Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

заложить+основу+(фундамент)+чего

  • 1 заложить основу

    ЗАКЛАДЫВАТЬ/ЗАЛОЖИТЬ ОСНОВЫ <ОСНОВУ, ФУНДАМЕНТ> чего lit
    [VP; subj: human or abstr]
    =====
    to set down the fundamental basis for, formulate the underlying principles of (a scientific discipline, artistic movement etc):
    - X заложил основы Y-a X laid the foundation (the basis, the groundwork) for Y;
    - thing X set the stage for Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заложить основу

  • 2 заложить основу

    v
    liter. likt pamatus (чего; фундамент)

    Русско-латышский словарь > заложить основу

  • 3 заложить

    1. сов. что
    ҡуйыу, һалыу
    2. сов. перен.
    дать начало чему-л.
    нигеҙ һалыныу (һалыу)

    заложить (залить) за галстук прост. — ныҡ ҡына төшөрөү (араҡы эсеү)

    3. сов. что; разг.
    засунуть
    һалыу, тығып (һалып) ҡуйыу, тығыу
    4. сов. что
    һалыу
    5. сов. что
    отметить нужное место
    билдәләү, билдә һалыу
    6. сов. что
    заполнить пустое пространство
    көпләү, бөтәштереү, ҡаплау
    7. сов.
    положить основание чему-л.
    нигеҙ һалыу
    8. сов. безл.; разг.
    тоноу, ҡыҫыу
    9. сов.
    кого-что
    запрячь
    егеү
    10. сов. что
    отдать в залог
    залогка һалыу

    Русско-башкирский словарь > заложить

  • 4 заложить

    сов.
    1. что мондан, ниҳодан, гузоштан, партофтан; заложить рӯки за спину даст ба пушт кардан; куда-то заложил письмо и никак не могу найти мактубро ба ким-куҷо мондаам, ки ёфта наметавонам; заложить мину мина гузоштан
    2. что пур кардан; заложить стол книгами рӯи мизро бо китоб пур кардан // (заделать) маҳкам кардан, пур кардан; заложить дыру в стене кирпичом сӯрохи деворро хишт чида маҳкам кардан // (загородить) банд кардан, гирифтан; дорогу бревнами пеши роҳро бо ғӯлачӯбхо банд кардан
    3. что гузоштан, бардоштан; заложить фундамент здания таҳкурсии биноро партофтан; заложить памятник ҳайкал гузоштан // перен. асос (поя) гузоштан, бунёд гузоштан, таъсис кардан; заложить основу чего-л. асоси чизеро гузоштан
    4. что хатчӯб мондан; заложить нужное место в книге ба варақи даркории китоб хатчӯб мондан
    5. что прост. бастан, маҳкам кардан; дверь на засов ғалақаи дарро гузарондан
    6. кого-что бастан, қати кардан; заложить лошадей аспҳоро ба ароба бастан
    7. безл.разг. баста шудан, руст шудан; у меня заложило уши гӯшам руст шуд; у меня заложило грудь роҳи нафасам танг шуд
    8. что ба гарав додан, гарав мондан; заложить зёмлю заминро гарав мондан <> заложить складку (складки) чии-чин кардан; \заложить за галстук прост. май нӯшидан

    Русско-таджикский словарь > заложить

  • 5 заложить фундамент

    ЗАКЛАДЫВАТЬ/ЗАЛОЖИТЬ ОСНОВЫ <ОСНОВУ, ФУНДАМЕНТ> чего lit
    [VP; subj: human or abstr]
    =====
    to set down the fundamental basis for, formulate the underlying principles of (a scientific discipline, artistic movement etc):
    - X заложил основы Y-a X laid the foundation (the basis, the groundwork) for Y;
    - thing X set the stage for Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заложить фундамент

  • 6 заложить основы

    ЗАКЛАДЫВАТЬ/ЗАЛОЖИТЬ ОСНОВЫ <ОСНОВУ, ФУНДАМЕНТ> чего lit
    [VP; subj: human or abstr]
    =====
    to set down the fundamental basis for, formulate the underlying principles of (a scientific discipline, artistic movement etc):
    - X заложил основы Y-a X laid the foundation (the basis, the groundwork) for Y;
    - thing X set the stage for Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заложить основы

  • 7 закладывать фундамент

    ЗАКЛАДЫВАТЬ/ЗАЛОЖИТЬ ОСНОВЫ <ОСНОВУ, ФУНДАМЕНТ> чего lit
    [VP; subj: human or abstr]
    =====
    to set down the fundamental basis for, formulate the underlying principles of (a scientific discipline, artistic movement etc):
    - X заложил основы Y-a X laid the foundation (the basis, the groundwork) for Y;
    - thing X set the stage for Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > закладывать фундамент

  • 8 закладывать основу

    ЗАКЛАДЫВАТЬ/ЗАЛОЖИТЬ ОСНОВЫ <ОСНОВУ, ФУНДАМЕНТ> чего lit
    [VP; subj: human or abstr]
    =====
    to set down the fundamental basis for, formulate the underlying principles of (a scientific discipline, artistic movement etc):
    - X заложил основы Y-a X laid the foundation (the basis, the groundwork) for Y;
    - thing X set the stage for Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > закладывать основу

  • 9 təməl

    сущ.
    1. фундамент:
    1) основание из камня, бетона и т.п., служащее опорой каких-л. сооружений, конструкций (зданий, машин). Binanın təməli фундамент здания, təməl daşı первый камень при закладке фундамента
    2) перен. база, опора чего-л. Uğurların təməli фундамент успехов
    2. перен. основа (то, что составляет ядро чего-л., является исходным материалом для образования, создания чего-л.). Qələbələrin təməli основа побед, biliklərin təməli основа знаний, ailənin təməli основа семьи
    3. основание (часть грунта или искусственное сооружение, на котором покоится что-л.). Dağ təməlindən oynayıb основание горы пришло в движение; təməlini qoymaq закладывать, заложить основу (фундамент) чего-л. Gələcəyin təməlini qoymaq заложить основы будущего
    ◊ təməl daşı nəyin краеугольный камень чего, nəyin təməl daşını qoymaq положить начало чему

    Azərbaycanca-rusca lüğət > təməl

  • 10 bünövrə

    I
    сущ.
    1. фундамент:
    1) основание. Evin bünövrəsi фундамент дома, строит. bünövrə gövdəsi тело фундамента, bünövrə əyriliyi крен фундамента, bünövrə qoyma закладка фундамента, bünövrənin titrəməsi тех. вибрация фундамента
    2) перен. опора, основа, база. İqtisadi bünövrə экономический фундамент, bilik üçün möhkəm bünövrə lazımdır для знаний нужен прочный фундамент
    2. устои. İctimai quruluşun bünövrəsi устои общественного устройства
    II
    прил.
    1. фундаментный. тех. Bünövrə boltu фундаментный болт, bünövrə tavası фундаментная плита; bünövrəsini qoymaq nəyin закладывать, заложить основу, фундамент чего

    Azərbaycanca-rusca lüğət > bünövrə

  • 11 megvet

    1. \megveti az ágyat

    a) (lefekvés előtt) — стлать; постилать/постелить v. постлать постель;

    b) (felkelés után beveti az ágyat) убирать/убрать v. nép. прибирать/прибрать постель;
    újra \megveti az/ágyat — перестилать/перестлать v. перестелить постель;
    \megveti az összes ágyakat — перестилать все постели;

    2.

    átv. \megveti vminek az alapját — класть/положить начало чему-л., закладывать/заложить основу/фундамент чего-л.;

    3.

    átv. \megveti a lábát vhol — обрести твёрдую почву под ногами; kat. укрепляться/укрепиться;

    \megveti a hátát a falnak — прислонять/прислонить спину к стене; прислоняться/прислониться спиной к стене;

    4. (vkit, vmit lenéz) презирать/презреть кого-л., что-л.; пренебрегать/пренебречь кем-л., чём-л.; брезгать/ побрезгать; biz. брезговать/побрезговать, гнушаться/погнушаться;

    gyávasága miatt \megvet vkit — презирать кого-л. за трусость;

    \megvetem az alamizsnát — я гнушаюсь подачками; nem veti meg az italt — он не прочь выпить; он горазд выпить

    Magyar-orosz szótár > megvet

  • 12 de grond leggen

    заложить фундамент; заложить основу
    * * *
    гл.
    общ. заложить основу (tot-чего-л.), заложить фундамент (tot-чего-л.)

    Dutch-russian dictionary > de grond leggen

  • 13 Grundlage

    f <-, -n> основа, база; фундамент

    die Grúndlage für etw. (A) scháffen [erwérben, légen] — заложить основу [базу] чего-л

    als Grúndlage für etw. (A) díénen — служить основой [базой] чего-л

    die Grúndlagen éíner Wíssenschaft — основы науки

    etw. (A) auf éíne néúe Grúndlage stéllen — подвести новую базу подо что-л

    jéder Grúndlage entbéhren — не иметь под собой никаких оснований

    Универсальный немецко-русский словарь > Grundlage

  • 14 О-118

    ЗАКЛАДЫВАТЬ/ЗАЛОЖИТЬ ОСНОВЫ (ОСНОВУ, ФУНДАМЕНТ) чего lit VP subj: human or abstr
    to set down the fundamental basis for, formulate the underlying principles of (a scientific discipline, artistic movement etc)
    X заложил основы Y-a = X laid the foundation (the basis, the groundwork) for Y
    X paved the way for Y thing X set the stage for Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > О-118

  • 15 de grondslag leggen voor

    заложить основу; заложить фундамент
    * * *
    гл.
    общ. (iets) заложить основу (чего-л.), (iets) заложить фундамент (чего-л.)

    Dutch-russian dictionary > de grondslag leggen voor

  • 16 foundation

    faunˈdeɪʃən сущ.
    1) а) фундамент (в частности, геол.), основание to lay the foundation(s) of smth. ≈ заложить фундамент/основу чего-л.;
    положить начало чему-л. to undermine a foundation ≈ подорвать фундамент firm, solid, sound, strong foundation ≈ прочная основа, фундамент the foundation ( of a building) settles ≈ закладывается фундамент здания foundation pitкотлован под фундамент Syn: basis б) в шитье: корсет, кринолин;
    нижняя юбка в) мед.;
    хим в мази, лосьоне: база, то, на чем сделана мазь или другая смесь( на жиру, спирту и т.п.)
    2) а) основание как действие (города, компании, семьи и т.д.) Syn: establishing, instituting, constituting б) организация, учреждение educational foundation Syn: institution в) фонд charitable foundation philanthropic foundation Syn: fund
    3) а) перен. основа, основание;
    азы, базис Syn: basis б) мн. основы, устои в) обоснованность, основание The rumour has no foundation. ≈ Это ни на чем не основанный слух. Syn: basis основание ( города и т. п.) ;
    закладка( фундамента и т. п.) - the * of London took place at an unknown date год основания Лондона неизвестен (часто pl) фундамент, основание - the explosion shook the building to its *s взрыв потряс здание до самого основания - to lay the *s of smth. заложить фундамент чего-л.;
    положить начало чему-л. - * bolt анкерный, фундаментальный болт - * pit (строительство) котлован( фундамента) основание, обоснование, обоснованность - the rumour is without * это ни на чем не основанный слух pl основы, принципы - the *s of the theory основы теории основа, базис, база;
    исходный пункт - the *s of smb.'s career основа чьей-л. карьеры - to strike at the * of smth. подрывать самую основу чего-л. организация, учреждение, создание - the * of library организация библиотеки фонд, пожертвованный на (какое-л.) культурное начинание - to be on the * существовать за счет пожертвованного фонда( часто F.) учреждение или организация, существующие на пожертвованный фонд грунт _ текст жесткая подкладка;
    бортовка грация( корсет вместе с бюстгалтером) (пчеловодство) вощина крем под пудру anniversary ~ юбилейный фонд benevolent ~ благотворительный фонд charity ~ благотворительный фонд create a ~ закладывать основу foundation база ~ благотворительный институт ~ обоснованность ~ организация, учреждение ~ организация ~ основа, базис ~ основа ~ основание, учреждение ~ основание, обоснованность;
    the rumour has no foundation это ни на чем не основанный слух ~ основание (города и т. п.) ~ основание ~ pl основы;
    устои ~ создание ~ учреждение, существующее на пожертвованный фонд ~ учреждение ~ фонд, пожертвованный на культурные начинания ~ фонд ~ орг.бизн. фонд ~ фундамент;
    основание, основа;
    to lay the foundation(s) (of smth.) заложить фундамент (чего-л.) ;
    положить начало (чем-л.) ~ фундамент ~ attr.: ~ pit стр. котлован под фундамент;
    foundation garment корсет, грация;
    foundation cream крем под пудру ~ attr.: ~ pit стр. котлован под фундамент;
    foundation garment корсет, грация;
    foundation cream крем под пудру ~ attr.: ~ pit стр. котлован под фундамент;
    foundation garment корсет, грация;
    foundation cream крем под пудру ~ attr.: ~ pit стр. котлован под фундамент;
    foundation garment корсет, грация;
    foundation cream крем под пудру ~ фундамент;
    основание, основа;
    to lay the foundation(s) (of smth.) заложить фундамент (чего-л.) ;
    положить начало (чем-л.) legal ~ законное образование legal ~ законное основание legal ~ судебное учреждение nonprofit ~ бесприбыльный фонд pension ~ пенсионный фонд (особенно как учрждение, существующее на пожертвования) pension ~ пенсионный фонд ~ основание, обоснованность;
    the rumour has no foundation это ни на чем не основанный слух

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > foundation

  • 17 pohjustaa

    yks.nom. pohjustaa; yks.gen. pohjustan; yks.part. pohjusti; yks.ill. pohjustaisi; mon.gen. pohjustakoon; mon.part. pohjustanut; mon.ill. pohjustettiinpohjustaa, esitellä докладывать (что-л.), доложить (что-л.), доложить (о чем-л.), докладывать (о чем) pohjustaa закладывать основу, заложить основу, заложить основание, заложить фундамент (чего-л.), подготавливать почву для (чего-л.), подготовить почву для (чего-л.) pohjustaa шпаклевать (что-л.), грунтовать (что-л.)

    закладывать основу, заложить основу, заложить основание, заложить фундамент (чего-л.), подготавливать почву для (чего-л.), подготовить почву для (чего-л.) ~ шпаклевать (что-л.), грунтовать (что-л.) ~, esitellä докладывать (что-л.), доложить (что-л.), доложить (о чем-л.), докладывать (о чем)

    Финско-русский словарь > pohjustaa

  • 18 пышташ

    Г. пи́штӓш -ем
    1. класть, положить что-л. куда-л.; помещать (поместить) что-л. в лежачем положении. Книгам пышташ положить книгу.
    □ Жаров, яшлык гыч папкым луктын, ӱстембаке пыштыш. Н. Лекайн. Жаров, достав папку из ящика, положил её на стол. Урманов телефон трубкам пыштыш. В. Юксерн. Урманов положил телефонную трубку.
    2. класть, положить (внутрь чего-л.); сунуть, засунуть; помещать (поместить) куда-л.; располагать (расположить) что-л. где-л. Кидым оҥышко пышташ положить руку на грудь; оксам банкыш пышташ поместить деньги в банк; портфельыш пышташ положить в портфель.
    □ Эрай апшатын пуымо брошюрым кӧргӧ кӱсенышкыже пыштыш. Я. Ялкайн. Брошюру, переданную кузнецом, Эрай засунул во внутренний карман. Вачышкет Мый кидемым пыштем, Кидышкет Тый кидемым налат. С. Вишневский. На твоё плечо я кладу свою руку, в свою руку ты берёшь мою руку.
    3. наливать, налить; вливать, влить. Шӧрым пышташ налить молоко; шӱрым пышташ налить суп.
    □ Ӱдырамаш шӱргӧ мушмо атыш йӱштӧ вӱдым конден пыштенат, апшатын мушмыжым ончен шога. Н. Лекайн. Женщина принесла и налила воду в умывальник и наблюдает, как умывается кузнец. Тушко (янда атыш) вӱдым пыштат да колым колтат. Е. Янгильдин. В стеклянную посуду наливают воду и запускают рыбу.
    4. класть (положить) кого-л.; укладывать (уложить) кого-л. спать, отдыхать и т. п.; помещать (поместить) кого-л. в больницу. Малаш пышташ уложить спать; сусырым олымбаке пышташ раненого положить на скамейку.
    □ – Кушан тыйым пышташ ала? Сай вакшыжат уке. Н. Лекайн. – Куда же тебя положить? У нас и хорошей постели нет. – Тиде еҥым кызытак койкышко пыштыза, – доктор ӱлнӧ кийыше Сакарым ончыктыш. С. Чавайн. – Этого человека сейчас же положите на койку, – доктор показал на Сакара, лежащего на полу.
    5. набрасывать, набросить (одежду на кого-л.); накидывать, накинуть; наскоро надевать (надеть). Вачӱмбаке пинчакым пышташ накинуть пиджак на плечи.
    □ Тудо шем шовырым чиен, вуешыже куштылго лудо шальым пъштен. О. Тыныш. Она надела чёрный кафтан, на голову накинула лёгкую серую шаль. Альбина косынкыжым вачышкыже пыштыш. М. Иванов. Альбина набросила косынку на свои плечи.
    6. класть, положить; прибавлять, прибавить; добавлять, добавить; всыпать, всыпать; подмешивать, подмешать. Чайыш сакырым пышташ класть сахар в чай.
    □ Чачи вӱдым оптале, шинчалым пыштыш, кӧршӧкым комакашке шындыш. С. Чавайн. Чачи налила воду, положила соль, поставила горшок в печь. Чал ӱдырамаш кружкашке вӱдым темыш, вара ик совла содым пыштыш да чытырыше кидше дене лугыш. В. Иванов. Седая женщина наполнила водой кружку, потом добавила ложку соды и помешала дрожащей рукой.
    7. накладывать, наложить; прикладывать, приложить; покрывать (покрыть) сверху слоем чего-л. Компрессым пышташ наложить компресс.
    □ (Копыловын) йолышкыжо гипсым пыштышна. «Ончыко». На ногу Копылова мы наложили гипс. Пийылме шудым йораш пыштет гын, йора пыта. Если приложить на рану листья подорожника, то рана затянется.
    8. класть, положить; перекидывать (перекинуть) через что-л.; устраивать (устроить) для перехода через речку, канаву и т. п.; наводить (навести) переход и т. п. Эҥер гоч пырням пышташ перекинуть бревно через речку.
    □ Изи карем гоч ала-кӧ пашмам пыштен. А. Филиппов. Через овражек кто-то перекинул мостик.
    9. прикладывать, приложить; приближать (приблизить) что-л. вплотную к чему-л. Оҥышко кидым пышташ приложить руку к груди.
    □ Вара, пылышыжым оҥа воктен пыштен, колышташ тӱҥале. В. Юксерн. Потом, приложив ухо к доске, он стал подслушивать. Осып вате, кузе вуйжым пышта, туге нерйӱкын малаш тӱҥалеш гынат, вашке помыжалташ тунемше. А. Березин. Жена Осыпа, хотя и захрапит сразу же, как только приложит голову (к подушке), привыкла быстро просыпаться.
    10. платить, уплатить; вносить, внести (деньги, плату); выделять, выделить (деньги, средства); расходовать, израсходовать (деньги); назначать (назначить) цену, плату; определять (определить) цену, плату; положить цену. Шке акшылан пышташ платить за свою цену; пашадарым пышташ назначить (определить) зарплату.
    □ – Йозакетым пыштышыч? – ойла марийже. – Вет кокырымат пыштен отыл. С. Чавайн. – Ты ясак-то уплатила? – говорит её муж. – Ведь ни гроша не внесла. – Кузыкым конденат гын, мый олным пыштенам, – манеш Опой. Д. Орай. – Если ты привезла приданое, то я уплатил калым, – говорит Опой.
    11. закладывать, заложить (фундамент, основание); основывать (основать), заложив фундамент; начинать (начать) постройку чего-л. Пӧртлан негызым пышташ заложить фундамент дома.
    □ Тунам С. Г. Чавайнын памятникшылан негызым пыштеныт. М. Сергеев. Тогда заложили фундамент памятника С. Г. Чавайну.
    12. запирать, запереть (на замок, крючок и т. п.); закрывать (закрыть) на запор, задвижку и т. п.; задвигать, задвинуть (засов, задвижку и т. п.). Кӧгӧным пышташ запереть на замок; тӱкылтышым пышташ закрыть на запор; торешым пышташ задвинуть засов.
    □ – Лӱдыктышычат, – манеш оза, чылдырым пышта. Н. Лекайн. – Даже напугал меня, – говорит хозяин, закрывает на запор. Омсам петырышым, тӱкым пыштышым. В. Иванов. Я закрыл дверь, задвинул засов.
    13. класть, положить; предполагать, предположить; допускать, допустить; определять (определить) предположительно необходимое для чего-л. количество (времени, расстояния и т. п.). Куд кече (письма) тушко кая, арня тушеч толеш. Чылаже латкум кече. Эше ик кечым письма возаш пыштем. Лач кок арня лектеш. П. Корнилов, Письмо идёт туда шесть дней, оттуда идёт неделю. Всего тринадцать дней. Ещё один день кладу для написания письма. Выходит как раз две недели. Тӱсшым ончымаште Свистуновлан кудло ийым пеш сайын пышташ лиеш. Н. Лекайн. Свистунову на вид определённо можно положить шестьдесят лет.
    14. употр. как всп. гл. для выражения завершённости, законченности действия. Кырен пышташ избить; шонен пышташ решить, надумать.
    □ Ӱдыр чылт аваж гаяк сӱмсыр: мом шонен пыштен гын, кеч шокшо салмаш шынде – садак ок чакне. В. Юксерн. Девушка упряма, как и её мать: если что надумала, то её сажай хоть на горячую сковородку – всё равно не отступит.
    // Пыштен ончаш попытаться; попробовать положить. – Ынде рамым пыштен ончена, – Лидия Степановна рвезе-влаклан школ леваш гыч раме-влакым кондаш шӱдыш. В. Сапаев. – Теперь попробуем положить раму, – Лидия Степановна велела ребятам принести рамы из школьного сарая. Пыштен шукташ положить, поместить, расположить. Южгунам Аркаш пушкыдо кӱпчыкыш вуйым гына пыштен шукта, тунамак кыжге мален колта ыле. Б. Данилов. Иногда Аркаш тихо засыпал сразу же, как только успевал класть свою голову на мягкую подушку. Пыштен шындаш положить, опустить. Чачи пареҥгым эрыктен, падыштен, мушкын ямдылен кӧршӧкыш пыштен шындыш. С. Чавайн. Начистив, нарезав, помыв картошку, Чачи опустила её в горшок.
    ◊ Вуйым пышташ погибать, погибнуть; умирать, умереть; жертвовать (пожертвовать) собой; класть (положить, сложить) голову. Озаҥолам налшаш верч Йыланда шке вуйжым пыштен. С. Чавайн. Йыланда сложил свою голову за взятие Казани. Йолым пышташ огыл не приходить куда-л. к кому-л.; не посещать кого-л.; ноги не будет чьей-л., у кого или где-л.; нога не ступит чья-л., куда-л. Имне кондыде капкаш йолетым ит пыште: М. Евсеева. Без лошади чтобы у ворот твоей ноги не было. Кидым пышташ подписать какой-л. документ, бумагу; приложить руку, поставить подпись, расписаться. Носков мо нерген возымым писын лудын лектат, кидшым пыштыш. В. Иванов. Носков быстро прочитал написанное и расписался. Киндым пышташ печь хлеб, выпекать (выпечь) хлеб, испекать (испечь) хлеб. Макар вате кинде пышташат жапым налын ок эртаре. Волгалтмешке кӱктенат луктеш. Д. Орай. Макариха не теряет времени даже для того, чтобы испечь хлеб. До рассвета она уже вынимает готовый хлеб. Мутым (шомакым) шӱмышкӧ (ушышко, вуйышко) пышташ хорошенько запомнить чьи-л. слова; полностью принять чьи-л. советы, наставления; принимать (принять) слова близко к сердцу. Кугурак мутым колыштын, шӱмышкет пыште. Калыкмут. Выслушав слова старшего, запомни (букв. прими их близко к сердцу). Негызым (тӱҥалтышым) пышташ основывать, основать; закладывать (заложить) основу чему-л.; давать (дать) начало чему-л., класть (положить) начало чему-л.; закладывать (заложить) фундамент чему-л. Марий сатирлан негызым Микай пыштен. М. Казаков. Начало марийской сатире положил Микай. Пылышыш пышташ хорошенько запоминать (запомнить); воспринимать (воспринять) старательно; принимать (принять) к сведению; мотать (намотать) себе на ус. Татьяна Столярова колыштеш. Тудо тыге ойлымым ойыртемышынак пылышышкыже пышта. Н. Лекайн. Татьяна Столярова слушает. Эти речи она старательно запоминает. Тулым пышташ разжигать (разжечь) огонь; раскладывать (разложить) костёр; разводить (развести) костёр. Колызо-влак тулым пыштеныт. М. Шкетан. Рыбаки развели костёр. Уло вийым (куатым) пышташ приложить все силы; направлять (направить) усилия на что-л.; отдавать (отдать) все силы на что-л. Но калык вуйым сакен огыл, нелым-йӧсым ончыде, уло вийжым эл аралыме пашашке пышташ тыршен. А. Эрыкан. Но люди не повесили свои головы, несмотря на трудности, отдавали все свои силы для защиты страны. Умшашке ӱйым (мӱйым) пышташ создавать (создать) благоприятные условия кому-л.; растолковывать (растолковать) в доступной форме что-л. кому; разжевывать (разжевать) и в рот класть (положить) кому; класть (положить) масло в рот чей, кому. (Эшплатов:) Тыланет умшашкет ӱйым пыштеныт, тый нелын гына колто. С. Николаев. (Эшплатов:) Тебе положили масло в рот, ты только проглоти. Шикшым пышташ поспешно убегать (убежать); удирать, удрать; пускаться (пуститься) наутёк; давать (дать) стрекача; задавать (задать) драла (деру, лататы, тягу). Равиль пытартыш жапыште Морко районышто илен. Вара тушечынат шикшым пыштен. А. Филиппов. В последнее время Равиль проживал в Моркинском районе. Потом и оттуда дал стрекача. Ср. шикшалташ, йолтаганым ончыкташ. Шинчам пышташ устремлять (устремить) взгляд на кого-что-л.; направлять (направить) глаза; внимательно и заинтересованно смотреть на кого-что-л.; навострить глаза. – Антонина Николаевна, тый марла моштет вет? – йодо Эрай, шинчажым апшат вате ӱмбак пыштыш. Я. Ялкайн. – Антонина Николаевна, ты ведь умеешь по-марийски? – спросил Эрай, устремил свой взгляд на жену кузнеца. Шӱгарыш пышташ хоронить, похоронить; закапывать (закопать) в могилу. – Индеш икшыве гыч шымытым шӱгарыш пышташ логале... – мане ачай. О. Тыныш. – Из девяти детей семерых пришлось похоронить, – сказал мой отец. Шӱмыш (чоныш) тулым пышташ возбуждать, возбудить кого-л.; вызывать (вызвать) сильное чувство в ком-л.; зажигать (зажечь) огонь в сердце (в душе). Элым йыр савырнышым, Тый гаетым мый шым му. Тыяк веле шӱмыш тулым пыштенат. А. Тимиркаев. Обошёл я всю страну, такую, как ты, не нашёл. Только одна ты зажгла огонь в сердце.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пышташ

  • 19 lerak

    1. (letesz) класть/положить;

    \lerakja a fegyvert — положить v. сложить оружие;

    \lerakja könyveit az asztalra — положить книги на стол; \lerakja a telefonkagylót — класть/положить трубку;

    2. (lerakodik) слагать v. складывать/сложить, укладывать/уложить;

    \lerakja a terhét — складывать/сложить груз; сгружать/сгрузить;

    \lerakja a terhét — разгружаться/разгрузиться, выгружаться/выгрузиться;

    3.

    aknát \lerak — закладывать/заложить v. ставить/поставить мину;

    vmely épület alapjait \lerakja — закладывать/заложить здание; sínt \lerak — укладывать рельсы;

    4.

    biz. vizsgát \lerak (letesz) — сдавать/сдать экзамен;

    5.

    átv. \lerakja vminek az alapját — класть фундамент/основание; закладывать/заложить фундамент/основу; положить v. дать начало чему-л.; заложить первый камень чего-л.;

    \lerakja a további fejlődés alapjait — заложить основу дальнейшего развития; положить начало дальнейшему развитию; \lerakja a szocializmus alapjait — закладывать/заложить фундамент социализма;

    6. áll., él. откладывать/ отложить;

    ikrát \lerak — метать икру; вымётывать/ выметать v. выметнуть икру; выкидывать/ выкинуть икру;

    petéket \lerak — откладывать личинку;

    7. geol. отлагать/отложить

    Magyar-orosz szótár > lerak

  • 20 foundation

    [faunˈdeɪʃən]
    anniversary foundation юбилейный фонд benevolent foundation благотворительный фонд charity foundation благотворительный фонд create a foundation закладывать основу foundation база foundation благотворительный институт foundation обоснованность foundation организация, учреждение foundation организация foundation основа, базис foundation основа foundation основание, учреждение foundation основание, обоснованность; the rumour has no foundation это ни на чем не основанный слух foundation основание (города и т. п.) foundation основание foundation pl основы; устои foundation создание foundation учреждение, существующее на пожертвованный фонд foundation учреждение foundation фонд, пожертвованный на культурные начинания foundation фонд foundation орг.бизн. фонд foundation фундамент; основание, основа; to lay the foundation(s) (of smth.) заложить фундамент (чего-л.); положить начало (чем-л.) foundation фундамент foundation attr.: foundation pit стр. котлован под фундамент; foundation garment корсет, грация; foundation cream крем под пудру foundation attr.: foundation pit стр. котлован под фундамент; foundation garment корсет, грация; foundation cream крем под пудру foundation attr.: foundation pit стр. котлован под фундамент; foundation garment корсет, грация; foundation cream крем под пудру foundation attr.: foundation pit стр. котлован под фундамент; foundation garment корсет, грация; foundation cream крем под пудру foundation фундамент; основание, основа; to lay the foundation(s) (of smth.) заложить фундамент (чего-л.); положить начало (чем-л.) legal foundation законное образование legal foundation законное основание legal foundation судебное учреждение nonprofit foundation бесприбыльный фонд pension foundation пенсионный фонд (особенно как учрждение, существующее на пожертвования) pension foundation пенсионный фонд foundation основание, обоснованность; the rumour has no foundation это ни на чем не основанный слух

    English-Russian short dictionary > foundation

См. также в других словарях:

  • ЗАЛОЖИТЬ — ЗАЛОЖИТЬ, ожу, ожишь; оженный; совер. 1. что. Положить за что н. З. подушку за голову. З. руки за спину. 2. что. Положить внутрь, вглубь чего н. З. арматуру в бетонную конструкцию. Куда ты заложил книгу? (куда убрал, спрятал?). З. куда н. книгу.… …   Толковый словарь Ожегова

  • являться основой — ▲ являться (чем) ↑ основа лежать в основе чего. составлять основу. служить теоретической базой для чего. дать [надежную. прочную] базу для чего. вдохнуть душу во что. ложиться в основу. заложить основы, фундамент чего. создавать основу. ставить… …   Идеографический словарь русского языка

  • заложи́ть — ложу, ложишь; прич. страд. прош. заложенный, жен, а, о; сов., перех. (несов. закладывать). 1. Положить, поместить куда л., за что л. Госпожа слабо покачивалась на подушках, заложенных ей за спину. Л. Толстой, Три смерти. Его бледные, длинные… …   Малый академический словарь

  • КОГЕН — (Cohen) Герман (1842 1918) немецкий философ, основатель и виднейший представитель марбургской школы неокантианства. Основные работы: ‘Теория опыта Канта’ (1885), ‘Обоснование Кантом этики’ (1877), ‘Обоснование Кантом эстетики’ (1889), ‘Логика… …   История Философии: Энциклопедия

  • CCCP — (USSR) История СССР, периоды истории СССР, республики СССР, Конституция СССР Информация об истории СССР, периоды истории СССР, республики СССР, Конституция СССР Содержание Содержание 1.История Довоенный (1923—1941) Как был создан Внешняя… …   Энциклопедия инвестора

  • Кубань (футбольный клуб, Краснодар) — ФК Кубань Полное название ОАО „Футбольный клуб «Кубань»“ Прозвища Жёлто зелёные Основан 1928 год Стадион Кубань, Краснодар Вместимость 35 …   Википедия

  • Кубань (футбольный клуб) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кубань (значения). ФК Кубань …   Википедия

  • Кубань, Краснодар — ФК Кубань Полное название ОАО „Футбольный клуб «Кубань»“ Прозвища Жёлто зелёные Основан 1928 год Стадион Кубань, Краснодар Вместимость 35 …   Википедия

  • Кубань, Краснодар (футбольный клуб) — ФК Кубань Полное название ОАО „Футбольный клуб «Кубань»“ Прозвища Жёлто зелёные Основан 1928 год Стадион Кубань, Краснодар Вместимость 35 …   Википедия

  • Кубань Краснодар — ФК Кубань Полное название ОАО „Футбольный клуб «Кубань»“ Прозвища Жёлто зелёные Основан 1928 год Стадион Кубань, Краснодар Вместимость 35 …   Википедия

  • Нефтяник (футбольный клуб, Краснодар) — ФК Кубань Полное название ОАО „Футбольный клуб «Кубань»“ Прозвища Жёлто зелёные Основан 1928 год Стадион Кубань, Краснодар Вместимость 35 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»