-
41 зарыться в сено
vgener. ierušināties sienā -
42 зарыться в книги
vgener. enfrascarse en los libros -
43 зарыться в сено
vgener. enterrarse en el heno -
44 зарыться в бумагах
v -
45 зарыться в книги
vgener. seppellirsi tra i libri -
46 зарыться в бумаги
vgener. zich onder papieren bedelvenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > зарыться в бумаги
-
47 зарыться в книги
-
48 зарыться в книги
-
49 зарыться в книги
uppoutua kirjoihinsa -
50 зарыться в снег
kaivautua lumeen -
51 зарываться (I) > зарыться (I) I
............................................................1. bury(v.) بخاک سپردن، دفن کردن، از نظر پوشاندن............................................................2. burrow(vt. & vi. & n.) سوراخ زیرزمینی، نقب، پناهگاه، زیرزمین لانه کردن، (مج.) پنهان شدن، نقب زدن............................................................3. bury faceРусско-персидский словарь > зарываться (I) > зарыться (I) I
-
52 пропадать с головой
зарыться напр. в книгахbújni vmit -
53 уралт возаш
зарыться (в вырытом углублении или в чём-л. сыпучем)Ме рокыш сайракын уралт вочна. К. Васин. Мы получше зарылись в землю.
Составной глагол. Основное слово:
уралташ -
54 урнаш
урнашI-ем1. покрываться, покрыться; засыпаться, засыпаться; зарываться, зарыться; заполняться, заполниться; закрываться (закрыться) сверху чем-л.– Курш пундашна урнен, – Пӱгырнен мланде дек, куршыш писын оптат. М. Казаков. – Дно лукошка заполнилось, – нагибаясь к земле, быстро собирают в лукошко.
Колхоз идым шурно дене урныш. М. Чойн. Колхозный ток заполнился хлебом.
2. перен. засыпаться, засыпаться; зарываться, зарыться; быть погребённым, похороненнымМе она пу шочмо-кушмо мландым. Фашист шӱгарышке урна. В. Дмитриев. Мы не отдадим родную землю. Фашист будет погребён (букв. зароется в могилу).
Мурызо айдемым шӱгарыш пыштымеке, ок урно пеленже тудын шомакше, кумыл мурыжо. К. Васин. Со смертью человека-певца не умрут (букв. похоронив человека-певца, не засыплются с ним рядом) его слова, песни души.
IIзоол. бурундук; небольшой грызун, живущий в земляных норахПушкыдо пунан урнаш пушистый бурундук.
Сравни с:
урымдо -
55 Ч-65
К ЧЕМУ coll PrepP Invar adv used in questions and subord clauses (often without a verb))1. for what purposewhat for?whatever for? what's the use (the point) (of...)? (in limited contexts) why (on earth)?к чему этот разговор (к чему вы мне это говорите и т. п.)? - what are you driving at?what is (all) this leading to?(Беляев:) Отдайте ей эту записку и скажите... Нет, не говорите ей ничего. К чему? (Тургенев 1). (В.:) Give her this note and tell her- No, don't tell her anything. What's the use? (1b)....Я отмахивалась почти с досадой, когда Антон уже несколько раз повторял мне, что у него появилась надежда на досрочное освобождение. К чему такие детские разговоры! (Гинзбург 2). I was incredulous and almost annoyed when Anton kept telling me that he now had hopes of early release. What was the point of such childish talk? (2a)....K чему же эта дуэль, это убийство? Или я убью его, или он попадёт мне в голову, в локоть, в коленку. Уйти отсюда, бежать, зарыться куда-нибудь» (Толстой 5). "...Why this duel, this murder? Either I shall kill him, or he will put a bullet into my head, my elbow or my knee. Can't I get away from here, run away, bury myself somewhere?" (5a).«Но к чему я говорю вам это всё? Для вас ведь это кимвал бряцающий, пустые звуки» (Пастернак 1). "But why on earth am I telling you all this? To you it must be the tinkling of a cymbal-just words" (1a).Репников:) Послушайте, Колесов, я признаю ваши способности. Но учтите, способных людей много. Очень много. Гораздо больше, чем учёных. Не правда ли? (Колесов:) Владимир Алексеевич, к чему этот разговор? (Вампилов 3). (R.:) Listen, Kolesov, I recognize your abilities. But remember, there are a lot of capable people. A great many. Far more than there are scientists. Isn't that true? (K.:) Vladimir Alekseyevich, what are you driving at? (3b). (R.:) Listen, Koliosov, I admit you have ability. But bear in mind that there are many able people. A great many. A lot more than there are scientists. Isn't that so? (K.:) Vladimir Alekseevich, what's all this leading to? (3a).2. what the significance or possible consequences of sth. are: к чему (бы) это? - what could that mean?why should this (that) be?"У нас мулица ожеребилась... К чему бы это?»... - «Не положено по природе. Хотим узнать, что предзнаменует» (Искандер 5). "Our mule has foaled....Why should this be?"..."It's not supposed to happen in nature. We want to find out what it portends" (5a). -
56 к чему
• К ЧЕМУ coll[PrepP; Invar; adv; used in questions and subord clauses (often without a verb)]=====1. for what purpose:- what for?;- whatever for?;- what's the use (the point) (of...)?;- [in limited contexts] why (on earth)?;- what is (all) this leading to?♦ [Беляев:] Отдайте ей эту записку и скажите... Нет, не говорите ей ничего. К чему? (Тургенев 1). [В.:] Give her this note and tell her - No, don't tell her anything. What's the use? (1b).♦...Я отмахивалась почти с досадой, когда Антон уже несколько раз повторял мне, что у него появилась надежда на досрочное освобождение. К чему такие детские разговоры! (Гинзбург 2). I was incredulous and almost annoyed when Anton kept telling me that he now had hopes of early release. What was the point of such childish talk? (2a).♦ "...К чему же эта дуэль, это убийство? Или я убью его, или он попадёт мне в голову, в локоть, в коленку. Уйти отсюда, бежать, зарыться куда-нибудь" (Толстой 5). "...Why this duel, this murder? Either I shall kill him, or he will put a bullet into my head, my elbow or my knee. Can't I get away from here, run away, bury myself somewhere?" (5a).♦ "Но к чему я говорю вам это всё? Для вас ведь это кимвал бряцающий, пустые звуки" (Пастернак 1). "But why on earth am I telling you all this? To you it must be the tinkling of a cymbal-just words" (1a).♦ [Репников:] Послушайте, Колесов, я признаю ваши способности. Но учтите, способных людей много. Очень много. Гораздо больше, чем учёных. Не правда ли? [Колесов:] Владимир Алексеевич, к чему этот разговор? (Вампилов 3). [R.:] Listen, Kolesov, I recognize your abilities. But remember, there are a lot of capable people. A great many. Far more than there are scientists. Isn't that true? [K.:] Vladimir Alekseyevich, what are you driving at? (3b). [R.:] Listen, Koliosov, I admit you have ability. But bear in mind that there are many able people. A great many. A lot more than there are scientists. Isn't that so? [K.:] Vladimir Alekseevich, what's all this leading to? (3a).2. what the significance or possible consequences of sth. are: к чему (бы) это? ≈ what could that mean?; why should this < that> be?♦ "У нас мулица ожеребилась... К чему бы это?"... - "Не положено по природе. Хотим узнать, что предзнаменует" (Искандер 5). "Our mule has foaled....Why should this be?"..."It's not supposed to happen in nature. We want to find out what it portends" (5a). -
57 зарываться
-
58 зарываться
1. зарытьсяbury oneself; воен. dig* in2. зарваться разг.go* too far, go* to extremes, overdo things -
59 зарывать
= зарываться; imperf; ks зарыть, зарыться -
60 зарыть
См. также в других словарях:
ЗАРЫТЬСЯ — ЗАРЫТЬСЯ, зароюсь, зароешься, совер. (к зарываться). 1. возвр. к зарыть в 1 знач. Зарыться в песок. || Забившись подо что нибудь, закрывшись чем нибудь, спрятать себя или свое лицо (разг.). Зарыться в одеяло. Зарыться лицом в подушку. 2.… … Толковый словарь Ушакова
зарыться — закопаться, погрузиться, провалиться, окунуться, быть в запарке, уйти Словарь русских синонимов. зарыться гл. сов. • погрузиться • окунуться • уйти полностью отдаться какой либо деятельности) Словарь р … Словарь синонимов
ЗАРЫТЬСЯ — ЗАРЫТЬСЯ, роюсь, роешься; совер. То же, что закопаться (во 2 знач.). З. в землю, в снег. З. в книги, в работу (перен.: целиком отдаться чтению, работе). | несовер. зарываться, аюсь, аешься. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… … Толковый словарь Ожегова
зарыться — ЗАРЫВАТЬСЯ, аюсь, аешься; несов. (сов. ЗАРЫТЬСЯ, роюсь, роешься). 1. куда. Уходить куда л., уединяться. зарываться в ресторан. 2. с чем, на чем. Проваливаться, терпеть крах; долго, но обычно безуспешно заниматься чем л.; быть в запарке.… … Словарь русского арго
Зарыться — I сов. неперех. см. зарываться I II сов. неперех. разг. см. зарываться II III сов. неперех. разг. см. зарываться III Толковый сло … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Зарыться — I сов. неперех. см. зарываться I II сов. неперех. разг. см. зарываться II III сов. неперех. разг. см. зарываться III Толковый сло … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
зарыться — зарыться, зароюсь, зароемся, зароешься, зароетесь, зароется, зароются, зароясь, зарылся, зарылась, зарылось, зарылись, заройся, заройтесь, зарывшийся, зарывшаяся, зарывшееся, зарывшиеся, зарывшегося, зарывшейся, зарывшегося, зарывшихся,… … Формы слов
зарыться — зар ыться, зар оюсь, зар оется … Русский орфографический словарь
зарыться — (I), заро/ю(сь), ро/ешь(ся), ро/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
зарыться — роюсь, роешься; св. 1. во что. Поместиться, спрятаться в вырытом углублении или в чём л. сыпучем, рыхлом и т. п. З. в сено. З. в песок. З. в снег. Крот зарылся в землю. З. лицом в воротник (закрыться воротником). З. с головой в одеяло (укрыться с … Энциклопедический словарь
зарыться — быть арестованным … Воровской жаргон