-
41 χαώδης
ης, ωδές хаотический, хаотичный, беспорядочный; запутанный;χαώδης κατάσταση — запутанное положение
-
42 ovio
1. прил.общ. очевидный, ясный2. сущ.общ. груда, клубок событий, запутанное положение, комок, куча, клубок (ниток) -
43 intrigo
м.; мн. -ghi1) интрига, махинация2) запутанное положение, интрига* * *сущ.1) общ. интрига, козни, происки2) разг. интрижка, любовная связь -
44 путаница
confusione ж., disordine м., pasticcio м.* * *ж.(отсутствие порядка, ясности) confusione, disordine m, scompiglio m; caos m; ginepraiio m ( запутанное положение) мет.; babele ( полное непонимание происходящего)* * *n1) gener. aggeggio, appiastricciamento, avviluppamento, avvolgimento, bruzzaglia, canapaia, farragine, gagno, impiastro, ingarbugliamento, intrico, inviluppo, matassa, pasticco, groviglio, pasticcio, accozzo, aggrovigliatura, arramaccio, arruffamento, arruffio, bozzima, confondimento, confusione, disordine, garbuglio, guazzabuglio, imbroglio, intralciamento, intralcio, intruglio, panicolaio, tramestio2) liter. Babele, ginepra, groppo, viluppo, ginestreto, intreccio, prunaio, zuppa -
45 labyrinth
лабиринт (1. сооружение со сложным и запутанным планом 2. сложное запутанное положение или отношение 3. лабиринтная доменная структура 4. акустический лабиринт (в акустических системах) 5. внутреннее ухо) || лабиринтный- choke labyrinth -
46 лабиринт
(1. сооружение со сложным и запутанным планом 2. сложное запутанное положение или отношение 3. лабиринтная доменная структура 4. акустический лабиринт (в акустических системах) 5. внутреннее ухо) labyrinth, maze -
47 labyrinth
лабиринт (1. сооружение со сложным и запутанным планом 2. сложное запутанное положение или отношение 3. лабиринтная доменная структура 4. акустический лабиринт (в акустических системах) 5. внутреннее ухо) || лабиринтный- choke labyrinthThe New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > labyrinth
-
48 лабиринт
(1. сооружение со сложным и запутанным планом 2. сложное запутанное положение или отношение 3. лабиринтная доменная структура 4. акустический лабиринт (в акустических системах) 5. внутреннее ухо) labyrinth, maze -
49 knot
-
50 ovillo
-
51 knot
n2) важнейший вопрос, момент• -
52 a pretty/fine/nice kettle of fish
хоро́шенькое де́ло! ну и исто́рия! ( неприятное запутанное положение)The Americanisms. English-Russian dictionary. > a pretty/fine/nice kettle of fish
-
53 morass
1. n книжн. болото, трясина, топь2. n книжн. тяжёлое, запутанное положениеСинонимический ряд:1. crisis (noun) crisis; entanglement; fix; predicament; strait2. maze (noun) jungle; knot; labyrinth; maze; mesh; mizmaze; skein; snarl; tangle; web3. swamp (noun) baygall; bog; fen; marsh; marshland; mire; muskeg; quag; quagmire; slough; sump; swamp; swampland; wash; wetland -
54 snarl
1. n узел; клубок2. n запутанное положение, путаница; беспорядок3. v путать, запутывать4. v путаться, спутываться; переплетаться5. v заманить в ловушку; впутать6. v амер. приводить в беспорядок; путать, осложнять7. v амер. сбить с толку, запутать8. n рычание, ворчание9. n воркотня, ворчание, брюзжание10. n сердитое замечание11. n злобное, злое выражение12. v рычать, ворчать13. v ворчать, брюзжать; огрызаться14. v злиться, сердитьсяСинонимический ряд:1. complication (noun) complication; difficulty; entanglement; intricacy; involvement; knot; muss; snag; tangle2. growl (noun) gnarl; growl; grumble; muttering; noise; threat3. maze (noun) jungle; labyrinth; maze; mesh; mizmaze; morass; skein; web4. mess (noun) ataxia; chaos; clutter; confusion; disarrangement; disarray; disorder; disorderliness; disorganisation; huddle; jam; jumble; mess; misorder; mix-up; muddle; pell-mell; scramble; topsy-turviness; turmoil5. bluster (verb) bark; bluster; bully; cry; fulminate; quarrel; snap; yelp6. complain (verb) complain; gnarl; growl; grumble; murmur; mutter; threaten; thunder7. complicate (verb) complicate; embarrass; ensnarl; entangle; foul; intertangle; involve; knot; mat; mix up; perplex; ravel; tangle8. jumble (verb) confuse; disorder; hinder; jumble; mess up; muddle; scrambleАнтонимический ряд: -
55 Jukti, takko ar gappo
Причина, обсуждение и сказка1974 - Индия (бенгали) (115 мин)Произв. Рит ЧитраРеж. РИТВИК ГХАТАКСцен. Ритвик ГхатакОпер. Баби ИсламМуз. Ритвик ГхатакВ ролях Ритвик Гхатак, Трипти Митра, Шаолни Митра, Биджон Бхаттачарья, Утпал Дутт, Гьянеш Мукерджи, Ананья Рой.Калькутта. От Нилкантхи уходит жена, забрав с собою сына. Нилкантха - интеллигент, писатель, беженец из Бангладеш, всю жизнь боровшийся в своем творчестве за объединение двух Бенгалий; теперь же он спился и превратился в развалину, и жена больше не может его терпеть. Она уносит с собой все семейное имущество, включая книги и пластинки, оставив мужу только вентилятор, который Нилкантха тут же обменивает на выпивку. Лишившись крова, он живет на улице в обществе молодого бродяги, который присматривает за ним, и молодой беженки из Бангладеш, у которой убили отца. К их маленькой группе присоединяется бывший учитель по прозвищу Джагай-Дурак. Ночью заблудшие интеллигенты и художники собираются в парке за бутылкой и обсуждают пути искусства и отечества. Нилкантха решает вернуться в деревню, где учительствует его жена. Он ведет за собой друзей в 120 км поход, в котором путников приютит у себя танцор, оставшийся без работы и учеников. Деревню раздирает борьба между полицейскими и коммунистами. Наконец путники приходят в дом жены героя. Она берет к себе молодую беженку, но мужу остаться запрещает. Он связывается с коммунистами и спорит с ними. В стычке с полицией Нилкантха получает пулю в живот.► Последний из 8 фильмов Ритвика Гхатака. Автобиографический пафос картины еще больше усиливается, поскольку главную роль играет сам Гхатак. В барочном, аллегорическом, колдовском стиле Гхатак выражает абсолютную духовную и материальную бедность 4 героев, которые бродят по свету, не имея ни связей, ни надежды, ни планов на будущее. Фильм обладает оригинальной и очень волнующей структурой: весь состоит из сюжетных отступлений и жалоб на жизнь; сюжет продвигается хаотически, через множество встреч и споров - о жизни, искусстве, политике или вере. Ни отчаяние персонажей, ни пьянство не отнимает у них желания обсудить, выразить словами то запутанное положение, в котором оказались и они сами, и Индия. Герой потеряет это желание только вместе с жизнью, и то до последнего вздоха будет цитировать любимых авторов. В потерянности этого человека отражается потерянность целой категории людей и целой страны. Но Гхатак наделен даром (или гениальной способностью) описывать ее как нечто индивидуальное, интимное, и это описание трогает зрителя, как будто речь идет о несчастьях его близкого друга.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Jukti, takko ar gappo
-
56 troubled
ˈtrʌbld прил.
1) беспокойный troubled look ≈ беспокойный, встревоженный взгляд
2) штормовой, предвещающий бурю ∙ troubled waters ≈ запутанное, сложное положение;
волнение, беспокойство to fish in troubled waters ≈ ловить рыбку в мутной воде беспокойный, встревоженный - * countenance встревоженное лицо - * look беспокойный взгляд штормовой, предвещающий бурю - * sky грозовое небо > * families неблагополучные семьи > * waters запутанное, сложное положение;
волнение, беспокойство > to fish in * waters ловить рыбку в мутной воде ~ штормовой, предвещающий бурю;
troubled waters запутанное, сложное положение;
волнение, беспокойство;
to fish in troubled waters ловить рыбку в мутной воде troubled p. p. от trouble ~ беспокойный;
troubled look беспокойный, встревоженный взгляд ~ штормовой, предвещающий бурю;
troubled waters запутанное, сложное положение;
волнение, беспокойство;
to fish in troubled waters ловить рыбку в мутной воде ~ беспокойный;
troubled look беспокойный, встревоженный взгляд ~ штормовой, предвещающий бурю;
troubled waters запутанное, сложное положение;
волнение, беспокойство;
to fish in troubled waters ловить рыбку в мутной водеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > troubled
-
57 troubled
[ˈtrʌbld]troubled штормовой, предвещающий бурю; troubled waters запутанное, сложное положение; волнение, беспокойство; to fish in troubled waters ловить рыбку в мутной воде troubled p. p. от trouble troubled беспокойный; troubled look беспокойный, встревоженный взгляд troubled штормовой, предвещающий бурю; troubled waters запутанное, сложное положение; волнение, беспокойство; to fish in troubled waters ловить рыбку в мутной воде troubled беспокойный; troubled look беспокойный, встревоженный взгляд troubled штормовой, предвещающий бурю; troubled waters запутанное, сложное положение; волнение, беспокойство; to fish in troubled waters ловить рыбку в мутной воде -
58 запутанность
involvement имя существительное: -
59 cəncəl
Iприл.1. скандальный:1) постоянно устраивающий скандалы, склонный к ссорам, сварливый. Cəncəl adam скандальный человек2) свойственный, присущий такому человеку. Cəncəl xasiyyət скандальный характер2. кляузный (содержащий в себе кляузу – лживую, мелочную жалобу, наговор). Cəncəl iş кляузное дело3. запутанный, каверзный, спорный. Cəncəl məsələ запутанный вопросIIсущ.1. скандал (ссора, сопровождающаяся криками, шумом, дракой); дебош2. разг. передряга (неприятное, хлопотливое, затруднительное дело, положение)3. путаница (нечто запутанное, неясное)4. затруднение, неловкое, трудное положение; cəncələ düşmək: 1. попасть в передрягу (в неприятное, затруднительное положение); 2. попасть как кур во щи (в неожиданную беду, неприятность); cəncəldən qurtarmaq выйти из неприятного, затруднительного положения; cəncəl eləmək (salmaq, çıxartmaq) устроить (поднять) скандал (дебош); cəncələ salmaq kimi впутать кого-л. в неприятное дело -
60 flounder
['flaʊndə]1) Общая лексика: барахтанье, барахтаться, выпутаться, говорить с трудом, двигаться с трудом, делать ошибки, запутанное, затруднительное положение, затруднение (в речи), затруднительное положение, камбала, плоская рыба, попытки выбраться, путаться (в словах), с трудом переступать, с трудом ступать, сбиваться, сбиться, спотыкание, спотыкаться, стараться выбраться, тяжело переступать, тяжело ступать2) Австралийский сленг: камбала (Bothidae, Pleuronectidae; одна из многочисленных камбаловых рыб; водится в прибрежных водах Австралии и Новой Зеландии)3) Сленг: такси (See if you can flag down a flounder.)4) Рыбоводство: лиманда (Limanda), глосса (Platichthys), речная камбала (Platichthys), камбала (Pleuronectidae)5) Океанография: камбала (ам; Paralichthys denlatus), речная камбала (ан; Pleuronectes flesus L.)6) Игорный бизнес: слабый игрок (то же, что и fish на покерном сленге), "лох", "рыба"
См. также в других словарях:
ЛАБИРИНТ — (греческ. Labyrinthos). 1) здания в древнем Египте и Крите, имевшие массу комнат над землею и под землею, которые были так устроены, что, попавши раз в этот дворец, трудно было выйти из него. 2) теперь сад, в котором дорожки расположены на… … Словарь иностранных слов русского языка
Деятельность Троцкого на посту наркоминдела (1917—1918) — Приложение к статье Троцкий, Лев Давидович Троцкий Л. Д. получил в первом составе Совнаркома пост наркома по иностранным делам (наркоминдела). В этом качестве Троцкий сталкивается с задачей преодолеть сопротивление бастующих сотрудников бывшего… … Википедия
Вильгельм I король вюртембергский — (1816 64) род. в 1781 г. в Силезии, где его отец, впоследствии вюртембергский король Фридрих I, служил прусским офицером. В 1800 г. В. поступил на некоторое время волонтером в австрийскую армию, находившуюся под начальством эрцгерцога Иоанна, и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Тюрингия — германское государство, простиравшееся в V в. от р. Унштрута и Дуная до Нижней Эльбы; оно было окружено в то время опасными врагами: саксами, франками и алеманнами. Предания о королях Т. и их усобицах изобилуют легендами. В начале VI в. Т.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Вильгельм I, король вюртембергский — (1816 64) род. в 1781 г. в Силезии, где его отец, впоследствии вюртембергский король Фридрих I, служил прусским офицером. В 1800 г. В. поступил на некоторое время волонтером в австрийскую армию, находившуюся под начальством эрцгерцога Иоанна, и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ДЬЯВОЛЫЦИНА — ДЬЯВОЛЫЦИНА, дьявольщины, мн. нет, ж. (разг.). Запутанное положение вещей (употр. преимущ. в восклицаниях). Что за дьявольщина? Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЗАВИРУХА — 1. ЗАВИРУХА1, завирухи, жен. (обл.). 1. Метель. Такая завируха поднялась, что ничего не видать, и ехать невозможно. 2. перен. Затруднение, запутанное положение дел, путаница. 2. ЗАВИРУХА2, завирухи, муж. и жен. (обл.). Тот, кто много врет,… … Толковый словарь Ушакова
ЗАВИРУХА — 1. ЗАВИРУХА1, завирухи, жен. (обл.). 1. Метель. Такая завируха поднялась, что ничего не видать, и ехать невозможно. 2. перен. Затруднение, запутанное положение дел, путаница. 2. ЗАВИРУХА2, завирухи, муж. и жен. (обл.). Тот, кто много врет,… … Толковый словарь Ушакова
НЕРАЗБЕРИХА — НЕРАЗБЕРИХА, неразберихи, мн. нет, жен. (разг.). Запутанное положение, отсутствие ясности и порядка в чем нибудь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
СПЛЕСТИСЬ — СПЛЕСТИСЬ, сплетусь, сплетёшься, прош. вр. сплёлся и сплелся, сплелась; сплётшийся; сплетясь, совер. (к сплетаться). 1. Прочно соединиться (о чем нибудь переплетающемся). «И сплелися ветками, словно паутиною, белая береза, серая ольха.» Фофанов.… … Толковый словарь Ушакова
ЧЕХАРДА — ЧЕХАРДА, чехарды, мн. нет, жен. 1. Игра, в которой играющие поочередно прыгают через своих партнеров, стоящих в согнутом положении или на четвереньках. Играть в чехарду. 2. перен. Частые изменения в чем нибудь, создающие неустойчивое и запутанное … Толковый словарь Ушакова