-
1 Orangeat n
захаросани парченца {мн} от портокалова кора -
2 comfit
{'kAmrit}
n pi захаросани ядки/плодове, бонбони* * *{'kAmrit} n pi захаросани ядки/плодове; бонбони.* * *бонбон;* * *n pi захаросани ядки/плодове, бонбони* * *comfit[´kɔmfit] I. n pl дражета, захаросани плодове; бонбони; II. v консервирам (със захар). -
3 sweetmeat
{'swi:tmi:t}
1. бонбон
2. захаросани плодове/ядки* * *{'swi:tmi:t} n 1. бонбон; 2. захаросани плодове/ядки.* * *бонбон;* * *1. бонбон 2. захаросани плодове/ядки* * *sweetmeat[´swi:t¸mi:t] n бонбон; сладко; pl озахарени ( захаросани) плодове. -
4 conserve
{kən'sə:v}
I. 1. пазя, запазвам (здраве, енергия, паметници и пр.)
2. правя на мармалад/конфитюр
II. n обик. рl конфитюр, сладко, захаросани плодове* * *{kъn'sъ:v} v 1. пазя, запазвам (здраве, енергия, паметници и(2) {kъn'sъ:v} n обик. рl конфитюр, сладко; захаросани плодо* * *съхранявам; пазя; запазвам; конфитюр;* * *1. i. пазя, запазвам (здраве, енергия, паметници и пр.) 2. ii. n обик. pl конфитюр, сладко, захаросани плодове 3. правя на мармалад/конфитюр* * * -
5 peel
{pi:l}
I. 1. беля (се), обелвам
лющя (се), олющвам (се) (и с off)
2. sl. събличам се (и с off)
3. to PEEL off отделям се от формация самолети/група пешеходци и пр.
to keep one's eyes PEELed (for) sl. отварям си очите/внимавам (за)
II. n кора, кожа, кожица, люспа, шлюпка
candied PEEL захаросани кори от портокали
III. n ист. четвъртита куличка на укрепление
IV. n фурнаджийска лопата* * *{pi:l} v 1. беля (се), обелвам; лющя (се), олющвам (се) (и с off(2) {pi:l} n кора, кожа, кожица, люспа, шлюпка; candied peel захаро{3} {pi:l} n ист. четвъртита куличка на укрепление. {4} {pi:l} n фурнаджийска лопата.* * *шлюпка; обелвам; олющвам; беля; кожица; люспа; лющя; кора; кожа;* * *1. candied peel захаросани кори от портокали 2. i. беля (се), обелвам 3. ii. n кора, кожа, кожица, люспа, шлюпка 4. iii. n ист. четвъртита куличка на укрепление 5. iv. n фурнаджийска лопата 6. sl. събличам се (и с off) 7. to keep one's eyes peeled (for) sl. отварям си очите/внимавам (за) 8. to peel off отделям се от формация самолети/група пешеходци и пр 9. лющя (се), олющвам (се) (и с off)* * *peel [pi:l] I. v беля (се), обелвам, лющя (се), олющвам (и с off); to \peel off 1) (за самолети, летящи в определен строй) отделям се последователно един след друг, като завивам рязко и губя височина; 2) sl събличам (се); 3) тръгвам си, "духвам"; разкарвам ( някого); to keep o.'s eyes \peeled държа си очите широко отворени; гледам с 4 очи; II. n кора, кожа, кожица, люспа, шлюпка; candied \peel захаросани кори от портокали; III. peel n ист. четвъртита кула на границата между Англия и Шотландия (ХVI в.) ; IV. peel n 1. фурнаджийска лопата; 2. широката част на гребло. -
6 burnt almonds
{'bə:nta:məndz}
n рl захаросани бадеми* * *{'bъ:nta:mъndz} n рl захаросани бадеми.* * *n pl захаросани бадеми -
7 crystallize
{'kristəlaiz}
1. кристализирам
2. добивам/давам определена/ясна форма (на мисли, планове и пр.), изяснявам (се)
3. захаросвам (се)* * *{'kristъlaiz} v 1. кристализирам; 2. добивам/ давам опред* * *захаросвам се; кристализирам;* * *1. добивам/давам определена/ясна форма (на мисли, планове и пр.), изяснявам (се) 2. захаросвам (се) 3. кристализирам* * *crystallize[´kristə¸laiz] v 1. кристализирам; 2. добивам (придавам) определена форма; прен. изяснявам се; to \crystallize ideas избистрям идеи; 3. захаросвам (се); \crystallizeed oranges захаросани портокали. -
8 kandieren
tr захаросвам kandierte Frьchte захаросани плодове. -
9 Orangeat
Orangeat [ orɑ̃ˈʒa:t ] n o.Pl. захаросани парченца от портокалова кора. -
10 Zitronat
Zitronát n o.Pl. захаросани кори от цитрусови плодове (за сладкиши). -
11 candìto
1. agg захаросан (за плод); 2. m захаросан плод: panettone con i canditi новогодишен козунак с късчета захаросани плодове. -
12 alboroto
m 1) глъчка, шум; бъркотия; шумотевица; 2) безпорядък; вълнение; 3) бунт; 4) изненада, стъписване, безпокойство; 5) М. веселие; 6) pl Ц. Амер. захаросани пуканки. -
13 zanahoriate
m захаросани моркови ( сладко). -
14 candi
adj. m. (mot it., arabe qandî "sucre de canne") 1. кристализиран; sucre candi кристална захар; небет-шекер; 2. захаросан; fruits candis захаросани плодове. -
15 cassate
f. (it. cassata) сладолед със захаросани плодове, обвити със сладолед с различен аромат. -
16 confit,
e adj. (de confire) 1. сварен в захар, захаросан; fruits confit,s захаросани плодове; 2. маринован; 3. m. месо, консервирано в собствен сос. Ќ être confit, en ост. затънал съм в нещо; être confit, en dévotion много съм набожен; mine confit,e застинало лице; лице с неискрен вид. -
17 confiture
f. (de confit, p. p. de confire) сладко, конфитюр. Ќ confitures sèches захаросани плодове; donner de la confiture aux cochons давам кладенчева вода на свинете, давам на някого нещо, което той не може да оцени подобаващо. -
18 diplomate
m. (de diplomatique) 1. дипломат; 2. прен. дипломатичен, съобразителен, тактичен човек; 3. m. сладкиш със захаросани плодове и крем с аромат на ром. -
19 glacé,
e adj. (de glacer) 1. замръзнал, вкочанясал, вледенен; café glacé, айс-кафе; vent glacé, леден вятър; être glacé, замръзнал съм, много ми е студено; 2. лъскав, гланциран; papier glacé, гланцирана хартия; 3. прен. студен, хладен, бездушен, безчувствен; accueil glacé, студено, хладно посрещане; regard glacé, бездушен, хладен поглед; 4. готв. покрит със слой от стопена захар, захаросан; marrons glacé,s захаросани кестени. Ќ crème glacé,e млечен сладолед. Ќ Ant. fondu, brûlant; bouillant, chaleureux. -
20 marron1
m. (d'un rad. préroman °marr- "caillou") 1. кестен; dinde aux marron1s пуйка с кестени; 2. номер, който работниците окачват на специално табло при започване на работа; 3. нар. глава; coup de poing sur le marron1 удар по главата; 4. adj. inv. кестеняв; couleur marron1 кестеняв цвят; marron1 clair (foncé) светло(тъмно)кафяв. Ќ marron1s glacés захаросани кестени; tirer les marron1s du feu pour qqn. погов. правя рискове за друг без лични облаги; marron1 d'Inde див кестен; être fait (paumé) marron1 преправен, направен отново.
Страницы
- 1
- 2