Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

золото

  • 1 золото

    n
    gener. kuld, kuldraha

    Русско-эстонский универсальный словарь > золото

  • 2 золото

    94 С с. неод. (без мн. ч.) kuld (Au); kuldraha; ülek. kullake; самородное \золотоо ehe kuld, листовое \золотоо lehtkuld, сусальное \золотоо (1) lehtkuld, (2) ülek. kassikuld, червонное \золотоо tukatikuld, чистое \золотоо puhas v ehe kuld, белое \золотоо ülek. valge kuld (puuvill), зелёное \золотоо ülek. roheline kuld (mets), чёрное \золотоо ülek. must kuld (nafta), платить \золотоом kullaga v kullas maksma v tasuma, шить \золотоом kullaga tikkima, kuldtikandit tegema, пять рублей \золотоом viis rubla kullas, это не человек, а \золотоо see inimene on kullatükk; ‚
    на вес \золотоа (быть v
    цениться) kõrges hinnas olema, kulla kaalu omama

    Русско-эстонский новый словарь > золото

  • 3 золото

    kuld

    Русско-эстонский словарь (новый) > золото

  • 4 золото-

    kuld-; kulla-

    Русско-эстонский словарь (новый) > золото-

  • 5 золото в слитках

    n

    Русско-эстонский универсальный словарь > золото в слитках

  • 6 золото низкой пробы

    Русско-эстонский универсальный словарь > золото низкой пробы

  • 7 коричневое золото

    adj
    gener. pruun kuld, põlevkivi

    Русско-эстонский универсальный словарь > коричневое золото

  • 8 пробное золото

    adj
    gener. proovikuld

    Русско-эстонский универсальный словарь > пробное золото

  • 9 цельное золото

    adj
    gener. puhas kuld

    Русско-эстонский универсальный словарь > цельное золото

  • 10 червонное золото

    adj
    gener. tukatikuld

    Русско-эстонский универсальный словарь > червонное золото

  • 11 чистое золото

    adj
    gener. puhaskuld

    Русско-эстонский универсальный словарь > чистое золото

  • 12 вымыть

    347*a Г сов.несов.
    вымывать 1. кого-что puhtaks pesema; \вымытьой лицо pese nägu puhtaks, \вымытьытый пол puhtakspestud põrand;
    2. что välja v ära uhtuma; водой \вымытьыло берег vesi oli kalda ära uhtunud;
    3. что, из чего välja pesema; \вымытьыть золото kulda pesema; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > вымыть

  • 13 извлечь

    378a Г сов.несов.
    извлекать кого-что, из чего
    1. välja võtma v tõmbama v tirima; \извлечь что из кармана taskust välja võtma v tõmbama mida;
    2. liter. esile v välja kutsuma; \извлечь из гитары грустные звуки kitarrist nukraid helisid välja võluma;
    3. saama, ammutama (ka ülek.); \извлечь пользу v выгоду kasu saama, \извлечь урок õppust saama v võtma, \извлечь цитату tsitaati leidma v välja kirjutama, \извлечь золото из чего kulda uhtma millest, \извлечь корень mat. juurima, \извлечь квадратный корень mat. ruutjuurt leidma v võtma;
    4. keem. välja leotama, ekstraheerima

    Русско-эстонский новый словарь > извлечь

  • 14 мыть

    347a Г несов.
    1. кого-что, чем, в чём pesema (van. ka pesu kohta), küürima; \мыть волосы дождевой водой juukseid vihmaveega pesema, \мыть с мылом seebiga pesema;
    2. что uhtma; \мыть золото kulda uhtma, вода моет берега vesi uhub kaldaid; ‚
    рука руку моет vanas. käsi peseb kätt; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > мыть

  • 15 настоящий

    124 П
    1. käesolev, praegune, antud; в \настоящийее время käesoleval ajal, praegusajal, в \настоящийей статье liter. käesolevas v nimetatud v kõnesolevas kirjutises v artiklis, \настоящийее время lgv. olevik;
    2. tõeline, ehtne; \настоящийий друг tõeline sõber, \настоящийее мастерство tõeline kunst v meisterlikkus, \настоящийее золото ehtne kuld, \настоящийий ад ehtne v päris põrgu, \настоящийая цена õige hind, найти своё \настоящийее место oma õiget kohta leidma, \настоящийий дурак kõnek. pururumal, loll mis loll, \настоящийим образом tõeliselt, nagu kord ja kohus;
    3. ПС
    \настоящийее с. неод. (без мн. ч.) olevik, tänapäev, nüüdisaeg, praegusaeg

    Русско-эстонский новый словарь > настоящий

  • 16 проба

    51 С ж. неод.
    1. (бeз мн. ч.) proov, proovimine, teim; \пробаа голосов hääleproov, \пробаа на искру met. sädemeproov, \пробаа тормозов pidurite proovimine, \пробаа на воспламенение keem. süttimisteim, взять на \пробау prooviks võtma;
    2. (kauba vm.) näidis; proov; \пробаа воды veeproov, \пробаа молока piimaproov, почвенная \пробаа mullaproov, золото высокой \пробаы kõrge prooviga kuld, взять несколько \проба mitut proovi võtma v tegema, метод \проба и ошибок proovimeetod; ‚
    \пробаа пера suleproov

    Русско-эстонский новый словарь > проба

  • 17 слово

    С с. неод.
    1. sõna (ka ülek.), lekseem, vokaabel; ласковое \словоо hell v lahke v sõbralik sõna, ругательное \словоо sõimusõna, иностранное \словоо võõrsõna, заголовочое \словоо v заглавное \словоо märksõna (sõnastikus), ключевое \словоо võtmesõna, отдельное \словоо üksiksõna, lekseem, знаменательное \словоо lgv. täissõna, täistähenduslik sõna, служебное \словоо lgv. abisõna, вводное \словоо lgv. kiilsõna, крылатое \словоо lgv. lendsõna, порядковое \словоо bibl. järjestussõna, удвоенное \словоо info topeltsõna, \словоо данных info andmesõna, порядок слов sõnajärg, sõnade järjekord, игра слов ülek. sõnamäng, kalambuur, подбирать слова sõnu otsima, слов не нахожу для чего ma ei leia sõnu, mul pole sõnu, глотать \словоа sõnu (alla) neelama, pudinal rääkima, pudistama, последнее \словоо техники tehnika viimane sõna, новое \словоо в медицине arstiteaduse uus saavutus, в полном v прямом смысле \словоа sõna otseses mõttes, к \словоу сказать вводн. сл. muide, muuseas, к \словоу пришлось kõnek. tuli jutuks;
    2. (бeз мн. ч.) sõna, kõne; культура \словоа kõnekultuur, дар \словоа (1) sõnaseadeoskus, sõnaosavus, sõnameisterlikkus, (2) kõnevõime, родное \словоо emakeel, оружие писателя -- \словоо kirjaniku relv on sõna;
    3. jutt, rääkimine, sõna(d); внушительное \словоо veenev jutt, веское \словоо kaalukas sõna, громкие слова suured v kõlavad sõnad, kõlisev jutt, пустые слова tühjad sõnad, sõnakõlksud, оскорбительные слова solvavad sõnad, solvav jutt, слова утешения lohutussõnad, lohutav jutt, по словам кого kelle sõnade v ütlemise järgi, в двух словах paari sõnaga, lühidalt, в немногих v коротких словах põgusalt, mõne sõnaga, другими словами teiste sõnadega, одним \словоом ühesõnaga, на словах (1) suusõnal, (2) sõnadega, jutuga, об этом \словоа нет selle kohta pole midagi v sõnagi öeldud, слов нет, пишет хорошо pole midagi ütelda, ta kirjutab hästi, слов нет, как она хороша ei leia sõnu, kui ilus ta on, спасибо на добром \словое aitäh hea sõna eest, не находить слов благодарности ei jõua ära tänada, поминать добрым \словоом hea sõnaga meenutama, понять друг друга без слов teineteist sõnadeta mõistma, подбирать слова sõnu otsima, пересказать своими словами oma sõnadega ümber jutustama, отделаться несколькими словами paari lausega õigeks saama v hakkama, перейти от \словоа к делу sõnadelt tegudele minema, слова не расходятся с делом teod ei lähe sõnadest lahku, словами тут ничего не сделаешь (palja) jutuga ei tee siin midagi, не с кем \словоа сказать pole kellega sõnakestki vahetada v rääkida, не даёт мне \словоа сказать ei lase mul sõnagi v sõnakestki ütelda;
    4. (бeз мн. ч.) (au)sõna, lubadus; честное \словоо ausõna, сдержать своё \словоо oma sõna pidama, человек \словоа sõnapidaja, он крепок на \словоо ta on sõnakindel, ta on kange oma sõna pidama, дать \словоо (1) (esinemiseks) sõna andma, (2) ülek. sõna v lubadust aandma, связать себя \словоом end lubadusega siduma, взять \словоо с кого kellelt ausõna v lubadust võtma, верить на \словоо sõna v lubadust uskuma, ausõna peale usaldama, положиться на \словоо кого kelle lubadusele lootma;
    5. (бeз мн. ч.) sõna, sõnavõtt, kõne; вступительное \словоо avasõna, заключительное \словоо lõppsõna, последнее \словоо подсудимого kahtlusaluse viimane sõna, свобода \словоа sõnavabadus, приветственное \словоо tervituskõne, надгробное \словоо lahkumissõnad, järelehüüe, просить \словоо на собрании koosolekul sõna paluma, предоставить \словоо для доклада ettekandeks sõna andma, лишить кого \словоа kellelt sõnaõigust ära võtma;
    6. (бeз мн. ч.) van. lugu, pajatus, jutustus; "Слово о полку Игореве…" "Lugu Igori sõjaretkest…";
    7. слова мн. ч. tekst, (laulu)sõnad; романс на слова Лермонтова romanss Lermontovi sõnadele; ‚
    крепкое \словоо vänge v krõbe sõna, sõimusõna;
    \словоо за \словоо sõna sõna järel, sõnahaaval, vähehaaval, üks ütleb sõna, teine ütleb sõna jne.;
    бросать слова на ветер sõnu (tuulde) loopima v pilduma, suure suuga rääkima;
    бросаться словами tühje sõnu tegema;
    играть словами (1) teravmeelsusi pilduma, sõnadega mängima, (2) sõnu tegema v kõlksutama;
    поймать на \словое кого (1) kellel sõnasabast kinni haarama, keda sõnast püüdma, (2) kelle sõnade kallal norima, kelle sõnade külge hakkama;
    полезть за \словоом в карман kõnek. kes ei ole suu peale kukkunud, kellel on vastus varnast võtta, ega sõnadest puudu tule;
    без дальних слов kõnek. ilma pikema jututa;
    сказать своё \словоо oma sõna ütlema;
    слова застряли в горле у кого kellel jäid sõnad kurku kinni, kellel surid sõnad suus v huulil;
    \словоо в \словоо sõna-sõnalt;
    держаться на чистом \словое kõnek. ausõna peal püsima;
    \словоо -- серебро, молчание -- золото vanas. rääkimine hõbe, vaikimine kuld;
    не проронить ни \словоа mitte sõnakestki poetama;
    ни \словоа не добьёшься ei saa sõnagi suust v kätte;
    быть хозяином своего \словоа oma sõna peremees olema

    Русско-эстонский новый словарь > слово

  • 18 убрать

    216 Г сов.несов.
    убирать 1. кого-что ära koristama (kõnek. ka ülek.), korda tegema, ära panema; \убрать комнату tuba korda tegema v kraamima v koristama, \убрать постель aset v voodit korda v üles tegema, voodiriideid v aset kokku panema, \убрать платье в шкаф kleiti kappi (eest ära) panema, \убрать со стола lauda kraamima v koristama, \убрать поле põldu koristama, põllult saaki koristama, \убрать зерновые vilja lõikama, teravilja koristama, \убрать картофель kartuleid (üles) võtma, убери логти со стола võta küünarnukid laua pealt (ära), уберите ребёнка в другую комнату kõnek. viige laps teise tuppa, \убрать парус mer. purje vähendama v kokku panema, \убрать якорь по походному mer. ankrut merekindlalt sorima;
    2. кого-что kõnek. eemaldama, kõrvaldama, välja viskama; \убрать из повести длинноты jutustusest heietusi välja viskama v rookima, \убрать с места директора direktori ametikohalt v ametist lahti laskma v vallandama, \убрать посторонных kõrvalisi isikuid ära ajama v minema v ära saatma, уберите из коллектива этого бездельника lööge see logard kollektiivist minema;
    3. что kõnek. vähemale v koomale v sisse võtma v õmblema; \убрать платье в талии kleiti keskelt v taljest kitsamaks v sisse võtma, \убрать длину рукава varrukat lühemaks võtma v tegema;
    4. что sisse tõmbama; \убрать живот kõhtu sisse tõmbama, \убрать голову в плечи pead õlgade vahela tõmbama;
    5. madalk. ära sööma, nahka v pintslisse panema, kinni pistma v keerama;
    6. что sisustama, sisse seadma v sättima; комната была скромно убрана tuba oli tagasihoidlikult sisustatud;
    7. кого-что, чем, во что kaunistama, ilustama, ehtima; van. riietama; \убрать ёлку (jõulu-, nääri)kuuske v nääripuud v jõulupuud (ära) ehtima v ehtesse panema, \убрать цветами lilledega kaunistama v ehtima, \убрать невесту mõrsjat pruudiehtesse panema, \убрать в жемчуг и золото pärlite ja kullaga ehtima, kulda ja karda riietama; ‚
    \убрать v
    убирать с дороги кого keda teelt kõrvaldama v ära koristama

    Русско-эстонский новый словарь > убрать

  • 19 чистый

    119 П (кр. ф. \чистыйт, чиста, \чистыйто, \чистыйты; сравн. ст. чище)
    1. puhas, korras, kasitud; \чистыйтая комната puhas tuba, \чистыйтое полотенце puhas käterätik, \чистыйтая одежда puhtad rõivad;
    2. puhas, puhas-, tühi, lage, vaba; \чистыйтая тетрадь puhas v tühi vihik (täis kirjutamata), \чистыйтый лист (1) puhas v tühi leht, (2) trük. puhaspoogen, \чистыйтое поле tühi v lage väli v põld, \чистыйтая полоса воды vaba veeriba, \чистыйтое небо selge v puhas v pilvitu taevas, ночевать под \чистыйтым небом lageda taeva all ööbima v ööd olema;
    3. (без кр. ф.) puhas-, puhas, ehtne, ehe, lisanditeta, segunemata, rikkumata; \чистыйтый доход puhastulu, \чистыйтая прибыль puhaskasu(m), \чистыйтая продукция puhastoodang, netotoodang, \чистыйтый вес puhaskaal, puhasmass, \чистыйтая культура biol. puhaskultuur (ühe liigi rakkudest); \чистыйтое золото puhas v ehe v ehtne kuld, \чистыйтая шерсть puhas vill, täisvill, \чистыйтые металлы puhtad metallid (lisandita), \чистыйтые краски puhtad värvid, \чистыйтый тон puhas toon, \чистыйтая вода (1) puhas vesi, (2) (jää)vaba vesi, \чистыйтый спирт puhas piiritus, \чистыйтый пар põll. puhaskesa, kultuurideta kesa, täiskesa, \чистыйтое произношение puhas v laitmatu v korralik hääldus, \чистыйтый голос puhas v selge hääl, \чистыйтая наука puhas teadus (praktilise rakenduseta), \чистыйтое искусство puhas kunst (kunst kunsti pärast), говорить на \чистыйтом русском языке puhast vene keelt rääkima, vene keelt puhtalt rääkima;
    4. (бeз кр. ф.) puhas-, puhas, viimistletud, korralik, peen; \чистыйтый шов puhasvuuk, ищет \чистыйтую работу otsib puhast tööd;
    5. ülek. puhas, karske, kasin, aus; \чистыйтый человек puhas v karske inimene, \чистыйтая девушка karske v kasin neiu, \чистыйтые деньги aus raha, \чистыйтые намерения ausad plaanid v kavatsused, \чистыйт душой puhta hingega;
    6. (без кр. ф.) puhas, päris, täielik, tõeline, lausa, puha, puhta (kõnek.); \чистыйтая случайность puhas juhus, \чистыйтый Шаляпин madalk. (nagu) päris v eht(ne) Šaljapin, \чистыйтая пытка päris v lausa v puhta piin, \чистыйтое наказание tõeline nuhtlus, \чистыйтая правда sulatõde, puhas tõde, \чистыйтая беда püstihäda, lihtsalt rist, \чистыйтый вздор puhas v selge v täielik v tõeline jama, täisjama, это \чистыйтая ложь see on puha vale;
    7. (без кр. ф.) kõnek.nalj. paljas, kõigest ilma, lage (rahast);
    8. lõplik; suur; \чистыйтая отставка madalk. lõplik erruminek, aplaagrisse jäämine, \чистыйтый понедельник kirikl. kannatusnädala esmaspäev, \чистыйтый четверг kirikl. kannatusnädala neljapäev, suur neljapäev, \чистыйтая суббота kirikl. vaikne laupäev (päev enne ülestõusmispühi); ‚
    \чистыйтой v
    чистейшей воды kõnek. kõige ehtsam v puhtam, pesueht, läbi ja läbi, puhastverd;
    вывести на \чистыйтую воду кого-что kõnek. keda valge ette tooma, mida päevavalgele tooma;
    принять за \чистыйтую монету что mida puhta kullana võtma;
    по \чистыйтой совести ausalt, puhta südametunnistusega;
    с \чистыйтой совестью puhta südamega v süümega v südametunnistusega;
    от \чистыйого сердца puhtast südamest

    Русско-эстонский новый словарь > чистый

См. также в других словарях:

  • ЗОЛОТО — ЗОЛОТО, злато ср. самый дорогой крушец (металл), находимый в самородном виде, ·т.е. не в руде. Червонное золото, чистое, одной пробы с червонцами. Красное золото, с медным сплавом; белое, с серебряным сплавом, также | платина. Швейное золото,… …   Толковый словарь Даля

  • Золото — – химический элемент, обозначается символом Au от латинского слова aurum. Простое вещество благородный металл желтого цвета, являющийся биржевым товаром. Золото известно человечеству с бронзового века. Его добычей занимались в Месопотамии и… …   Банковская энциклопедия

  • Золото — Бизнес * Банкротство * Бедность * Благополучие * Богатство * Воровство * Выгода * Деньги * Долги * Скупость * Золото * Игра * Идея * Конкуренция * Планирование * Прибыль * …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • золото — всемогущее (Барыкова); всесильное (Садовников); могучее (Иванов Классик) «О золото крылатое, о золото парящее! О золото несытое, жестокое и мстящее! О золото лучистое, сквозь темный вихрь горящее! О золото живое. Лукавое, глухое!» (Брюсов,… …   Словарь эпитетов

  • Золото — металл красивого желтого цвета, тонколистовое (сусальное) золото имеет зеленоватый оттенок. Золото с трудом образует химические соединения, оно химически устойчиво на воздухе, в воде и в кислотах, за исключением царской водки (в последней золото… …   Официальная терминология

  • ЗОЛОТО — (лат. Aurum ) Аu, химический элемент I группы периодической системы, атомный номер 79, атомная масса 196,9665. Благородный металл желтого цвета, ковкий; плотность 19,32 г/см³, tпл 1064,4оC. Химически весьма инертен, на воздухе не изменяется… …   Большой Энциклопедический словарь

  • ЗОЛОТО — (Aurum), хим. обозначение Аи, ат. вес 197,2; в периодической системе занимает по порядку 79 е место, 9 е в 1 й группе; очень мягкий, в высшей степени тягучий и ковкий металл желтовато красного цвета, очень тонкие листочки (листовое золото)… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Золото — (Aurum), Au, химический элемент I группы периодической системы, атомный номер 79, атомная масса 196,9665; относится к благородным металлам; мягкий тяжелый металл желтого цвета; плотность 19,32 г/см3, tпл 1064,4°C; химически инертно. В природе… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • ЗОЛОТО — хим. элемент, символ Au (лат. Aurum), ат. н. 79, ат. м. 196,96, плотность 19320 кг/м3, tпл = 1064°С. Хотя золото редкий элемент, но оно стало первым известным человеку металлом, так как встречается в природе в самородном состоянии. Золото… …   Большая политехническая энциклопедия

  • ЗОЛОТО — (символ Аu), встречающийся в природе ПЕРЕХОДНЫЙ ЭЛЕМЕНТ. Встречается как побочный продукт электролитической облагороженной меди. Используется в ювелирном деле, в изготовлении разъемов для электронного оборудования и как эквивалент в международных …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • ЗОЛОТО — ЗОЛОТО, золота, мн. нет, ср. 1. Один из благородных металлов, желтого цвета, употр. для драгоценных изделий и как мерило ценности. Браслет из чистого золота. Золото высокой пробы. Червонное золото. 2. собир. Изделия из золота. Сундуки полны… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»