-
61 заячий глаз
adjmed. œil de lièvre -
62 заячий запах
• zaječina -
63 заячий мех
• zaječina -
64 заячий клевер
Русско-английский сельскохозяйственный словарь > заячий клевер
-
65 заячий корень
Русско-английский сельскохозяйственный словарь > заячий корень
-
66 Заячий перевоз
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Bucklebury Ferry[/ref] ЯРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Заячий перевоз
-
67 заячий начальник
-
68 гемафизалис заячий
Agriculture: rabbit tick (Haemaphysalis leporis palustris)Универсальный русско-английский словарь > гемафизалис заячий
-
69 клещ заячий
-
70 ячмень заячий
1) Biology: wall barley (Hordeum leporinum), way barley (Hordeum leporinum)2) Agriculture: barley grass (Hordeum leporinum), wall barley (Hordeum leportnum), wild barley (Hordeum leportnum) -
71 клещ заячий
-
72 ячмень заячий
wall barley, way barley -
73 ячмень заячий
nbotan. cebada ratonera (Hordeum murinum L.) -
74 кролико-заячий габрид
Dictionnaire russe-français universel > кролико-заячий габрид
-
75 малик
заячий слід.* * *охотн.за́ячий слід (-у); ма́лик -
76 лагофтальм
(заячий глаз) қоян көзРусско-казахский терминологический словарь "Медицина" > лагофтальм
-
77 мераҥ
мераҥГ.: морен1. заяц (кужу шеҥгел йолан, кужу пылышан лӱдшӧ янлык)Ава мераҥ зайчиха;
мераҥ дек кошташ, мераҥ покташ охотиться на зайца;
карсак мераҥ, сур мераҥ заяц русак;
ош мераҥ заяц беляк.
Мераҥынат койдарчык лӱмжӧ уло – «шайык шинча». М.-Азмекей. И у зайца имеется прозвище – «косые глаза».
Мераҥ, рывыж да урат ала-кушко чымалтыч. А. Ягельдин. Заяц, лиса и белка куда-то умчались.
2. в поз. опр. заячийМераҥ коваште заячий мех;
мераҥ кыша заячий след;
мераҥ вот силок для зайцев в виде затягивающейся проволочной петли.
Сакар ӱстембаке шолтымо мераҥ шылым луктын оптыш. С. Чавайн. Сакар выложил на стол варёную зайчатину.
Пӧлемышкына тоштемше шинелян, мераҥ упшан еҥ пурен шогале. К. Васин. В нашу комнату вошёл человек в старой шинели и заячьей шапке.
3. перен. прост. внебрачный, подкидышИмператор Александр II-ын «мераҥ» эргыже адмирал Алексеев гай шотдымо да усталыкдыме-влак геройлын кредалме радамым шойыштен огыт керт. М. Сергеев. Такие, как бестолковый и бездарный внебрачный сын императора Александра II адмирал Алексеев не могут нарушить ход героической борьбы.
Идиоматические выражения:
-
78 З-6
HE МОЙ (твоя, его и т. п.) ЗАБОТА (ПЕЧАЛЬ) coll NP Invar subj-compl with бытьв ( subj: usu. abstr, often это)) sth. does not involve me (you etc), does not cause me (should not cause you etc) any anxiety, is of no interest to me (should be of no interest to you etc): это не Х-ова забота = that's not X's concern (worry) that's no business of X's that's none of X's business ift not X's headache (problem)).(Валерия:) Вадим Андреевич, мы опаздываем. А Зилову, знаете, задержите ему отпуск. На недельку. Если он вовремя не попадёт на охоту... (Зилов:) Это не твоя забота (Вампилов 5). (V.:) Vadim Andreich, we're late. As for Zilov, hold up his vacation. For a week. If he can't go hunting on time... (Z.:) That's not your concern (5b).(Анютка:) Помрёт, должно, ребёночек-то?.. Куды ( substand = куда) ж они его (ребёнка) денут? (Митрич:) Туда и денут, куда надо. Не твоя печаль (Толстой 1). (A.:) It'll die, I bet, the little baby?...Where'll they put it? (M.:) They'll put it where they got to. Not your worry (1a).Зачем ему твой заячий тулуп? Он его пропьет, собака, в первом кабаке». - «Это, старинушка, уж не твоя печаль, - сказал мой бродяга, -пропью ли я его или нет» (Пушкин 2). "Why give him your hareskin coat? The dog will only sell it for a drink at the first pub he gets to." "It's none of your business, old man," my vagabond said, "whether I sell it or not" (2b)....He обращайте внимания на все эти мелочи, это в самом деле не ваша забота, дорогой (Аксёнов 12). "Don't pay attention to all these trifles, it's not really your headache, dear boy" (12a). -
79 ягдташ
-
80 не моя забота
• НЕ МОЙ <твоя, его и т.п.> ЗАБОТА < ПЕЧАЛЬ> coll=====⇒ sth. does not involve me (you etc), does not cause me (should not cause you etc) any anxiety, is of no interest to me (should be of no interest to you etc):- it's not X's headache (problem).♦ [Валерия:] Вадим Андреевич, мы опаздываем. А Зилову, знаете, задержите ему отпуск. На недельку. Если он вовремя не попадёт на охоту... [Зилов:] Это не твоя забота (Вампилов 5). [V.:] Vadim Andreich, we're late. As for Zilov, hold up his vacation. For a week. If he can't go hunting on time... [Z.:] That's not your concern (5b).♦ [Анютка:] Помрёт, должно, ребёночек-то?.. Куды [substand = куда] ж они его [ребёнка] денут? [Митрич:] Туда и денут, куда надо. Не твоя печаль (Толстой 1). [A.:] It'll die, I bet, the little baby?...Where'll they put it? [M.:] They'll put it where they got to. Not your worry (1a).♦ "Зачем ему твой заячий тулуп? Он его пропьет, собака, в первом кабаке". - "Это, старинушка, уж не твоя печаль, - сказал мой бродяга, - пропью ли я его или нет" (Пушкин 2). "Why give him your hareskin coat? The dog will only sell it for a drink at the first pub he gets to." "It's none of your business, old man," my vagabond said, "whether I sell it or not" (2b).♦...Не обращайте внимания на все эти мелочи, это в самом деле не ваша забота, дорогой (Аксёнов 12). "Don't pay attention to all these trifles, it's not really your headache, dear boy" (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не моя забота
См. также в других словарях:
ЗАЯЧИЙ — ЗАЯЧИЙ, заячья, заячье. 1. прил. к заяц в 1 знач. Заячья шкурка. Заячья охота. || Сделанный из меха зайца. Заячья шубка. 2. Трусливый, робкий (разг.). Заячья душа. «В нем жил заячий испуг.» Максим Горький. 3. Составная часть названий многих… … Толковый словарь Ушакова
Заячий — Заячий остров в северо западной части Ладожского озера Заячий остров в устье Невы См. также Заячье Заячья … Википедия
заячий — ЗАЯ , зайца, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Заячий (остров — Заячий (остров, Ленинградская область) У этого термина существуют и другие значения, см. Заячий. Заячий Страна Россия … Википедия
Заячий остров — в самом широком месте Невы, против восточной оконечности Васильевского острова, близ места, где Нева разделяется на 2 рукава (Большую и Малую Неву). Длина 750 м, ширина около 400 м. Отделён от Петроградского острова Кронверкским проливом… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
Заячий остров — Заячий Местонахождение р. Нева Координаты 59.95, 30.316667 … Википедия
Заячий проспект (Петергоф) — Заячий проспект Общая информация Район города Петродворцовый Исторический район Новый Петергоф Протяжённость 1,73 км. [1] Почтовый индекс 198504 … Википедия
Заячий проспект — Санкт Петербург Общая информация Район города Петродворцовый Населённый пункт Петергоф Исторический район Заячий ремиз, Егерская слобода Протяжённость 1,73 км[1] Почтовый индекс 198504 … Википедия
Заячий остров — Заячий остров, в самом широком месте Невы, против восточной оконечности Васильевского острова, близ места, где Нева разделяется на 2 рукава (Большую и Малую Неву). Длина 750 м, ширина около 400 м. Отделён от Петроградского острова Кронверкским… … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»
Заячий переулок — Маленький переулок от Суворовского проспекта до Дегтярного переулка с конца XIX столетия именуется Заячьим. Это официальное название присвоено 16 апреля 1887 года, а до этого с 1835 года он был Глухим, поскольку вел в тупик, не доходя до… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
ЗАЯЧИЙ ЗАПОВЕДНИК — «ЗАЯЧИЙ ЗАПОВЕДНИК», СССР, киностудия ИМ. А.ДОВЖЕНКО, 1972, цв., 73 мин. Музыкально эксцентрическая сатирическая комедия. Истребив всех зайцев, сотрудники заячьего заповедника в ожидании наказания вдруг обнаруживают на его территории фонтан… … Энциклопедия кино