-
21 разбежаться, как зайцы
vDictionnaire russe-français universel > разбежаться, как зайцы
-
22 морские зайцы
теңіз қояндарыРусско-казахский терминологический словарь "Биология" > морские зайцы
-
23 Здесь водятся медведи, волки, росомахи, рыси, лисы, песцы, зайцы и другие.
Эду амакал, иргичил, дянтакил, сулакил, чатарал, туксакил тадук-та хунтул бэйӈэл бивкил.Русско-эвенский разговорник > Здесь водятся медведи, волки, росомахи, рыси, лисы, песцы, зайцы и другие.
-
24 Водятся ли тут зайцы (утки, боровые)?
Тэньи өйэгэпул (ньололпул, саарульэ уйэньэйрукунпэ) мэ льэҥи?Русско-юкагирский разговорник > Водятся ли тут зайцы (утки, боровые)?
-
25 наземная дичь
1) General subject: ground game, ground-game (зайцы, кролики)2) Makarov: ground-game (зайцы, кролики и т.п.) -
26 У-113
НИ УМУ НИ СЕРДЦУ (ничего) не говорить, не давать coll NPdat Invar indir obj fixed WOneither (to stir) s.o. 's intellect nor (to touch) s.o. 's emotions to any degree: (speak) neither to the mind nor (to) the heart(offer) nothing for either the intellect or the emotions (the heart) (have) neither appeal nor substance.Беневоленский же возражал, что... такое выражение, как «мера возможности», ничего не говорит ни уму, ни сердцу... (Салтыков-Щедрин 1)....Benevolensky objected that...an expression like "insofar as possible" spoke neither to the mind nor the heart... (1a).«Неужели же вам понравились эти зайцы?» — «Зайцы! - Он презрительно махнул рукой. — Кто говорит о зайцах? Глупая игра, не дающая ни уму ни сердцу» (Грекова 1). "Did you really like those rabbits?" "Rabbits"-he waved his hand contemptuously-"who's talking about rabbits? A stupid game holding nothing for either the intellect or the emotions" (1b). -
27 ни уму ни сердцу
• НИ УМУ НИ СЕРДЦУ ( ничего) не говорить, не давать coll[NPdat; Invar; indir obj; fixed WO]=====⇒ neither (to stir) s.o.'s intellect nor (to touch) s.o.'s emotions to any degree:- (have) neither appeal nor substance.♦ Беневоленский же возражал, что... такое выражение, как "мера возможности", ничего не говорит ни уму, ни сердцу... (Салтыков-Щедрин 1)....Benevolensky objected that...an expression like "insofar as possible" spoke neither to the mind nor the heart... (1a).♦ "Неужели же вам понравились эти зайцы?" - "Зайцы! - Он презрительно махнул рукой. - Кто говорит о зайцах? Глупая игра, не дающая ни уму ни сердцу" (Грекова 1). "Did you really like those rabbits?" "Rabbits"-he waved his hand contemptuously-"who's talking about rabbits? A stupid game holding nothing for either the intellect or the emotions" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни уму ни сердцу
-
28 молодец среди овец
Set phrase: hares may pull dead lions by the beard (дословно: Мёртвого льва и зайцы за бороду дёргать могут)Универсальный русско-английский словарь > молодец среди овец
-
29 околевший пёс не укусит
Set phrase: hares may pull dead lions by the beard (дословно: Мёртвого льва и зайцы за бороду дёргать могут)Универсальный русско-английский словарь > околевший пёс не укусит
-
30 пушной зверь
1) General subject: fur, fur and feather, furbearer, ground game (зайцы, кролики и т. п.), musteline (куница и др.)2) Biology: fur-bearing animal3) Collective: fur-bearing animals4) Ecology: fur game, fur-bearing mammal, fur-producing animal5) Makarov: fur animal, fur bearer, furred animal, pelting animal -
31 мелкая непернатая дичь
adjfood.ind. Ballenwild (напр. зайцы, кролики)Универсальный русско-немецкий словарь > мелкая непернатая дичь
-
32 линять
1)2) -
33 За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
Хто зашмат жадае, той нічога не маеЗа сем работ бярэцца, а ні адна не ўдаеццаХто два зайцы гоніць, ніводнага не здагоніцьсм. Лучше синица в руках, чем журавль в небеМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
-
34 Гоняться за двумя зайцами
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Гоняться за двумя зайцами
-
35 знает кошка, чьё мясо съела
знает (чует) кошка, чьё мясо съелапогов., ирон.the cat knows well whose butter he ate < and what that meant for his own fate>; well knows the kitten whose meat it has eaten- Знает кошка, чьё мясо съела! - бормотал Савка, щуря на неё глаза. - Идёт и хвост поджала... Шкодливы эти бабы, как кошки, трусливы - как зайцы... (А. Чехов, Агафья) — 'The cat knows whose meat it has eaten,' muttered Savka, screwing up his eyes as he looked at her. 'She goes with her tail hanging down... They are sly as cats, these women, and timid as hares....'
Недели полторы я не ходил в школу... Мы не виделись, ты думал, что я уклоняюсь от встреч с тобой по причине: Знает кошка, чьё мясо съела. (Н. Воронов, Макушка лета) — For a week and a half I stopped going to school... We did not see each other: you thought I was avoiding you because, as they say, well knows the kitten whose meat it has eaten.
Русско-английский фразеологический словарь > знает кошка, чьё мясо съела
-
36 не ахти какой
разг.1) (не очень-то, не особенно хороший) not particularly good; not so < very> wonderful; nothing very special; rather poor; nothing much to look at; cf. no great shakes; no great shucks Amer.; no great scratch- Жалованьишко у вас не ахти какое, прокормиться без приношений - хитро. (Н. Кочин, Девки) — 'Your salary is no great shakes; one can hardly live on it without any tips or gifts.'
2) (не очень, не особенно) not so < very> (+ adj.); nothing very specialЛадно! Пусть игрушки были и не ахти какие нарядные, пусть зайцы, сшитые из тряпок, были похожи на кошек, пусть все куклы были на одно лицо - прямоносые и лупоглазые..., но зато такой ёлки в Москве, конечно, ни у кого не было. (А. Гайдар, Чук и Гек) — Well, you can say what you like: you can say the decorations were not so attractive, that the rag bunnies looked more like cats, that the dolls were all alike - straight-nosed and goggle-eyed... But the fir tree - why, there wasn't one like it in the whole of Moscow!
- Памятник не ахти какой видный. Делали его наши местные мастера. (Е. Носов, Шопен, Соната номер два) — 'The monument is nothing very special. Our local masters made it.'
-
37 не давши слова, крепись, а давши, держись
тж. давши слово, держись, а не давши, креписьпосл.cf. be slow to promise and quick to perform; promise is debt; if you pledge, don't hedge; a promise is a promiseСудили тут тётки и сестрицы - и те в один голос сказали: правду ты, косой, молвил: не давши слова - крепись, а давши - держись! никогда во всём нашем заячьем роду того не бывало, чтобы зайцы обманывали! (М. Салтыков-Щедрин, Самоотверженный заяц) — The aunts and cousins put their heads together and they, too, were of the same opinion. 'You are right, Bunny. A promise is a promise, and never in the whole history of rabbitdom has a rabbit ever broken a promise.'
Русско-английский фразеологический словарь > не давши слова, крепись, а давши, держись
-
38 зайцевые
-
39 лахтаки
1. LAT Erignathus Gill2. RUS морские зайцы pl, лахтаки pl3. ENG bearded [leporine, great, long-bodied] seals, squareflippers4. DEU Bartrobben pl5. FRA phoques pl à barbe [barbus], érignathes pl -
40 тушканчики, пятипалые
1. LAT Allactaga F. Cuvier2. RUS земляные зайцы pl, пятипалые тушканчики pl3. ENG (four-and-)five-toed jerboas, earth hares4. DEU Erdhasen pl, Pferdespringer pl5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > тушканчики, пятипалые
См. также в других словарях:
зайцы — Зайцы: 1 беляк; 2 русак; 3 толай. зайцы (Lepus), род пушных зверей семейства зайцевых. 16 видов, в Евразии, Африке, Северной Америке; в СССР 3 вида: З. беляк, З. русак и З. толай. Передние конечности укороченные,… … Сельское хозяйство. Большой энциклопедический словарь
ЗАЙЦЫ — семейство млекопитающих отряда зайцеобразных. Ок. 50 видов, в т. ч. беляк, русак, дикий кролик, толай, маньчжурский заяц. Объект промысла и спортивной охоты. Некоторые акклиматизированы в Австралии, Нов. Зеландии. 4 вида в Красной книге… … Большой Энциклопедический словарь
Зайцы — (Leporidae) семейство млекопитающих из отряда грызунов(Glires). Главный отличительный признак семейства заключается в том, чтов межчелюстных костях позади обыкновенных резцов находятся два маленькихдополнительных; зубная формула р , кл. %, кор.;… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Зайцы — (охота) занимают первое место между всеми четвероногимиживотными, на которых производится охота (в смысле спорта). Этопроисходит, как от чрезвычайно широкого географического распространениярусаков и беляков, так и вследствие особенной плодливости … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
зайцы — Два шара, стоящих вплотную друг к другу. [http://www.coolreferat.com/%D0%A2%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F %D0%B2 %D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80%D0%B4%D0%B21] Тематики бильярд … Справочник технического переводчика
Зайцы — Содержание 1 Белоруссия 2 Россия 2.1 Кировская область … Википедия
Зайцы — (Leporidae) семейство млекопитающих отряда зайцеобразных (См. Зайцеобразные). 8 родов: зайцы (1 род), жесткошёрстные зайцы (3 рода), Кролики (4 рода); объединяют 50 видов. Отдельные виды приспособлены к быстрому бегу, рытью, плаванию,… … Большая советская энциклопедия
зайцы — род млекопитающих сем. зайцевых отр. зайцеобразных. Уши у зайцев длинные (длиннее головы), хвост короткий, задние лапы гораздо длиннее передних. Когда заяц бежит, он выносит задние ноги вперёд. Мех густой и мягкий. Окраска обычно серо бурая,… … Биологический энциклопедический словарь
зайцы — семейство млекопитающих отряда зайцеобразных. Около 50 видов, в том числе беляк, русак, дикий кролик, толай, маньчжурский заяц .Объект промысла и спортивной охоты. Некоторые акклиматизированы в Австралии, Новой Зеландии. 4 вида в Красной книге… … Энциклопедический словарь
ЗАЙЦЫ — семейство млекопитающих отр. зайцеобразных. Ок. 50 видов, в т. ч. беляк, русак, дикий кролик, толай, маньчжурский 3. Объект промысла и спорт. охоты. Нек рые акклиматизированы в Австралии, Н. Зеландии. 4 вида в Красной книге МСОП. Зайцы: 1 беляк;… … Естествознание. Энциклопедический словарь
Зайцы — (Leporidae) семейство млекопитающих из отряда грызунов (Glires). Главный отличительный признак семейства заключается в том, что в межчелюстных костях позади обыкновенных резцов находятся два маленьких дополнительных; зубная формула p(1+1)/1, кл.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона