-
41 medaglia di benemerenza
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > medaglia di benemerenza
-
42 meritare
1) заслуживать, быть достойным2) получить, заслужить••4) принести* * *гл.1) общ. иметь заслуги, быть достойным, заслуживать, (+G) удостаиваться2) перен. доставлять, приносить -
43 meritare della patria
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > meritare della patria
-
44 per particolari meriti
сущ.общ. за особые заслугиИтальяно-русский универсальный словарь > per particolari meriti
-
45 rendere i meriti di
гл.общ. (qd) признать (чьи-л.) заслугиИтальяно-русский универсальный словарь > rendere i meriti di
-
46 segnalare alla riconoscenza del paese
гл.общ. (qd) отличить (кого-л.) за заслуги перед странойИтальяно-русский универсальный словарь > segnalare alla riconoscenza del paese
-
47 sminuire
io sminuisco, tu sminuisciумалять, преуменьшать* * *гл.общ. преуменьшать, умалять, уменьшать -
48 bello
(bel)1. agg.più bello — красивее (poet. краше)
"Lei non è stato sul continente dopo la fondazione del Regno. Fortunato lei. Non è un bello spettacolo!" (G. Tomasi di Lampedusa) — "Вы, после того, как было создано королевство, там не были. Вам повезло. Неприглядное зрелище" (Д. Томази ди Лампедуза)
non è bello andar via senza salutare — воспитанные люди, уходя, прощаются
"Venezia sarà bellissima, non discuto, però non mi ci trovo" (G. Bassani) — "Венеция хороша, не спорю, но мне там неуютно" (Дж. Бассани)
"Quant'è bella giovinezza" (Lorenzo de' Medici) — "Как хорошо быть молодым" (Лоренцо де Медичи)
2) (gradevole) приятный, интересный, хорошийun bel gesto — a) (generoso) широкий жест; b) театральный жест
3) (enfatico, non si traduce)vorrei una minestra bella calda, grazie! — я бы хотел тарелку горячего супа!
bella scoperta! — подумаешь, открыл Америку!
suo padre le ha fatto una bella ramanzina — отец её отчитал (colloq. задал ей трёпку)
bella figura hai fatto! — ты, брат, оскандалился! (сел в лужу!)
hai un bel dire, tu, che sei scapolo! — тебе хорошо, ты холостяк!
"Speriamo di trovarti bell'e morto!" (C. Collodi) — "Мы надеемся, что ты к этому времени уже отдашь Богу душу" (К. Коллоди)
2. nelle loc. avv.alla bell'e meglio — кое-как (тяп-ляп; на скорую руку)
la macchina è stata riparata alla bell'e meglio pur di tornare a casa — машину кое-как починили, лишь бы добраться до дома
3. m.1) красота (f.), прекрасное (n.)2) (persona) красавец, красавчик, (scherz.) красюн3) (meteo)chissà se domani tornerà il bello? — будем надеяться, что к завтрашнему дню распогодится (что завтра снова будет хорошая погода)
nuvoloso, tendente al bello — сейчас облачно, но стрелка показывает "ясно"
4.•◆
belle lettere — беллетристикаAccademia di belle arti — Академия художеств (ant. Академия изящных искусств)
"Sul più bello esce fuori il burattinaio Mangiafuoco e Pinocchio corre il pericolo di fare una brutta fine" (C. Collodi) — "В самый разгар веселья появляется кукольник Манджафуоко и над Пиноккио нависает нешуточная опасность" (К. Коллоди)
un giovane di belle speranze — молодой человек, подающий надежды (многообещающий юноша)
che bella cosa trovare il pranzo bell'e fatto! — хорошо, когда дома ждёт готовый обед!
la colf ha di bello che ci sa fare con i bambini — эта домработница тем хороша, что умеет обращаться с маленькими детьми
l'ha fatta bella — он выкинул номер (colloq. отчебучил)
teneva la borsetta di coccodrillo in bella mostra — она держала свою сумку из крокодиловой кожи так, чтобы все её видели
ha sei figli: ha un bel da fare a seguire tutti quanti — у неё шестеро детей, и надо за всеми уследить (и все нуждаются во внимании)
come mai ti sei fatto bello? aspetti visite? — по какому случаю ты при параде (приоделся), ждёшь гостей?
5.•non è bello ciò che è bello, è bello ciò che piace — кому что нравится (не то хорошо, что хорошо, а то хорошо, что нравится)
-
49 benemerenza
f.attestato di benemerenza — свидетельство, подтверждающее заслуги
-
50 croce
f.1.2) (onorificenza) награда, крест (m.)3) (segno) крестик4) (dolore) наказание (n.), мука, крест (m.)2.•◆
mettere in croce — (fig.) терзать (мучать, истязать)gettare la croce addosso a qd. — обвинять во всех грехах (colloq. честить, разносить в пух и прах)
-
51 deprezzare
v.t.1) (svalutare) уценять2) (svilire) преуменьшить ценность, (fig.) умалять (достоинство, заслуги) -
52 disconoscere
v.t.1) (non riconoscere) не признавать + gen.2) (rinnegare) отказываться признать + strum. -
53 esagerare
1. v.t.преувеличивать; (caricare) утрировать; (gonfiare) раздувать; нагнетатьesagera sempre i difetti del marito (colloq.) — она вешает всех собак на своего мужа
2. v.i.перебарщивать; (strafare) хватать через край, сгущать краскиdivertiti, ma non esagerare! — веселись, но в меру (но не перебарщивай), пожалуйста!
-
54 fare
1. v.t.1) делать3) (generare) родить4) (essere) работать + strum.; быть; (frequentare) учиться в (на) + prepos.5) (dire)"Fermo!", gli fa il poliziotto — - Стой! - приказал ему полицейский
mi ferma e mi fa: "Prestami dei soldi!" — он остановил меня и говорит: - Дай мне денег в долг!
6) (pensare)ti facevo ancora in vacanza — я думал, ты ещё в отпуске
7) (+ inf.) заставлять, вынуждать, велеть, приказывать, принуждатьma chi me l'ha fatto fare! — сам не знаю, зачем я это делаю!
ti farò pentire di non avermi ubbidito! — ты пожалеешь, что не послушался меня!
2. farsi v.i.(diventare) становиться (делаться) + strum.3. m.1) (attività) дело (n.), работа (f.)2) (contegno) поведение (n.), манеры (pl.)4.•◆
che tempo fa? — какая сегодня погода? (что на улице?)fa caldo — a) тепло; b) (molto caldo) жарко
fare pietà — вызывать жалость у + gen.
fare impressione — a) производить впечатление на + acc.; b) (spaventare) пугать
hai fatto felice tua madre venendo a Natale! — приехав на Рождество домой, ты осчастливил мать
fare la camera — убрать в комнате (прибраться, сделать уборку)
fare a meno di — обходиться без + gen.
avere a che fare con qd. — иметь дело с + strum.
darsi da fare — хлопотать (принимать меры, действовать)
far la bocca (la mano, il callo) a qc. — привыкнуть (притерпеться) к + dat.
per me ce la farà! — по-моему, он справится!
ce l'ho fatta! — дело сделано! (готово!, порядок!)
far fuori (fare la pelle) — прикончить (пришить, укокошить, кокнуть)
abbiamo tanta strada da fare — нам ещё долго ехать (нам ещё ехать и ехать; gerg. нам ещё пилить да пилить)
non fa che lamentarsi — он только и делает, что жалуется
facciamo che io sono il medico e tu la paziente — уговоримся так: я буу врачом, а ты моей пациенткой
fare i conti con qd. — a) (pagare) расплатиться; b) (sistemare) свести счёты
fare il culo — a) (picchiare) измордовать; b) (rimproverare) запилить
fare il verso a qd. — передразнивать + acc.
farsi un'idea — составить себе представление (мнение) о + prepos.
farsela addosso — наложить в штаны (обделаться; описаться)
ci facciamo due spaghetti? — хочешь, сварим спагетти?
come si fa a dire che... — как можно утверждать, что...
si fa da due anni — (gerg.) он колется уже два года
fagli vedere chi sei! — покажи ему, на что ты способен!
non mi fa né caldo, né freddo — мне от этого ни тепло, ни холодно
ci sei o ci fai? — ты что, дурак или прикидываешься?!
5.•chi la fa l'aspetti — как аукнется, так и откликнется
tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare — от слов до дела далеко (скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается)
chi non fa non sbaglia — не ошибается только тот, кто ничего не делает
chi fa da sé fa per tre — кажись, одному не сдюжить, ан выходит не хуже, а втройне лучше
-
55 merito
m.1.1) заслуга (f.)ascrivere il merito a... — приписать заслугу
ha avuto il merito storico di aver evitato la strage — его историческая заслуга в том, что он предотвратил кровопролитие
bisogna dargliene merito, è stato un buon padre — надо отдать ему должное: он был хорошим отцом
2) качество (n.), главное достоинствоil romanzo di Elsa Morante ha il merito di ricostruire alla perfezione l'ambiente romano durante la guerra — главное достоинство романа Эльсы Моранте в том, что в нём достоверно воспроизведена атмосфера военного Рима
2.•◆
rendere merito — воздать должноеper merito di — благодаря + dat.
senza entrare nel merito... — не вдаваясь в суть дела,...
in merito al suo quesito... — (bur.) что касается вашего вопроса,...
-
56 presunto
agg.предполагаемый; воображаемый -
57 servigio
-
58 valorizzazione
f.1) коммерческое использование; освоение (n.)2) (riconoscimento) признание заслуг -
59 -M2027
«муха, которая пахала»; человек, приписывающий себе несуществующие заслуги (ср. и мы пахали). -
60 -T746
± приписывать себе несуществующие заслуги (ср. и мы пахали).
См. также в других словарях:
заслуги — отличия Словарь русских синонимов. заслуги отличия Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ЗАСЛУГИ — Звания и титулы придуманы для тех, чьи заслуги перед страной бесспорны, но народу этой страны неизвестны. Джордж Бернард Шоу Я был бы рад воздать каждому по заслугам, да не всегда в кармане есть мелочь. Лешек Кумор Если б каждому по заслугам, то… … Сводная энциклопедия афоризмов
Заслуги — мн. Деятельность, признанная и отмеченная обществом как особо ценная, значительная. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
заслуги — По заслугам 1) заслуженно, соответственно заслугам. Работника наградили по заслугам. 2) перен. как того заслуживают чьи н. проступки (разг. ирон.). Воришку наказали по заслугам … Фразеологический словарь русского языка
Крест Заслуги (Польша) — Знак отличия «Крест Заслуги» … Википедия
Орден «За заслуги перед Отечеством» — Орден «За заслуги перед Отечеством» … Википедия
Медаль «За выдающиеся заслуги» (Армия США) — Медаль Армии США «За выдающиеся заслуги» … Википедия
Орден «За заслуги» (Украина) — У этого термина существуют и другие значения, см. Орден «За заслуги». Орден «За заслуги» I степени … Википедия
Крест Боевой Заслуги — Крест Боевой Заслуги … Википедия
Крест Заслуги «За храбрость» — Знак отличия «Крест Заслуги «За храбрость» … Википедия
Медаль «За заслуги при защите страны» — Медаль За заслуги при защите страны (версия 1966 года) … Википедия