 тыс.; овец — 157 тыс.; бройлеров — 1,96 млн.; индеек — 1,7 млн. Лесное хозяйство: сосна и твердодревесные породы. Минералы: уголь, строительный камень. Рыболовство (1992): на 416 млн. долл. История. Здесь была основана первая английская колония в Северной Америке [*Jamestown, 1607]. С началом Американской революции виргинцы взяли власть в свои руки в 1775, заставив губернатора Данмора [Dunmore] бежать из колонии. Под командованием Джорджа Кларка [Clark, George Rogers] виргинцы очистили от английских войск район Огайо-Индиана-Иллинойс. Переметнувшийся на сторону англичан Бенедикт Арнольд [*Arnold, Benedict] сжёг в 1781 Ричмонд и Петерсбург. В том же году английский ген. Корнуоллис [*Cornwallis] попал в ловушку в районе Йорктауна и сдался в плен. Виргиния знаменита политическими деятелями колониального периода и времён Войны за независимость, среди которых Джордж Вашингтон [*Washington, George], главнокомандующий американскими войсками и первый президент США, Томас Джефферсон [*Jefferson, Thomas], автор текста Декларации независимости, 3-й президент США, Ричард Г. Ли [*Lee, Richard Henry], внёсший предложение об отделении североамериканских колоний от Англии (7 июня 1776). Избрание президентами США в первый период их истории политических деятелей из Виргинии дало основание говорить о «виргинской династии» [*‘Virginia dynasty’]. Территория штата была ареной боёв во время Гражданской войны [*Bull Run, *Fredericksburg, *Chancelorsville, *Wilderness, *Richmond]. У Аппоматтокса [*Appomattox] произошла капитуляция армии южан (9 апреля 1865). Достопримечательности: колониальный Уильямсбург [*Williamsburg], сады Буша [Busch Gardens], ферма Вулф-Трэп [Wolf Trap Farm] возле Фоллс-Чёрч [Falls Church], Арлингтонское национальное кладбище [*Arlington National Cemetery], усадьба Джона Вашингтона «Маунт-Вернон» [*Mount Vernon] и Томаса Джефферсона «Монтиселло» [*Monticello], родина ген. Ли г. Стратфорд [Stratford], комплекс мостов и тоннелей через залив Чесапик [Chesapeake Bay Bridge-Tunnel], Национальный парк Шенандоа [*Shenandoah National Park], военные мемориалы Фредериксбурга и Спотсильвании [Fredericksburg and Spotsylvania National Military Park], мемориал ген. Роберта Ли — Арлингтон-Хаус [Arlington House], живописный автомобильный маршрут по гористой местности Скайлайн-драйв [Skyline Drive], автострада вдоль хребта Блу-Ридж [Blue Ridge National Parkway], Вирджиния-Бич [Virginia Beach], Джеймстаунский фестивальный парк [Jamestown Festival Park], Йорктаун [*Yorktown], Аппоматтокс [*Appomattox]. Знаменитые виргинцы: Бёрд, Ричард [Byrd, Richard Evelyn], полярный исследователь; Гаррисон, Уильям [*Harrison, William Henry], 9-й президент США; Генри, Патрик [*Henry, Patrick], патриот-оратор, призывавший к независимости североамериканских колоний; Джефферсон, Томас [*Jefferson, Thomas], 3-й президент США; Джонстон, Джозеф [Johnston, Joseph E.], генерал в армии конфедератов; Ли, Роберт [*Lee, Robert E.], главнокомандующий войсками Конфедерации южных штатов во время Гражданской войны; Льюис, Мериуэйзер [*Lewis, Meriwether] и Кларк, Уильям [*Clark, William], руководители экспедиции по исследованию Дальнего Запада; Медисон, Джеймс [*Madison, James], 4-й президент США; Маршалл, Джон [Harlan, John Marshall], 1-й Верховный судья США; Монро, Джеймс [*Monroe, James], 5-й президент США; По, Эдгар Аллан [*Poe, Edgar Allan], поэт и писатель; Рид, Уолтер [Reed, Walter], военный врач и бактериолог, покончил с жёлтой лихорадкой; Тэйлор, Захария [*Taylor, Zachary], 12-й президент США; Тайлер, Джон [*Tyler, John], 10-й президент США; Вашингтон, Букер [*Washington, Booker T.], негритянский просветитель XIX в.; Вашингтон, Джордж [*Washington, George], главнокомандующий американскими войсками в Войне за независимость, 1-й президент США; Вильсон, Вудро [*Wilson, Woodrow], 28- й президент США. Ассоциации: первая английская колония в Северной Америке [*Old Dominion], основанная «джентльменами», считавшими ниже своего достоинства заниматься физическим трудом ( в отличие от пуритан Новой Англии), вотчина рабовладельцев-плантаторов, родина первых президентов [Presidential State], в том числе Джорджа Вашингтона [*Mount Vernon] и Томаса Джефферсона [Jefferson Country]; центр образования и культуры ( Университет Уильяма и Мэри — старейший университет США); оплот южан во время Гражданской войны ( Ричмонд [*Richmond I] был столицей Конфедерации) и место ожесточённых сражений [*Bull Run, *Fredericksburg, *Chancelorsville, *Wilderness, *Richmond I]; Аппоматтокс [*Appomattox] — место капитуляции армии ген. Ли; Виргиния была повержена и разграблена янки-«саквояжниками» [*carpetbaggers] во время Реконструкции Юга [*Reconstruction]; до сих пор Виргиния — поставщик знаменитых виргинских табаков; западные и южные пригороды Вашингтона — Арлингтон [*Arlington] и Александрия [*Alexandria] находятся в штате Виргиния, соответственно и расположенные в них некоторые правительственные учреждения ( Пентагон в Арлингтоне и штаб-квартира ЦРУ в Лэнгли [Langley]); побережье Виргинии, славящееся устрицами, является тж. вотчиной ВМС США, здесь находятся крупнейшие в мире военно-морские базы; Виргиния ассоциируется со «старым Югом» [*Old South] и ностальгией по давно прошедшим временам; каждому в США знакома фраза *‘Carry Me Back to Old Virginia’, ставшая назв. официальной песни штата II [vǝrˊdʒɪnɪǝ] виргинский табак, сорт табака, первоначально выращиваемого в штате Виргиния -
95 army area
-
96 subsistence
[səb'sɪst(ə)n(t)s]сущ.1)а) бытие, жизнь, существованиеSyn:б) выносливость, живучестьSyn:2) = means of subsistence средства к существованию; пропитаниеbare / hand-to-mouth subsistence — минимальный прожиточный минимум
3) содержание армии; снабжение армии продовольствием -
97 GI
I n AmE infml[government issue]The GI's fought furiously to hold the city — Солдаты американской армии отчаянно сражались, чтобы удержать город
II vt AmE infmlMany GI's showed an abysmal lack of knowledge — У многих солдат вообще отсутствовали какие-либо знания
A few sad sacks detailed for fatigue duty were GI'ing the parade ground furiously — Несколько салаг, назначенных в наряд, с остервенением наводили шмон на плацу
III adj AmE infmlThe barracks were in fine order - they'd been GI'ed the night before — Бараки находились в образцовом порядке - в них накануне навели шмон
1)He said the GI shoes hurt his feet — Он сказал, что армейские ботинки ему жмут
2)His fuzzy red hair was cut in GI style — Его курчавые рыжие волосы были коротко пострижены, как положено в армии
3)He was, the men complained, too GI - a stickler for spit and polish — Солдаты жаловались, что он был слишком требователен насчет чистоты и порядка - все у него должно было блестеть и сверкать
4)IV adv AmE infmlMen like to have everything run GI — Мужчинам нравится, чтобы все было как в армии
-
98 serve
1. n подача2. v служить, быть слугой3. v работать, состоять на службе, быть служащим4. v служить в армии, быть военнымto serve abroad — служить в войсках, находящихся за границей
does it serve your turn — это вам подходит; это вам годится
5. v обслуживать6. v снабжать7. v заниматься клиентами, покупателями, обслуживать8. v подавать, разносить; обслуживатьto serve at table — подавать, обслуживать
9. v кормить, пичкать10. v выполнять назначение; служить; использоваться, применяться11. v быть полезным, оказывать помощь; содействоватьI would do much to serve you — я бы многое отдал, чтобы быть вам полезным
I wish I could serve you in this matter — жаль, что я не могу помочь вам в этом деле
12. v благоприятствовать13. v удовлетворять, годиться, быть достаточным14. v отбывать срокhe served eight months in jail — он отсидел восемь месяцев в обходиться, поступать
to serve sentence — отбывать приговор, наказание
15. v церк. служить службу16. v подавать мяч17. v юр. доставлять, вручатьto serve notice — официально извещать; вручать повестку
to serve a notice — вручать повестку, уведомление
18. v с. -х. случать, спаривать19. v мор. клетневатьto serve the time — приспосабливаться к духу времени;
Синонимический ряд:1. act (verb) act; function; officiate; operate; perform2. attend (verb) attend; care for; cater; do for; minister; minister to; mother; nurse; provide; purvey; satisfy; wait on3. benefit (verb) advantage; avail; benefit; better; further; oblige; profit; work for4. enlist (verb) enlist; enroll5. follow (verb) accept; agree; answer; do; follow; obey; suffice; suit6. help (verb) administer; aid; facilitate; help; succor; succour7. promote (verb) advance; assist; contribute; encourage; forward; foster; promote; work8. treat (verb) deal with; handle; play; take; treat; use -
99 with some reserve
с некоторой оговоркой; осторожноu.s. army reserve — резерв армии США
u.s. army reserve — резерв армии США
timber reserve — заповедный лес, лесной заказ
-
100 artillery
[ɑ:ˈtɪlərɪ]artillery артиллерия; accompanying artillery артиллерия сопровождения, артиллерия поддержки пехоты; artillery with the army амер. артиллерия армии artillery артиллерия; accompanying artillery артиллерия сопровождения, артиллерия поддержки пехоты; artillery with the army амер. артиллерия армии artillery attr. артиллерийский; орудийный; artillery board батарейный огневой планшет; artillery emplacement амер. орудийный окоп artillery attr. артиллерийский; орудийный; artillery board батарейный огневой планшет; artillery emplacement амер. орудийный окоп artillery attr. артиллерийский; орудийный; artillery board батарейный огневой планшет; artillery emplacement амер. орудийный окоп artillery engagement артиллерийский бой; artillery mount орудийная установка; artillery range артиллерийский полигон artillery engagement артиллерийский бой; artillery mount орудийная установка; artillery range артиллерийский полигон artillery engagement артиллерийский бой; artillery mount орудийная установка; artillery range артиллерийский полигон artillery артиллерия; accompanying artillery артиллерия сопровождения, артиллерия поддержки пехоты; artillery with the army амер. артиллерия армии
См. также в других словарях:
Армии РККА в Гражданской войне — У этого термина существуют и другие значения, см. Армия (значения). Армии РККА в Гражданской войне общевойсковые и конные оперативно тактические объединения Красной армии Российской Советской Республики во время Гражданской войны в России.… … Википедия
Армии президентств — Субедар 21 го Бенгальского туземного пехотного полка (1819) Армии президентств (англ. Presidency armies) вооружённые силы трёх Президентств, на … Википедия
Демократизация армии в России (1917) — Прощальный приказ Николая II войскам В последний раз обращаюсь к Вам, горячо любимые мною войска. После отречения моего за себя и за сына моего от престола Российского, власть передана Временному правительству, по почину Государственной Думы… … Википедия
Ударные части Русской армии — Знамёнщик, ассистенты и адъютант Ударного отряда 8 й Армии (позже «Корниловского») поручик князь Ухтомский, 1917 г. (РГАКФД). На касках череп со скрещёнными костями; на рукавах синяя полковая нашивка … Википедия
История Красной армии — Основная статья: Рабоче крестьянская Красная армия История русской армии Войско Древней Руси Новгородское войско … Википедия
Наступление Северо-Западной армии осенью 1919 года — Петроградская оборона Гражданская война в России Строительство баррикад в Петрограде во время наступления Юденича … Википедия
Трудовые армии — Знак отличия трудовой армии «Герой труда РСФСР», 1922 год, вручался героям труда. Трудовая армия (трудармия) (ист.) военизированные формирования в Советской Республике которые созд … Википедия
История Красной Армии — Основная статья: Рабоче Крестьянская Красная Армия Содержание 1 Гражданская война 1.1 Основание Красной Армии … Википедия
Заграничный поход русской армии — Война Шестой коалиции Наполеоновские войны Битва народов под Лейпцигом. В.И. Мошков, 1815 Дата 1813 1814 … Википедия
Генерал армии (СССР) — У этого термина существуют и другие значения, см. Генерал армии. Погон на парадную форму одежды генерала армии, 1943 1955 … Википедия
История Российской армии — История Вооружённых Сил России разделена на несколько периодов. Военная униформа с X по XVIII век Содержание 1 С древнейших времён до XIII века 1.1 V VIII веков … Википедия