-
1 turn-up
ˈtə:nˈʌp сущ.
1) что-л. загнутое, отогнутое, завернутое (манжеты, отвороты, поля шляпы и т. п.) ;
манжета( на брюках)
2) драка, шум Syn: noise, sound
3) счастливый случай, удача;
неожиданность
4) карта, открытая как козырь
5) разг. неожиданный поворот событий что-то загнутое, отогнутое, завернутое (манжеты, отвороты, поля шляпы и т. п.) pl манжеты (на брюках) шум, драка карта, открытая как козырь счастливый случай, удача;
неожиданность (разговорное) неожиданный поворот событий;
непредвиденный исход дела возвращение, возврат, водворение на место( пропавшего) загнутый, отогнутый( о манжете, воротнике и т. п.) удачный;
неожиданный -
2 развернуть
несовер. - развертывать;
совер. - развернуть (что-л.)
1) unfold( сложенное) ;
unroll( скатанное) ;
unwrap( завернутое) ;
unfurl (знамя)
2) open
3) воен. deploy
4) перен. (осуществлять в широких размерах) develop;
expand
5) перен. (проявлять в полной мере) display;
show;
launch( о кампании, движении и т.д.)
6) (повертывать) turn round( что-л.) ;
swing (about, around)Большой англо-русский и русско-английский словарь > развернуть
-
3 развертывать
несовер. - развертывать;
совер. - развернуть( что-л.)
1) unfold( сложенное) ;
unroll( скатанное) ;
unwrap( завернутое) ;
unfurl (знамя)
2) open
3) воен. deploy
4) перен. (осуществлять в широких размерах) develop;
expand
5) перен. (проявлять в полной мере) display;
show;
launch( о кампании, движении и т.д.)
6) (повертывать) turn round( что-л.) ;
swing (about, around)(Pf. развернуть) to unfoldБольшой англо-русский и русско-английский словарь > развертывать
-
4 разворачивать
I несовер. - разворачивать;
совер. - развернуть( кого-л./что-л.) ;
разг.
1) unfold( сложенное) ;
unroll( скатанное) ;
unwrap( завернутое) ;
unfurl (знамя)
2) open
3) воен. deploy
4) перен. (осуществлять в широких размерах) develop;
expand
5) перен. (проявлять в полной мере) display;
show;
launch( о кампании, движении и т.д.)
6) (повертывать) turn round( что-л.) ;
swing (about, around) II несовер. - разворачивать;
совер. - разворотить( что-л.)
1) make havoc (of), play havoc (among, with), turn upside-down
2) только несовер. (автомашину, самолет и т.п.) turn, swing about/around;
slew (about) мор. тж., разворотить, развернуть (вн.) разг.
1. сов. разворотить heave*/pull (smth.) apart;
(постройку) shatter( smth.) ;
разворотить груду камней scatter a heap of stones;
2. сов. разворотить (приводить в беспорядок) turn (smth.) upside-down;
3. сов. развернуть см. развёртывать;
~ся см. развёртывать(ся).Большой англо-русский и русско-английский словарь > разворачивать
-
5 turnup
1. загиб переднего конца прокатываемой полосы вверх
2. швейн. припуск на подгибку
3. мн. двойные манжеты брюк permanent turnup загиб turnup (что-л.) загнутое, отогнутое, завернутое (манжеты, отвороты, поля шляпы и т. п.) ;
манжета( на брюках) ~ карта, открытая как козырь ~ счастливый случай, удача;
неожиданность ~ шум, драка -
6 turnup
turn-up
1> что-то загнутое, отогнутое, завернутое (манжеты, отвороты,
поля шляпы и т. п.)
2> _pl. манжеты (на брюках)
3> шум, драка
4> карта, открытая как козырь
5> счастливый случай, удача; неожиданность
6> _разг. неожиданный поворот событий; непредвиденный
исход дела
7> возвращение, возврат, водворение на место (пропавшего)
8> загнутый, отогнутый (о манжете, воротнике и т. п.)
9> удачный; неожиданный -
7 развернуть
1) entfalten vt; loswickeln vt ( завернутое); aufmachen vt, öffnen vt ( раскрыть)2) ( развить) entfalten vt, entwickeln vt -
8 turn-up
[`tɜːn`ʌp]что-либо загнутое, отогнутое, завернутое; манжетабоксдрака; шумсчастливый случай, удачанеожиданный поворот событий, неожиданностькарта, открытая как козырьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > turn-up
-
9 صرّ
I(صرّ)IIصَرَّп. Iа/у صَرٌّ1) связывать; (завернутое в кусок материи) سرّ الدراهم класть деньги в сумку, кошелек; завязывать2) подвязывать вымя (верблюдице) ; * صرّ اذنه насторожиться, навострить ушиصَرَّп. Iа/и صَرِيرٌ صِرَارٌ1) скрипеть(о двери) ; издавать звук; صرّ على اسنانه скрипеть зубами2) шуметь, завывать (о ветре) ; صرّت الاذن в ухе звенит3) стрекотать,трещать о сверчке -
10 صَرَّ
Iа/уصَرٌّ1) связывать; (завернутое в кусок материи) سرّ الدراهم класть деньги в сумку, кошелек; завязывать2) подвязывать вымя (верблюдице); * صرّ اذنه насторожиться, навострить уши;Iа/иصَرِيرٌصِرَارٌ1) скрипеть(о двери); издавать звук; صرّ على اسنانه скрипеть зубами2) шуметь, завывать (о ветре); صرّت الاذن в ухе звенит; 3)стрекотать,трещать о сверчке -
11 відкочувати
I відко́чувати= відкоти́ти1) (катя, отодвигать в сторону) отка́тывать, откати́ть2) ( отвивать завернутое) отвора́чивать, отвороти́ть, отвёртывать, отверну́тьII відкочува́тисм. відкочовуватиоткочева́ть -
12 turn-up
драказавернутоекартаманжетанеожиданностьотогнутоеудачашум -
13 wrap
1. IIIwrap smth., smb. wrap sweets (bread, a parcel, etc.) завернуть конфеты и т.д.; wrap a napkin свернуть салфетку; wrap a child (a baby, etc.) закутать ребенка и т.д.; wrap oneself кутаться, тепло одеваться2. IVwrap smth., smb. in some manner wrap smth. well (clumsily, incompetently, etc.) хорошенько и т.д. завернуть /обернуть/ что-л.; wrap it air-tight заверните это так, чтобы не проникал воздух; the shop-girl wrapped the two leaves of bread artistically продавщица мастерски завернула две буханки хлеба; wrap smb. well (snugly, etc.) хорошенько и т.д. закутывать кого-л.; wrap yourself warmly! закутайтесь /оденьтесь/ тепло!3. XI1) be wrapped in smth. be wrapped in a blanket (in a shawl, etc.) быть обернутым /завернутым, укутанным/ в одеяло и т.д.; be wrapped in smoke (in fire, in darkness, etc.) быть окутанным дымом и т.д.; the mountain top was wrapped in mist вершина горы была окутана туманом; be wrapped in flames быть охваченным пламенем; the affair is wrapped in mystery дело это покрыто тайной.2) be wrapped in smb. be wrapped in one's children (in one's son, in oneself, etc.) быть целиком поглощенным детьми и т.д.; be wrapped in smth. be wrapped in sleep (in thought, in individualism, etc.) быть погруженным в сон и т.д.; all the people in the hotel were wrapped in deep slumber все постояльцы в гостинице были погружены в глубокий сон /крепко спали/; be wrapped in woe быть поглощенным своим горем; be wrapped in meditations быть погруженным в свои мысли; be wrapped in admiration млеть от восторга; be wrapped in one's work (in one's studies, etc.) уйти с головой в работу и т.д., быть поглощенным своей работой и т.д.4. XIIwant (have) smth. wrapped do you want it wrapped? вам это завернуть?; he had something wrapped in paper у него было что-то завернутое в бумагу5. XXI11) wrap smth. about smb. wrap a shawl (a cloak, a cloth, a blanket, etc.) about smb. завернуть кого-л. в шаль и т.д., укутать кого-л. шалью и т.д.; she wrapped her furs closer about her она плотнее закуталась в меха; wrap smth., smb. in smth. wrap smth. in paper (in cotton wool, in newspaper, in a piece of cloth, etc.) обернуть что-л. бумагой и т.д., завернуть что-л. в бумагу и т.А; wrap smb. in a shawl (in a cloak, in furs, etc) завернуть кого-л. в шаль и т.д., укутать кого-л. шалью и т.д.; the nurse wrapped the baby in a blanket нянька укутала малыша одеялом; wrap smth. (a)round smb., smth. wrap a shawl (furs, a cloak, etc.) round smb. закутать кого-л. в шаль и т.д., she wrapped her arms around him она заключила его в объятия; wrap a shawl round one's shoulders укутать плечи шалью; wrap paper round smth. обернуть что-л. бумагой; he wrapped a handkerchief round his finger (a scarf round his neck, etc.) он обмотал палец носовым платком и т.д.; wrap smth. with smth. wrap smth. with cord перевязать что-л. веревкой; the vine wrapped itself round the post лоза обвилась вокруг столба2) wrap smth. in smth. wrap smth. in allegory (in obscure language, in tortuous sentences, etc.) облечь что-л. в аллегорическую форму и т.д.; wrap oneself in smth. wrap oneself in reserve скрываться за маской сдержанности, напустить на себя непроницаемый вид; she wrapped herself in mystery она создала вокруг себя ореол таинственности -
14 рончаш
2 спр.1) распутывать, распутать, разматывать, размотать (нитки и т.п.);2) разбирать, разобрать что-л.(на части);3) расстраивать, расстроить (строй чего-л.);4) пороть, распороть, расшивать, расшить (сшитое);5) расплетать, расплести; развивать, развить (веревку);6) развертывать, разворачивать, развернуть (что-л. свернутое, завернутое); распеленать;7) отвертывать, отвернуть, развинчивать, развинтить, отвинчивать, отвинтить, откручивать, открутить что-л. -
15 шаралташ
2 спр.однокр. от шараш1) развернуть, раскрыть что-л. (свернутое, скатанное, завернутое);2) раскинуть;3) распространять, испускать (какие-л. лучи); заронить (луч);4) постлать, настлать; разостлать, подостлать;Идиоматические выражения:- кидым шаралташСловарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шаралташ
-
16 turn-up
['tɜːnʌp]сущ.1)а) что-л. загнутое, отогнутое, завернутое (манжеты, отвороты, поля шляпы и т. п.)2)а) боксб) драка; шумSyn:3) счастливый случай, удача4) разг. неожиданный поворот событий, неожиданность5) карта, открытая как козырь -
17 turn-up
драказавернутоекартаманжетанеожиданностьотогнутоеудачашум -
18 зэкIуэцIыубыдэн
(зэкIуэцIеубыдэ) перех. гл. держать {в руках} (что-л. завернутое, чтобы оно не рассыпалось)/ ЗэкIуэцIылъу убыдын, зэкIуэцIылъ гуэр зэкIуэцIумыгъэкIыу убыдын.ЗэкIуэцIылъыр зэкIуэцIыубыди зэкIуэцIумыгъэху. -
19 screw
1. небольшое количество сыпучего материала (сахара, соли, табака и т.д.), завернутое в бумагу;2. (бесполезная) кляча;3. отработанный материал, истощенный ресурс (обычно о деловом партнере, приятеле и т.п., от которого больше нельзя получать деньги);4. скряга;5. зарплата, заработок;6. охранник в тюрьме;7. половой акт; человек, рассматриваемый как половой партнер;8. обманывать, надувать;9. уйти, сбежать;10. проигрывать музыкальные записи на меньшей скорости, чем следует (для акцентировки басов, микширования и т.д.) -
20 turnup
turnup (что-л.) загнутое, отогнутое, завернутое (манжеты, отвороты, поля шляпы и т. п.); манжета (на брюках) turnup карта, открытая как козырь turnup счастливый случай, удача; неожиданность turnup шум, драка
См. также в других словарях:
паштет — (уже у Радищева 230), пастет, народн. пашкет. Заимств., подобно польск. pasztet, из нем. Раstеtе паштет, пирожок (уже в 1561 г.; см. Шульц–Баслер 2, 410 и сл.), которое вместе со ст. франц. раsteе, франц. pâte восходит к ср. лат. pastāta кушанье … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Семейство кариковые или папайевые (Cariсасеае) — Семейство кариковых состоит из четырех родов и около 30 видов, которые произрастают главным образом в тропических и субтропических областях Америки от Мексики до Чили и Аргентины, с немногими представителями в тропической Западной Африке … Биологическая энциклопедия
Листосложение* — Чтобы занимать в почке возможно меньше места и в тоже время хорошо защищать стеблевую верхушку, молодые листья в почке находятся в свернутом положении, причем способы этого сворачивания бывают различны. Наиболее простым является складчатое Л.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Масляница — неделя, предшествующая великому посту; сначала носила название мясопуста; выражения: сырная неделя и М. явились не ранее XVI в. Народ называет М. честной, широкой. Все дни М. имеют свои особые названия: понедельник встреча, вторник заигрыши,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Почкосложение — листья и листочки околоцветника в почках занимают известное расположение по отношению друг к другу, а также каждый обыкновенно бывает сложен определенным образом. Расположение листьев относительно друг друга называется почкосложением, или… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Цветосложение — (aestivatio) взаимное положение частей цветка, главным образом чашелистиков и лепестков, в почке (в бутоне); оно бывает довольно определенное для каждого растения, но различное для чашелистиков и лепестков в одном и том же цветке. Ц. бывает… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Листосложение — Чтобы занимать в почке возможно меньше места и в тоже время хорошо защищать стеблевую верхушку, молодые листья в почке находятся в свернутом положении, причем способы этого сворачивания бывают различны. Наиболее простым является складчатое Л.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
разверну́ть — ну, нёшь; прич. страд. прош. развёрнутый, нут, а, о; сов., перех. (несов. развертывать и разворачивать). 1. Раскатать, растянуть по плоскости в длину или в ширину что л. свернутое, скатанное. Развернуть ковер. Развернуть штуку сукна. Развернуть… … Малый академический словарь
Ржаное тесто или полуржаное тесто (пресное) — Ржаное тесто или полуржаное тесто (пресное) приготавливается простым соединением муки и воды, без каких либо добавок «сдобы», то есть молока, масла, яиц и т. п. Применяется оно для создания тестяных оболочек для мяса, рыбы и… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
ЗАПЕЧАТАТЬ — ЗАПЕЧАТАТЬ, запечатаю, запечатаешь, совер. (к запечатывать), что. 1. Наложить печать на что нибудь закрытое, завернутое, закупоренное (так, чтобы нельзя было открыть, не сломив печати). Запечатать конверт сургучом. Запечатать бутылку настойки. 2 … Толковый словарь Ушакова
РАЗВЕРНУТЬ — разверну, развернёшь, сов. (к развертывать). 1. что. Расположить в длину или ширину по плоскости, по прямой линии, раскрыть что–н. свернутое, скатанное; противоп. свернуть. Развернуть ковер. Развернуть кусок полотна. Развернуть знамя. Развернул… … Толковый словарь Ушакова