-
1 клапан застревает
Naval: valve seizes -
2 пила застревает в полене
General subject: the wood ties the sawУниверсальный русско-английский словарь > пила застревает в полене
-
3 поршневое кольцо застревает в канавке
Универсальный русско-английский словарь > поршневое кольцо застревает в канавке
-
4 кусок застревает в горле
ngener. kumoss spiežas rīklē -
5 у меня кусок застревает в горле
Universale dizionario russo-italiano > у меня кусок застревает в горле
-
6 поршневое кольцо застревает в канавке
Русско-испанский автотранспортный словарь > поршневое кольцо застревает в канавке
-
7 застревать
1. гл. be jammed; jam2. гл. stick in a mould, stick to the stoolдерево зажимает пилу, пила застревает в полене — the wood ties the saw
Синонимический ряд:увязать (глаг.) завязать; заедать; заклиниваться; увязать -
8 нутромер
inside [internal] caliper, caliper, inside gage, internal gage* * *нутроме́р м.
inside calliperнутроме́р «зажима́ет» ( застревает) — the calliper catchesиндика́торный нутроме́р — internal dial [dial bore] gaugeмикрометри́ческий нутроме́р — inside micrometer* * * -
9 кольцо, поршневое
aro de émbolo, aro de pistón, aro émbolo, segmento, segmento de émbolo, segmento del pistónРусско-испанский автотранспортный словарь > кольцо, поршневое
-
10 поршневое кольцо
aro de émbolo, aro de pistón, aro émbolo, segmento, segmento de émbolo, segmento del pistónРусско-испанский автотранспортный словарь > поршневое кольцо
-
11 кольцо
с. ringпоршневое кольцо плотно прилегает к стенкам канавки — the piston ring fits truly against the sides of the groove
маслосъёмное поршневое кольцо снимает излишек масла со стенок цилиндра — an oil-control ring scrapes off excess oil from the cylinder walls
предохранительное кольцо — guard ring; ferrule
Синонимический ряд:1. кудри (сущ.) букли; завитка; завитки; завитушки; кудри; кудряшки; локона; локоны2. перстня (сущ.) перстня -
12 перфокарта
ж. punch cardпроверять перфокарты «на просвет» — sight-check punch cards
запись на перфокарты; запись на перфокарте — card recording
файл на перфокартах; карточный файл; картотека — card file
-
13 вожылдымын
вожылдымынбесстыдно, беззастенчиво, бессовестноЛогарышкат ала-молан комыля кӱза, а шинчалук вожылдымын вӱдыжга. «Мар. ком.» В горле почему-то комок застревает, а уголки глаз бесстыдно увлажняются.
Сравни с:
намысдымын -
14 мольо
мольоIГ.: мольыСер воктенсе леве вӱдыштӧ мольо пыл гай коеш. В тёплой воде у берега видны стаи мальков.
Смотри также:
вишкылеIIГ.: мольымоль; сплав леса россыпью и лес, сплавляемый таким способомШоло денат, мольо денат чодыра вола. К. Васин. И плотами, и молем сплавляется лес.
Тый ужат Элнетыште тыгайым: мольо годым чыгына пырня. А. Селин. Ты видишь в Илети такое: при сплаве молем застревает бревно.
-
15 сукыр
сукырГ.: сыкыр1. каравай, буханкаКинде сукыр ӱстембаке шке ок тол. Калыкмут. На столе каравай сам собой не появится.
2. Г.Мане, сыкырым такеш шӱктӹделам. В. Сузы. Да, я не переводил хлеб напрасно.
Тагачы (Анфисӹн) ышмашкыжы пӹрцӹк сыкырат пырыдеӓт, тамаок тидӹ тотлын качкеш ыльы. Н. Игнатьев. Сегодня у Анфисы крошки хлеба во рту не было, поэтому она поела бы с аппетитом.
3. Г.в поз. опр. хлебный, хлеба; относящийся к хлебуСыкыр ӓтӹ форма для хлеба;
сыкыр пӹркӓшӹк продавец хлеба;
сыкыр ламыт ломоть хлеба.
Сыкыр лаштыкым нӓльӹмӓт, корны мычкы качкын кеем. Н. Игнатьев. Я взял кусок хлеба и иду по дороге, ем.
Мӓмнӓм вольык шотешӓт ак пиштепӓт, каждый сыкыр пырылтышыжок логереш шӹнзӹн вала. Н. Игнатьев. К нам относятся хуже, чем к скотине, поэтому каждый кусок хлеба в горле застревает.
-
16 торкалаш
торкалашГ.: тарыкалаш-еммногокр.1. раздвигать в стороны, топырить, растопыривать (пальцы)Вондерлам торкалаш раздвигать в стороны кусты;
парням торкалаш топырить пальцы.
(Роза) почкалтышым торкален, кӧргыш пурыш. Н. Лекайн. Роза, раздвигая в стороны крапиву, вошла вовнутрь.
(Ечым) кызытат ом чие. Тек, манам, те торкален коштса. М. Шкетан. Лыжи я и сейчас не надену. Давайте, говорю, ходите вы, раздвигая в стороны ноги.
Пила сорымеш пижеш: пӱйжым торкалаш кӱлеш. Пила застревает в плахе: надо разводить зубья.
-
17 ямде
ямдеГ.: йӓмдӹ1. готовый; приготовившийся к чему-л.; сделавший все необходимые приготовленияКорныш лекташ ямде лияш быть готовым выйти в дорогу.
Эр шуэш, марий кӱташ каяш ямде. С. Чавайн. Наступает утро, муж готов идти пасти.
– Бой годым приказ вашталт кертеш. Ямде лийза. В. Иванов. – Во время боя приказ может измениться. Будьте готовы.
2. готовый; выражающий согласие; склонный, расположенный что-л. сделать; находящийся в состоянии, близком к чему-л.Колаш-илаш кредалаш ямде готов сражаться насмерть.
– Мый эрык верч илышем пуаш ямде улам. К. Васин. – Я за свободу готов отдать свою жизнь.
Кызыт (Пагул) ала-момат сайым ышташ ямде. Ю. Артамонов. Сейчас Пагул готов совершить что угодно хорошее.
Анук шорташ ямде. В. Иванов. Анук готова заплакать.
3. готовый; приготовленный, годный к употреблению; окончательно сделанный, завершённыйЯмде вургем готовая одежда;
ямде вашмут готовый ответ;
ямде сату цех цех готовой продукции;
кочкыш ямде обед готов.
Серыш ямде, яшлыкыш гына пышташ. В. Юксерн. Письмо готово, только в ящик положить.
Кок кече гыч орва ямде лие. Н. Лекайн. Через два дня телега была готова.
Колхоз складыште ямде шурно уке. А. Эрыкан. В колхозном складе нет готового зерна.
4. сущ. готовое; приготовленное кем-л.Ямдым вучаш ждать готовое.
Еҥ ямде логареш шинчеш. Калыкмут. Готовое (чужое) в горле застревает.
Ямдыжлан мыят ямде. Калыкмут. На готовое и я готов.
5. нар. наготове, начеку; в состоянии готовности к чему-л.Ямде шогаш стоять наготове;
ямде лияш быть наготове.
Тул уло гын, вӱд ямде лийже. Калыкмут. Если есть огонь, то и вода должна быть наготове.
Идиоматические выражения:
-
18 прихваченный
прихваченный
О буровом инструменте, когда он застревает в вязкой смоле, парафине и т.п.
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > прихваченный
См. также в других словарях:
Застревает в роте — у кого что. Волг. Неодобр. О невкусной пище. Глухов 1988, 154 … Большой словарь русских поговорок
Генератор псевдослучайных чисел — (ГПСЧ, англ. Pseudorandom number generator, PRNG) алгоритм, порождающий последовательность чисел, элементы которой почти независимы друг от друга и подчиняются заданному распределению (обычно равномерному). Современная информатика… … Википедия
Датчик случайных чисел — Генератор псевдослучайных чисел (ГПСЧ, англ. Pseudorandom number generator, PRNG) алгоритм, генерирующий последовательность чисел, элементы которой почти независимы друг от друга и подчиняются заданному распределению (обычно равномерному).… … Википедия
Криптостойкий генератор псевдослучайных чисел — Генератор псевдослучайных чисел (ГПСЧ, англ. Pseudorandom number generator, PRNG) алгоритм, генерирующий последовательность чисел, элементы которой почти независимы друг от друга и подчиняются заданному распределению (обычно равномерному).… … Википедия
Псевдослучайное число — Генератор псевдослучайных чисел (ГПСЧ, англ. Pseudorandom number generator, PRNG) алгоритм, генерирующий последовательность чисел, элементы которой почти независимы друг от друга и подчиняются заданному распределению (обычно равномерному).… … Википедия
Псевдослучайные числа — Генератор псевдослучайных чисел (ГПСЧ, англ. Pseudorandom number generator, PRNG) алгоритм, генерирующий последовательность чисел, элементы которой почти независимы друг от друга и подчиняются заданному распределению (обычно равномерному).… … Википедия
КРИЗИС СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ — нарушение баланса структурной упорядоченности локальной социокультурной системы, согласованности и взаимодополнительности в функционировании ее разл. подсистем, эффективности взаимосвязей между ее компонентами, что в конечном счете ведет… … Энциклопедия культурологии
Эмболия (Embolism) — состояние, при котором эмбол застревает в просвете артерии и перекрывает в ней кровоток. Чаще все го встречается эмболия легких, при которой переносимый с током крови сгусток крови застревает в легочной артерии. Эмбол, застрявший в какой либо… … Медицинские термины
Ну, погоди! (выпуск 3) — Ну, погоди! (выпуск 3) … Википедия
Путешествия и приключения капитана Гаттераса (роман) — Путешествие и приключения капитана Гаттераса Les Aventures du capitaine Hatteras Жанр: Приключения Автор: Жюль Верн Язык оригинала: Французский Год напи … Википедия
Короткометражки Симпсонов — The Tracey Ullman Show Симпсоны в 1987 году Страна … Википедия