Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

зина

  • 81 чемек

    диал. затычка; приспособление для затыкания отверстия. Чемекым луктын, пурам печке гыч йоктарен нальым. Ӱпымарий. Вынув затычку, я налил из бочки пива. (Зина) орва шеҥгек мийыш – печке чемек уке. Ю. Артамонов. Зина подошла к задней части телеги – затычки у бочки нет. См. пашкар.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чемек

  • 82 шеф

    1. шеф (иктаж-кӧ лан полшаш ойырымо еҥале организаций). Шефлан колташ назначать в шефы; шефыш налаш взять в шефство.
    □ Артист-влак шеф семын шагал огыл пашам ыштат. «Мар. ком.». Артисты немало работают в качестве шефов. Тыгодым мемнан комсомол организацийна шеф лийын, ик госпиталь дене кылым кучен. З. Каткова. В этот период наша комсомольская организация была шефом, поддерживала связь с одним госпиталем.
    2. шеф, начальник (вуйлатыше). Шефым пагалаш уважать шефа.
    □ Микале, шефым колышташ ямдылалтын, креслым ончалеш. А. Тимофеев. Микале, приготовившись слушать шефа, посмотрел на кресло. Шеф моткочак шыдешкен кайыш. «Ончыко». Шеф очень рассердился.
    3. в поз. опр. шефский; связанный с шефством, относящийся к шефу, шефам. Шеф полыш шефская помощь.
    □ Шеф пашам кузе ышташ йӧ нанрак, кузе тудым сайрак вораҥден колташ, (Зина) ок шоналте. В. Сапаев. Зина не думает, как удачнее выполнить шефскую работу, как её лучше организовать.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шеф

  • 83 шижаш

    Г. ши́жӓ ш -ам
    1. ощущать, ощутить; чувствовать, почувствовать что-л.; испытывать (испытать) какое-л. физическое или душевное состояние и т. п. Титакым шижаш чувствовать вину; шужымым шижаш ощущать голод.
    □ (Зина) шижеш, кузе логарышкыже комыля кӱ за, чурийже йӱ ла. Ю. Артамонов. Зина чувствует, как к горлу подступает ком, лицо горит. Лӱ дмем кызыт гына шижым. Г. Чемеков. Я только сейчас почувствовал страх.
    2. чувствовать, почувствовать; ощущать, ощутить; воспринимать (воспринять) органами чувств. Корштымым шижаш чувствовать боль; йӱ штым шижаш чувствовать холод.
    □ Арама деке лишемат гын, вигак мӱ й пушым шижат. В. Сапаев. Приблизишься к иве, сразу почувствуешь запах мёда. Ошкылеш ӱдыр, пасу мардежымат ынде ок шиж. «Ончыко». Шагает девушка и не ощущает теперь даже полевого ветра.
    3. чувствовать, почувствовать; замечать, заметить; обращать (обратить) внимание на кого-что-л. Иктат ынже шиж манын, ӱмбакына вургемым сакалтен, тӱ гӧ куржна. Г. Чемеков. Чтобы никто не заметил, мы накинули на себя одежду и выбежали во двор. Тылзе, тылзат пеле жап кужу огыл. Шижынат от шукто, эрта. Д. Орай. Месяц, полтора месяца – срок небольшой. И не заметишь, пройдёт.
    4. чувствовать, почувствовать, предчувствовать; воспринимать (воспринять) чутьём, интуицией. Ачан шӱ м-чонжо шолеш, ала-могай азап лийшашым шижеш. П. Речкин. Тревожно на сердце у отца, предчувствует какую-то беду (букв. чувствует, что должна быть какая-то беда). – Молан тыге чонем вургыжеш? Мом гына шижын? Д. Орай. – Почему так тревожится сердце? Что же чувствует?
    5. догадываться, догадаться о чём-л.; чувствовать, почувствовать; понимать, понять, внутренне осознавать (осознать). Апшат шижеш: чыла тиде пашам становой пристав ышта. Н. Лекайн. Кузнец чувствует: всё это дело ведёт становой пристав. Миля молан школыш куржын, мый тунамак шижым. В. Сапаев. Я сразу догадался, зачем Миля побежала в школу.
    6. просыпаться, проснуться; очнуться от сна, пробуждаться, пробудиться. Эрак шижаш проснуться рано; трук шижаш проснуться вдруг.
    □ Ӱжара тарваныме жапыште Ялтай куван омыжо керек-кунамат пыта. Тачат шиже. Д. Орай. На заре Ялтаиха всегда высыпается. И сегодня проснулась. (Андрей) ватыжым помыжалтарыде, воктекше вочнеже ыле гынат, ӱдырамаш шиже. М. Евсеева. Хотя Андрей хотел, не разбудив жену, лечь рядом с ней, женщина проснулась. Ср. помыжалташ.
    7. Г. очнуться; приходить (прийти) в себя, опоминаться, опомниться. Йӹ ле шижӓ ш быстро опомниться; выртеш шижӓ ш очнуться на мгновение.
    // Шижын колташ
    1. проснуться, пробудиться, очнуться ото сна. Шижын колтышым, чыла йомын кайыш. В. Ерошкин. Я проснулся, и всё исчезло. 2) почувствовать, ощутить, воспринять органами чувств. Толоконцев омсам почеш веле, вигак шокшо пушым шижын колта. Н. Ильяков. Толоконцев только открыл дверь, сразу почувствовал запах тепла. 3) почувствовать, ощутить; воспринять чутьём, интуицией. Эргыжын ойлымыштыже Опанас чыным шижын колта. «Ончыко». В словах сына Опанас почувствовал правду. 4) Г. очнуться, опомниться, прийти в себя. Кыргыжынам-кыргыжынам, каремӹ шкӹ шыралт вазымат веле, шижӹн колтышым. В. Патраш. Я бежал-бежал, очнулся только когда рухнул в овраг. Шижын кудалташ
    1. догадаться о чём-л.; почувствовать, понять, внутренне осознать. А рвезе комбайн агрегат нерген умылыдымем нерген вигак шижын кудалтыш да шыргыжале. В. Косоротов. А парень сразу догадался, что я ничего не смыслю в агрегате комбайна и усмехнулся про себя. 2) почувствовать, ощутить, воспринять органами чувств. Кенета (Вӧ дыр) шижын кудалтен: тудын кийыме йымалне ала-мо пӧ рдалеш. В. Косоротов. Вдруг Вӧ дыр почувствовал: под ним что-то шевелится. Шижын налаш
    1. почувствовать, заметить; узнать, подметить, учуять что-л. (Тоймет:) Погынашыже погынен улына, а Топкай деке салтак-влак толыныт. Шижын налыт гын... К. Васин. (Тоймет:) Собраться-то мы собрались, но к Топкаю пришли солдаты. Если учуют... 2) догадаться, заметить, почувствовать, понять, внутренне осознать. (Мичу) ончык лийшаш йӧ сӧ ӱмырым раш шижын налын. М. Шкетан. Мичу ясно осознал будущую нелёгкую жизнь. 3) предчувствовать, почувствовать; воспринять чутьём, интуицией. Шижын нале ава, лач мо верчын тыгодым шочмо ӱдыржын шӱ мжӧ шолеш. «Ончыко». Почувствовала мать, отчего сейчас волнуется сердце родной дочери. Шижын шогаш
    1. чувствовать, ощущать; испытывать какое-л. физическое или душевное состояние. Верысе «Дружба» колхоз паша вий шотышто эреак чӱ дылыкым шижын шоген. «Мар. ком.». Местный колхоз «Дружба» всегда испытывал недостаток в рабочей силе. 2) чувствовать, замечать, обращать внимание. А мый шижын шогем: (Эрай) моктанаш ок йӧ рате. А. Мурзашев. А я чувствую: Эрай не любит хвастаться. 3) чувствовать; воспринимать чутьём, интуицией. (Тайра:) Шижын шогышым: от покто гынат, тый дечет ойырлаш верештешак. Г. Ефруш. (Тайра:) Я чувствовала: хоть ты и не гонишь, всё равно придётся расстаться с тобой. 4) чувствовать, понимать, осознавать что-л. Тиде тема нигунамат ок тоштем. Тидым раш шижын шогат мемнан тӱҥалше поэтна-влак. М. Казаков. Эта тема никогда не устареет. Это ясно осознают наши начинающие поэты. Шижӹн кеӓ ш Г. проснуться, пробудиться, очнуться ото сна. Ӹ дӹ рӓмӓ ш вуйта омын гӹц шижӹн кеӓ, Михӓ лӓн юкшым колын колта. Н. Ильяков. Женщина будто пробудилась ото сна, услышала голос Михала.
    ◊ Кид-ялым шижӓ ш агыл Г. не чуять под собой ног, очень быстро идти, бежать. Кыргыжыт, ак шижеп кид-ялым. Вуй веле шолтка, вуйта цӓш. Г. Матюковский. Бегут, не чуя под собой ног, только в голове будто часы стучат. Пышымат шижӓ ш агыл Г. не видать как собственных ушей; не получить, не добиться, не увидеть чего-л. Планым эртӓ рен темӓ ш келеш. Ато премин пышыжымат ана шиж. И. Горный. План надо перевыполнить. Иначе не видать нам премии как собственных ушей (букв. и запаха премии не почувствуем).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шижаш

  • 84 шыргыжмаш

    сущ. от шыргыжаш улыбка. (Жукын) тӱ сыштыжӧ, тӱ рвыжӧ воктен, йожекрак шыргыжмаш палдырнен. «Ончыко». На лице Жука, возле губ, проглядывала косая улыбка. Зина эркын шыргыжале. Тиде шыргыжмаште ойгыжат, йӧ ратымашыжат, ӱшанжат шижалтыч. В. Ижболдин. Зина слегка улыбнулась. В этой улыбке чувствовались и горе, и любовь, и надежда. Ср. шыргыжме.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шыргыжмаш

  • 85 шӧрлаш

    -ем
    1. отходить, отойти; прийти в нормальное состояние. Покшым возын ковышта озымым кылмыкта гын, кече лекме деч ончыч йӱ штӧ вӱ дым опташ кӱ леш, тунам олян шкак шӧ рла. Г. Микай. Если заморозки прихватили капустную рассаду, то до восхода солнца нужно полить холодной водой, тогда постепенно сама отойдёт. – Йӱ лышӧ верышке кӱ чымӧ пареҥгым нӱ жын оптенам да пидын шынденам. Ала шӧ рла? А. Юзыкайн. – На обожжённое место я наложила тёртый сырой картофель и перевязала. Может, отойдёт?
    2. трезветь, отрезветь; отрезвляться, отрезвиться, протрезвляться, протрезвиться. Чыла йӱ шӧ -шамыч шӧ рлат. Д. Орай. Все пьяные трезвеют. – Ведат, шӧ рленат мо? – оролен шогышо милиционер йодеш. «Ончыко». – Что, Ведат, протрезвел? – спрашивает охраняющий милиционер.
    3. перен. улечься; утратить остроту, силу; пройти, проходить; перестать ощущаться, исчезнуть. Метрийынат шыдыже эркын-эркын шӧ рлыш. А. Тимофеев. Постепенно улеглось раздражение Метрия. Рвезе курым тугаяк: Муралтет – ойгат шӧ рла. Сем. Николаев. Молодые годы таковы: споёшь – и горе проходит. Омат уке, пашам ыштен нойымат шӧ рлен. В. Любимов. И сна нет, и усталость от работы прошла.
    4. перен. отказываться, отказаться; раздумывать, раздумать; передумывать, передумать; подумав, менять (изменить) решение; не пожелать сделать что- л. – Молан мый шке мутем деч шӧ рленам? А. Мурзашев. – Почему я отказался от своих слов? Зина Матвуй почеш куржнежат ыле, но шӧ рлыш. «Ончыко». Зина хотела побежать за Матвеем, но раздумала.
    5. перен. отказывать, отказать; отказываться (отказаться) от брака, не давать согласия на брак. (Курай:) Юлавий мылам сӧ ралтын, йӱ лана почеш шӧ рлен ок керт. К. Коршунов. (Курай:) Юлавий обещана мне, по нашим обычаям она не может отказать. (Вес ӱдыр:) Салика, ынетак кай гын, шӧ рлышаш. С. Николаев. (Другая девушка:) Салика, если не хочешь выходить замуж, откажись.
    6. перен. охладевать, охладеть; остывать, остыть; становиться (стать) равнодушным, утратив прежнюю живость чувства, рвение, интерес. Шӱ м-чонем паша деч нигунам ыш шӧ рлӧ. Г. Гадиатов. Сердце моё никогда не охладевало к труду. Шӱ м иканаште шӧ рлен огеш керт. «Ончыко». Сердце не может сразу остыть.
    7. перен. остывать, остыть; успокаиваться, успокоиться; перестать сердиться, волноваться, бурно проявлять эмоции. Тойвийын шукыж годым шинчавӱ дшӧ лектеш. Вара, шонен-шонен, шӧ рлаш тӱҥалеш. Д. Орай. Зачастую у Тойвий проступают слёзы. Потом, поразмыслив, начинает успокаиваться.
    8. перен. проходить, пройти; миновать, минуть; прекращаться, прекратиться; рассеиваться, рассеяться; исчезать, исчезнуть. Эр ӱжара, водо ӱжара кузе шӧ рлен, шулен кая, тугак шӧ рлен, шулен кайыже еҥлоктылмо. МДЭ. Как рассеиваются, тают утренняя заря, вечерняя заря, так же пусть рассеется, растает порча. Марий искусствын кужу огыл пӱ тынь корныжым шергалын лектат гын, тыгай шонымаш тунамак шӧ рла. «Ончыко». Если перелистать весь недолгий путь марийского искусства, такое мнение тут же рассеется.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӧрлаш

  • 86 шӧрлык

    1. шкаф (приделанный к стене для хранения посуды). (Зина) шӧ рлыкым почын, (талиҥгам) нылытым лукто, шовыч дене ӱштыльӧ. М. Иванов. Зина, открыв шкаф, достала четыре тарелки, протёрла тряпкой. На, тиде оксам кызытеш шӧ рлык шеҥгел пырдыж шелшыш пыштал. Я. Элексейн. На, положи пока эти деньги в щель в стене за шкафом.
    2. полка; приделанная к стене, вделанная в стену горизонтальная доска, плоскость из твёрдого материала для различных предметов. Ынде кевыт шӧ рлыкыштӧ ӱдырамаш сату гыч --- вуйшерге, булавке шинчалан перна. Ф. Майоров. Теперь на полках магазинов из товаров для женщин попадаются на глаза гребёнки, булавки. Кӱ ртньӧ кровать, пӱ кен-влак, пырдыжыште книга шӧ рлык – теве рвезе Володян поянлыкше. М.-Азмекей. Железная кровать, стулья, на стене книжная полка – вот богатство юного Володи.
    3. божница; полка или киот с иконами. Тиде пурак погышо юмо шӧ рлыкым налын кудалташ кӱ леш. «Ончыко». Надо убрать эту божницу, собирающую пыль. Шӧ рлыкыштӧ юмоҥа ончылно сорта йӱ ла. С. Чавайн. В божнице перед иконой горит свеча.
    4. в поз. опр. шкафа, полки, божницы; относящийся к шкафу, полке, божнице. Шӧ рлык омса дверца шкафа; шӧ рлык лук угол полки.
    □ (Тропи) шӧ рлык велыш савырнышат, ыреслыш. В. Дмитриев. Тропи обернулся в сторону божницы и перекрестился.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӧрлык

  • 87 шӱвалаш

    I Г. шӹ вӓ́лӓ ш -ам однокр.
    1. плюнуть, выплюнуть; удалить изо рта слюну, мокроту. Кӱ вар ӱмбаке шӱ валаш плюнуть на пол.
    □ Алексей шыдыж дене ӧ рдыжкӧ шӱ вале. П. Корнилов. Алексей от злости плюнул в сторону. Калык шӱ валеш гын, ер темеш. Калыкмут. Если плюнет народ, озеро заполнится.
    2. прост. перен. плюнуть, наплевать; отказаться от продолжения чего-л.; прекратить заниматься чем-л. – Весе гын тудын олмышто шӱ валеш да цех гыч куржеш ыле дыр, а Зина... «Мар. ком.». – Другой на её месте плюнул бы и, наверное, сбежал бы из цеха, а Зина...
    3. прост. перен. плюнуть, наплевать; высказать презрение, безразличие к кому-чему-л. – Ты нолнер-влакым колыштат? Шӱ вал ӱмбакышт... «Ончыко». – Ты слушаешь этих молокососов? Плюнь на них... – А тые, тегыт шӱ ргӧ, ял ӱмбаке шӱ валынат. «Ончыко». – А ты, бесстыжий, плюнул на деревню.
    // Шӱ вал колташ плюнуть, выплюнуть. Ваню тӱ ткын ончале да шыдын шӱ вал колтыш. А. Айзенворт. Ваню внимательно посмотрел и со злостью плюнул. Шӱ вал шуаш выплюнуть. Миклай ик гана пурльо да мӧҥгеш шӱ вал шуыш. В. Сави. Миклай откусил один раз и выплюнул обратно. Шӱ вал шындаш
    1. плюнуть, выплюнуть. – Кулак ден лодыр уржам шолыштыт. А те мален киеда! – Макар пызльоп шӱ вал шында. Д. Орай. – Кулаки и лодыри воруют рожь. А вы спите! – смачно плюнул Макар. 2) перен. плюнуть, наплевать; высказать полное безразличие, пренебрежение. – Тыйын законышкет шӱ вал шындем! – Арсланов урядникым кудывечыш тӱ кален лукто. В. Иванов. – Я плюну на твой закон! – Арсланов вытолкал урядника во двор.
    ◊ Чоныш шӱ валаш плюнуть в душу; оскорбить самое дорогое для кого-л., самое сокровенное в ком-л. См. чон. Шинчашке шӱ валаш плюнуть (наплевать) в глаза кому-л.; выразить крайнюю степень презрения, неуважения к кому-л. См. шинча. Шӱ валаш гына (веле) раз плюнуть: очень легко, ничего не стоит (для кого-л. сделать что-л.). – Кеч-могай пачерым толаш – тудлан (ворлан) шӱ валаш гына. З. Каткова. – Ограбить любую квартиру – вору раз плюнуть. Шӱ валашат ок йӧ рӧ плевка не стоит; не заслуживает внимания, ничтожный. Лӱ мжӧ гына следователь, пашаже гын шӱ валашат ок йӧ рӧ. С. Чавайн. Лишь звание у него следователь, а работа – плевка не стоит.
    II Г. шӹ вӓ́лӓ ш -ам шептать, нашептать; наговаривать, наговорить; заговаривать, заговорить; колдовать, наколдовать. Шемеч кува, Акнаш деке миен, вуйжым онча да вара вӱ д дене мушкын шӱ валеш. С. Чавайн. Старуха Шемеч, подойдя к Акнашу, осматривает его голову, затем, помыв водой, заговаривает. – Шӱ валашыже шӱ вал пуэм, но ик пел кремга ӱетлан гына сулыкеш пураш ом тӱҥал. Д. Орай. – Нашептать-то нашепчу, но только из-за полфунта масла только не буду брать грех на себя.
    // Шӱ вал пуаш нашептать, наговорить, заговорить, наколдовать. Варвуш пижыктымым шӧ рен шӱ вал пуаш йодеш. Д. Орай. Варвуш просит отворожить (букв. нашептать, отводя привораживание).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱвалаш

  • 88 шӱшкедаш

    -ем многокр.
    1. совать, засовывать, всовывать, подсовывать что-л. куда-л. У машина йытыным пеш сайын шиеш. Зина кылтам чарныде пуэда, Арсен шӱ шкеда. Н. Лекайн. Новая машина очень хорошо молотит лён. Зина беспрерывно подаёт снопы, Арсен засовывает (в машину).
    2. набивать, вкладывать, втискивать внутрь чего-л., наполнять, наполнить чем-л. Кӱ пчык-влакым шӱ шкедаш набивать подушки.
    □ (Йыван) кемжым сайын гына эрыкта, нерышкыже да шулышышкыжо лапчыкым шӱ шкеда. Н. Лекайн. Йыван хорошенько чистит свои сапоги, в носки и голенища набивает тряпки.
    3. заделывать; затыкать чем-л. (щели и т. д.); загонять что-л. куда-л. (Макар) лончо-влакым муш дене шӱ шкеда. А. Айзенворт. Макар заделывает щели паклей. Ср. шӱ шкышташ.
    4. разг. совать; класть, помещать, размещать, сажать что-л. куда-л. небрежно, плохо; насовать (в большом количестве). Книга-влакымат шкафыш шӧ рын шӱ шкеденыт. МДЭ. И книги они косо насовали в шкаф.
    5. разг. совать; давать, подавать торопливо, небрежно, грубо; предлагать, навязывать ненужное, негодное. Мо оккӱ лжым мыланем шӱ шкедаш толаша. МДЭ. Что не нужно, старается мне совать.
    6. перен. прост. совать; отваливать, девать, тратить, расходовать, давать взятку. Еҥдеч шолып шӱ шкедаш совать тайком от людей.
    □ Поян еҥын каторгыш кайымыже ок шу, тудын окса уло. Япык кугыза кӧ лан шӱ дӧ, кӧ лан витле, кӧ лан кумло теҥгем шӱ шкедаш тӱҥалын. «Ончыко». Богатый человек не хочет угодить на каторгу, у него деньги имеются. Старик Япык начал совать кому сто, кому пятьдесят, кому тридцать рублей.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱшкедаш

  • 89 шӹреэмӓш

    м Г.
    1. густеть, погустеть; сгущаться, сгуститься; становиться (стать) более густым, частым, плотным. Юр паштек шӹ реэмӓ ш густеть после дождя.
    2. учащаться, участиться; становиться (стать) более частым; повторяться через более короткие промежутки времени. Остатка веремӓ н шӹ реэмӓ ш участиться в последнее время.
    □ Лӱ лмӹ юквлӓ шӹ реэмӹт веле. Н. Игнатьев. Звуки выстрелов только учащаются. (Зина) пӱ жӹм йочырге пыреш, шӱ лӹ шӹ жӹ шӹ реэмеш. Н. Игнатьев. Зина скрежещет зубами, её дыхание учащается. Ср. чӱ чкыдемаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӹреэмӓш

  • 90 эмраташ

    -ем
    1. утешать, утешить кого-л.; успокаивать (успокоить) кого-л. в горе, трудном положении. Пыкше-пыкше эмраташ еле-еле утешить; эмраташ тӧ чаш стараться утешить.
    □ – Йӧ ра, эргым, шыплане, – эмратыш Матра. – Тыйын вует коршта. Каналте лучо. П. Корнилов. – Ладно, сынок, успокойся, – утешила Матра. – У тебя голова болит. Лучше отдохни. Мылам (Зина) жалын койо. Эмратынем – мутым ом му. П. Корнилов. Мне Зина показалась жалкой. Хочу утешить, не нахожу слов. Ср. шыматаш, лыпландараш, семалаш II.
    2. перен. ласкать, нежить, услаждать; доставлять кому-л. приятное ощущение, удовольствие. Леве шошо юж ласкан эмрата, шӱ ргӧ гыч ниялткален. «Ончыко». Тёплый весенний воздух ласково нежит, глядя лицо. Ср. шыматаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эмраташ

  • 91 ярлык

    1. ярлык; наклейка на предмете, товаре с указанием названия, количества, цены и других сведений (сату, ӱзгар ӱмбалне пижыктыме, тудын нерген тӱ рлӧ уверым – лӱ мым, акым, чотым, кушто ыштымым да тулеч молым возыман кагаз). Ярлыкым пижыкташ наклеить ярлык.
    □ Тувыр урвалтыж гыч магазин ярлыкым кӱ рлын шуашат (Мексонын) ушешыже возын огыл. А. Асаев. У Мексона и в уме не было оторвать магазинный ярлык с подола рубашки. (Зина), изи лаштык фанереш возен, ярлык-влакым мешаклаш кылдыштын. И. Стрельников. Зина, написав на кусочках фанеры, привязывала к мешкам ярлыки.
    2. перен. ярлык; шаблонное прозвище, формально характеризующее кого-л. (иктаж-кӧ лан пуымо лӱ медыш). Ме тӱ рлӧ ярлыкым пуэдаш пеш йӧ ратена. М. Казаков. Мы очень любим вешать (букв. давать) разные ярлыки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ярлык

  • 92 Xina

    Общая лексика: Зина (женское имя)

    Универсальный англо-русский словарь > Xina

  • 93 Zenas

    Христианство: Зина (апостол из 70-ти), Зенас

    Универсальный англо-русский словарь > Zenas

  • 94 Zenas of Philadelphia

    Универсальный англо-русский словарь > Zenas of Philadelphia

  • 95 Zenas the Lawyer

    Христианство: Зина законник (апостол из 70-ти), Зенас законник

    Универсальный англо-русский словарь > Zenas the Lawyer

  • 96 zina (In Islam, extramarital sex relations)

    Религия: зина'

    Универсальный англо-русский словарь > zina (In Islam, extramarital sex relations)

  • 97 szörnyeteg

    формы: szörnyetege, szörnyetegek, szörnyeteget
    чудо́вище с, монстр м
    * * *
    [\szörnyeteget, \szörnyetege, \szörnyetegek] 1. ld. szörny 1.;
    2. (természettől elfajzott) изверг, выродок, отродье, урод, чудовище; (kegyetlen ember) каин;

    alaktalan \szörnyeteg (élő, élettelen) — безобра зина;

    emberi mivoltukból kivetkőzött \szörnyetegek — выродки человеческого рода; erkölcsi \szörnyeteg — нравственный урод; undok \szörnyeteg — уродище;

    3. (jelzőként) ld. szörnyű

    Magyar-orosz szótár > szörnyeteg

  • 98 avoir oublié d'être

    (+ adj)
    не быть (+ прилаг.)

    Elle est bien plaisante, Zina. C'est une vraie femme. En plus, elle est vive, elle a oublié d'être bête, elle a un cœur fantastique. (C. Courchay, Quelque part.) — Она очень забавна, эта Зина. Настоящая женщина. Кроме того, она живая, неглупая, у нее чудесное сердце.

    Jacques Glassedal, quarante-cinq ans, un petit gros qui avait oublié d'être joli, n'eut pas le temps de voir qui avait sonné à la porte de son appartement. Le canon moiré d'un pistolet le plaqua contre le mur. (J.-B. Pouy, Nous avons brûlé une sainte.) — Сорокапятилетний Жак Гласседаль был небольшого роста, толст и некрасив. Он не успел рассмотреть, кто звонил в дверь его квартиры. Блестящее дуло пистолета прижало его к стене.

    À cette question, chacun des deux fiancés répond "oui" s'ils sont vraiment décidés à unir leur amour pour le meilleur et pour le pire, ou "non", s'ils ont oublié d'être cons. (P. Desproges, Manuel de savoir-vivre.) — На этот вопрос оба - жених и невеста - отвечают "да", если они действительно решили вступить в любовный союз и быть вместе "и в горе и в радости", или же говорят "нет", если они не дураки.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir oublié d'être

  • 99 faire suisse

    1) (тж. boire/manger en suisse) прост. пить (есть) в одиночку, не приглашая других

    Camille avait commencé de bonne heure ses arrangements, elle avait trimé dur et, pour s'encourager, elle avait avalé de si généreuses rasades de vin rouge qu'elle avait dû s'aliter. Zina, certainement, ne l'avait pas laissé boire en suisse, mais elle tenait sur ses pieds. (S. de Beauvoir, La force de l'âge.) — Камилла начала все приготовления заранее и трудилась до изнеможения, а чтобы подбодрить себя, так часто прикладывалась к бутылке красного вина, что вынуждена была лечь. Зина, конечно, не могла допустить, чтобы хозяйка пила в одиночку, но она еще держалась на ногах.

    2) держаться в стороне, особняком

    ... on voit que dans l'ensemble, ce ne sont vraiment pas des méchants. Il y en a qui chantent, d'autres qui blaguent, et ceux qui font suisses, c'est sans doute par mélancolie. (L. Aragon, Les Communistes.) —... видишь, что, в общем, это неплохие люди. Одни пьют, другие балагурят, а если кто и сел в сторонке, так, верно, потому, что взгрустнулось.

    Il emporte son journal sous le bras; il lira dans la solitude, en suisse. (J. Anglade, Le Tilleul du soir.) — Бертомье уносит под мышкой свою газету; он будет читать, уйдя от других, в одиночестве.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire suisse

  • 100 зиначылык

    сущ.; см. тж. зина
    развра́т, распу́тство; блуд, прелюбодея́ние, прелюбоде́йство

    Татарско-русский словарь > зиначылык

См. также в других словарях:

  • Зина — 1) ы, муж. Стар. редк.Отч.: Зинич, Зинична и Зинович, Зиновна.Производные: Зинка.Происхождение: (От греч. Zeus (род. п. Zenos) Зевс.)Именины: 17 янв., 5 июля, 4 авг., 10 окт.2) ы, жен.Производные: Зинка; Зинаха; Зинаша; Зинуля; Зинуся; Зинуха;… …   Словарь личных имен

  • Зина — Зина: Имя Женское имя, сокращенное от Зинаида Зина  один из Апостолов от семидесяти  то есть учеников Христа и учеников его учеников. Топоним Зина (фр. Zina) коммуна в Камеруне, входит в состав департамента Логоне и Шари,… …   Википедия

  • Зина — аморальность, прелюбодеяние, незаконное внебрачное сожительство мужчины и женщины. В Исламе Зина это величайший грех, сатанинское деяние, который ведет к упадку морали как отдельно взятых людей, так и всего общества. Осуждение греха прелюбодеяния …   Ислам. Энциклопедический словарь.

  • Зина — (греч. Зенас, кр. ф ма от Зенодороса, дар Зевса ), законник (т.е. знаток Закона), сопровождавший Аполлоса на Крите (Тит 3:13); Павел призывает Тита позаботиться о том, чтобы у З. и Аполлоса во время путешествия ни в чем не было недостатка …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • зина — сущ., кол во синонимов: 1 • зинаида (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Зина — Зи/на, ы, муж., устар. редк. От греч. Zeus (род. п. Zenos) Зевс отч. Зи/нич, Зи/нична и Зи/нович, Зи/новна Производные: Зи/нка Именины: 17.01, 05.07, 04.08, 10.10 Зи/на, ы, жен. Употребление мужского имени Зина в качестве женского. Производные:… …   Словарь личных имён и отчеств

  • ЗИНА — (персонаж стих.; тж в знач. нариц.) везде (на горе Ай Петри) / отрывки стихов и прозы, / фамилии / и адреса. / «Здесь были Соня и Ваня Хайлов. / Семейство ело и отдыхало». / «Коля и Зина / соединили души». РП Ирон. М926 (264); Каждому в лапки /… …   Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

  • ЗИНА — [греч. Ζηνᾶς, Ζήνων; лат. Zenas, Zeno], ап. от 70 (пам. 27 сент., 4 янв. в Соборе 70 ти апостолов), еп. Диоспольский (Лиддский), ученик ап. Павла. Имя Зина является сокращенным вариантом греч. имени Ζηνόδωρος дар Зевса. З. упоминается в Послании… …   Православная энциклопедия

  • ЗИНА-ЗИНУЛЯ — «ЗИНА ЗИНУЛЯ», СССР, МОСФИЛЬМ, 1986, цв., 88 мин. Социально психологическая драма. По мотивам пьесы А.Гельмана «Чокнутая». Начальник растворного узла большой стройки молодая,немногословная, честная и принципиальная Зина большевсего в жизни… …   Энциклопедия кино

  • Зина Калай-Клайтман — (Клейтман) ― израильский дипломат. Родилась в Кишинёве (Молдавская ССР) в семье инженера и работницы текстильной фабрики. Окончила Еврейский университет в Иерусалиме по специальности «советология». Дипломатическую карьеру Калай Клайтман начала в… …   Википедия

  • Зина Кочер — Общая информация Оригинальное имя Zina Kocher Гражданство   …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»