Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

заваруха

  • 41 maraña

    сущ.
    1) общ. запутанное дело, заросль кустарников, козни, грива (и т.п.), интрига, путаница, спутанные волосы, чаща
    2) разг. кляуза, неразбериха
    3) прост. заваруха

    Испанско-русский универсальный словарь > maraña

  • 42 revuelo

    сущ.
    1) общ. беспорядок, смятение, толкучка, суета (сутолока), вторичный полёт птицы, сутолока
    2) прост. заваруха

    Испанско-русский универсальный словарь > revuelo

  • 43 coup de chien

    сущ.
    2) перен. бунт, драка, заваруха

    Французско-русский универсальный словарь > coup de chien

  • 44 das wird einen schönen Brei geben

    Универсальный немецко-русский словарь > das wird einen schönen Brei geben

  • 45 куламеса

    месиво; заваруха, суматоха, сумятица, неразбериха
    * * *
    куламеса ж.
    сутолока, неразбериха

    Беларуска-расейскі слоўнік > куламеса

  • 46 ягла

    диал. крутая каша из ячменной муки; заваруха

    Коми-русский словарь > ягла

  • 47 commotion

    noun
    1) волнение (моря)
    2) смятение; потрясение (нервное, душевное)
    3) суматоха, суета
    Syn:
    activity
    * * *
    (n) беспокойство; беспорядки; волнение; волнения; потрясение; смятение; шум
    * * *
    гражданские волнения, неповиновение, беспорядки
    * * *
    [com·mo·tion || kə'məʊʃn] n. волнение, потрясение, смятение; сумятица, беспорядки; сотрясение, заваруха
    * * *
    волнение
    волнения
    встряска
    встряску
    потрясение
    разруха
    смятение
    сотрясение
    суета
    суматоха
    треволнения
    * * *
    1) гражданские волнения 2) беспокойство, тревога; суета 3) возбуждение, волнение, смятение (нервное, душевное)

    Новый англо-русский словарь > commotion

  • 48 tea fight

    1 (a) приглашенное на чай общество
    2 (n) беспорядок; заваруха; званый чай; чаепитие; шумная ссора
    * * *
    званый чай

    Новый англо-русский словарь > tea fight

  • 49 tea party

    1 (a) приглашенное на чай общество
    2 (n) беспорядок; заваруха; званый чай; чаепитие
    * * *
    званый чай, общество
    * * *
    вечеринка с чаем, званый чай

    Новый англо-русский словарь > tea party

  • 50 mela

    • бедлам
    • драка
    • заваруха
    • кутерьма
    • переплет
    • потасовка
    • свалка
    • суета
    • суматоха
    • сумятица
    * * *

    České-ruský slovník > mela

  • 51 tea-party

    [ʹti:͵pɑ:tı] n
    1. званый чай; чаепитие
    2. общество, приглашённое на чай
    3. разг. беспорядок, заваруха

    НБАРС > tea-party

  • 52 JAM

    в принципе, заваруха, передряга.

    Jammed up — соответственно, в затруднении. Например, арестован.

    Jammed — тоже "арестован", но звучит попроще, эбоникс.

    Jamm-session — музыкальное значение переводить не надо - про джэм-сейшн все знают. Но это слово может обозначать и кокаин.

    Jammer — соответственно, тот, кто кокаин употребляет.

    Jam house — место, где кокаин продают.

    American slang. English-Russian dictionary > JAM

  • 53 culamessa

    месиво; заваруха, суматоха, сумятица, неразбериха

    Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > culamessa

  • 54 show

    [ʃəu] 1. гл.; прош. вр. showed; прич. прош. вр. shown; showed

    He showed me the pictures of his family. — Он показал мне фотографии своей семьи.

    I've got a new toy I want to show you. — У меня есть новая игрушка, которую я хочу тебе показать.

    2) показывать, выявлять, устанавливать

    The survey showed that up to 90 per cent of big UK employers use part-time and temporary workers. — Опрос показал, что до 90 процентов крупных работодателей в Соединённом Королевстве используют совместителей и временных работников.

    These are important figures which show clearly what has been happening in the UK labour market. — Это важные цифры, которые ясно показывают, что происходит в последнее время на рынке рабочей силы в Великобритании и Северной Ирландии.

    3) показывать, объяснять; учить

    He showed us how to lasso. — Он показал нам, как нужно ловить арканом.

    4) показывать, указывать

    Many people showed us marks on walls where the waters reached. — Многие показывали нам отметки на стенах, которые оставила вода.

    5) показывать ( путь), провожать, сопровождать

    to show smb. round / around — сопровождать кого-л. во время осмотра

    He let me in and showed me the way to the sitting room. — Он впустил меня в дом и проводил в гостиную.

    He showed us to our seats. — Он проводил нас на наши места.

    I'll show you out. — Я вас провожу (к выходу).

    Ella showed her around the town. — Эльза показала ей местные достопримечательности.

    During her visit to Bangladesh in 1983 Her Majesty was shown around a children's clinic. — Во время визита в Бангладеш в 1983 Её Величество осмотрела детскую клинику.

    Show the doctor up when he comes. — Проводите доктора наверх, когда он придёт.

    6)
    а) проявлять, выказывать ( эмоции)

    The enemy showed no mercy. — Враги были беспощадны.

    Iran is showing its displeasure. — Иран выражает недовольство.

    If he was bitter, it did not show. — Возможно он обиделся, но не показывал виду.

    The world is showing concern over the invasion. — Мировое сообщество выражает озабоченность по поводу вторжения.

    The US showed its own goodwill by undertaking to withdraw their troops. — США продемонстрировали со своей стороны добрую волю, взяв обязательство вывести свои войска.

    б) проявляться, появляться (на лице; о негативных эмоциях)

    He was upset but never let it show. — Он был расстроен, но не показывал виду.

    Your grief is showing. — Ваше горе не скроешь.

    The fear they felt showed clearly in their faces. — Страх, который они чувствовали, был написан у них на лице.

    а) проявлять себя, оказываться

    He showed himself a harsh ruler. — Он оказался суровым правителем.

    He has shown himself willing to participate in the debate. — Он выразил желание принять участие в дебатах.

    Panic can show itself in many different ways. — Паника может проявляться по разному.

    Tact also shows itself in respecting what others hold dear. — Тактичность также проявляется в уважении к тому, что дорого другим.

    8)
    а) показывать, обнаруживать, выделять

    to show the signs of smth. — обнаруживать признаки чего-л.

    to show profit / loss — быть прибыльным, убыточным

    The bodies showed the signs of torture. — На телах были обнаружены следы пыток.

    The suit was showing the signs of wear. — Костюм выглядел поношенным.

    White carpet showed every mark. — На белом ковре было заметно каждое пятно.

    Сorporate America is showing the signs of recovery. — Появились признаки того, что американские корпорации выходят из кризиса.

    Two animals are thought to be incubating the disease but not showing symptoms. — Полагают, что у двух животных болезнь находится в инкубационном периоде, поэтому симптомы пока не заметны.

    The sector was showing only 0.5 per cent growth. — Рост в этом секторе составляет всего лишь 0,5%.

    The construction sector showed the biggest losses. — Строительный сектор понёс самые большие убытки.

    б) выделяться, виднеться, обнаруживаться

    Don't worry, the stain will never show. — Не переживайте, пятно будет незаметно.

    My dandruff is showing. — Перхоть у меня на волосах - заметна.

    Then hammer them in so that only the top 6 inches (15cm) is showing. — А затем вбейте их так, чтобы виднелась только верхушка – 6 дюймов (15 см).

    Mike was in the water, his red life-jacket showing clearly. — Майк был в воде, его красный спасательный жилет был хорошо заметен.

    9) = show through проступать, быть заметным; просвечивать

    The bra showed through (the blouse). — Бюстгальтер просвечивал (через блузку).

    The old dog was so thin that his bones showed through (his skin). — Старая собака была такой тощей, что сквозь кожу проступали кости.

    She spoke near-perfect American, though occasionally her native Welsh accent showed through. — Она говорила на американском английском почти идеально, её родной валлийский акцент проскальзывал лишь иногда.

    10) показывать, предъявлять ( документ)

    I showed my driver's license to the policeman. — Я показал полцейскому свои права.

    11)
    а) показывать, отмечать, регистрировать ( о приборе)

    The luminous dial on the clock showed five minutes to seven. — Светящийся циферблат часов показывал, что сейчас без пяти семь.

    б) отмечаться, регистрироваться ( прибором), виднеться ( на экране)

    My test score showed on the screen. — На экране появился результат моего теста (сколько очков я набрала).

    12) показывать, изображать

    The photo shows the American and Soviet leaders standing side by side on the lawn of the White House. — На фото изображены лидеры США и СССР, стоящие рядом на лужайке перед Белым домом.

    13)
    а) показывать, играть, давать (пьесу, фильм)

    William showed us the video of his wedding. — Вильям показал нам видео своей свадьбы.

    Most cinemas will not show NC-17 films. — Большинство кинотеатров отказываются демонстрировать фильмы категории "Эн-Си-17" (зрители до 17 лет не допускаются).

    It was the first film shown at Radio City Music Hall. — Это был первый фильм, который показали в киноконцертном зале "Рэдио-сити".

    б) идти (о пьесе, фильме)

    There's J.B. Priestley's classic drama showing at the Garrick Theatre. — В театре «Гаррик» идёт классическая драма Джона Бойтона Пристли.

    14)
    а) выставлять; предлагать для продажи

    The Royal Academy is showing Pissarro. — В Королевской академии искусств идёт выставка работ французского художника Камиля Писсаро.

    б) выставляться; предлагаться для продажи

    An exhibition of paintings and charcoal drawings by Georgia O'Keeffe is showing at the Hayward Gallery. — В галерее Хейуарда идёт выставка Джорджии О'Киф: картины и графика.

    15) = show up появляться, приходить

    He failed to show for the opening game of the season. — Он не появился на игре, открывшей сезон.

    16) юр. представлять
    17) амер. финишировать третьим или одним из первых трёх ( о лошади на скачках)
    18) зарегистрировать ( лошадь) для участия в соревнованиях
    19) брит.; разг. быть на последних сроках беременности
    - show up
    ••

    to show (smb.) a clean pair of heels — дать стрекоча, дать тягу, улепётывать

    to show smb. who's boss — показать, кто главный

    to show promise — подавать надежды, свидетельствовать о таланте

    to show smb. the ropes — ввести кого-л. в курс дела

    - show one's hand
    - show a leg
    - show smb. the door
    - show one's face
    2. сущ.
    1)
    а) спектакль; шоу, представление; показ; выставка

    horse show — выставка лошадей, конноспортивный праздник

    motor / auto show — автосалон, автомобильный салон; автомобильная выставка

    ice show — эстрадное представление на льду; балет на льду, ревю

    variety show — варьете, эстрадное представление, эстрадный концерт

    minstrel show амер.шоу менестрелей (жанр развлекательных представлений, распространённый в середине 19 века)

    to do / produce / put on / stage a show — ставить спектакль

    to see / watch a show — смотреть спектакль

    Let's go to a show. — Пойдёмте в театр.

    I enjoyed the show immensely. — Мне очень понравился спектакль.

    The show starts at 7.30 p.m. — Представление начинается в половине восьмого вечера.

    б) телевизионная или радио программа

    chat show брит. / talk show амер.тлв. ток-шоу

    game show — телеигра, телевизионная игра

    2)
    а) показ, показывание, демонстрация

    She was frightened by any show of affection. — Любые знаки внимания отпугивали её.

    Syn:
    б) видимость, притворство

    only a show of kindness / regret — только видимость доброго отношения, сожаления

    I made a show of believing her. — Я сделал вид, что верю ей.

    He was making a show of working while actually doing very little. — Он изображал, что работает, хотя в действительности почти ничего не делал.

    4) брит.; разг. посмешище

    Now, don't make a show of yourself. — Пожалуйста, не делай из себя посмешище.

    5)
    а) след, признак наличия

    There is a show of reason in it. — В этом есть какой-то смысл.

    Syn:
    б) физиол. предродовые воды
    7) разг. дело, предприятие; организованная активность

    to give away the show — выдать, разболтать секрет, проговориться; разболтать о недостатках (какого-л. предприятия)

    to run / boss the show — заправлять (чем-л.); хозяйничать

    8) спорт.; жарг. третье место на финише ( обычно в конных соревнованиях)
    9) амер.; разг. удобный случай или возможность проявить себя, показать свои силы; шанс

    Let's give him a show in spite of his background. — Давайте дадим ему (ещё один) шанс, несмотря на его происхождение.

    We must give the boy a good / fair show. — Надо дать парню возможность проявить себя.

    Syn:
    chance 1.
    10) воен.; жарг. операция, бой; заваруха
    ••

    to put up a good / poor show разг. — хорошо, плохо себя проявить

    Let's get this show on the road. разг. — Пора приниматься за работу.

    dog-and-pony show амер.; разг.показуха

    - show of hands
    - for show

    Англо-русский современный словарь > show

  • 55 commotion

    Англо-русский синонимический словарь > commotion

  • 56 stir

    Англо-русский синонимический словарь > stir

  • 57 jezga

    мотня; ералаш; морока; суматоха; кутерьма; катавасия; буча; заваруха; переполох; сумятица; завирухаа

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > jezga

  • 58 juceklis

    безалаберщина; бедлам; бестолковщина; катавасия; суматоха; неразбериха; кавардак; столпотворение; ералаш; неурядица; путаница; сумбур; сумятица; хаос; заваруха; бестолочь; окрошка; завирухаа; каша; лапша; разгром

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > juceklis

  • 59 jūklis

    содом; путаница; суматоха; кавардак; сумбур; сумятица; хаос; ералаш; заваруха; катавасия; столпотворение; неурядица; завирухаа; окрошка; сыпь смесь шрифта; каша

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > jūklis

  • 60 kņada

    гомон; возня; гам; суматоха; буча; шумиха; кутерьма; заваруха; сумятица; столпотворение; переполох; торжище; возня; суета; завирухаа; базар

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > kņada

См. также в других словарях:

  • заваруха — беспорядок, заворошка, заварушка, волнения, беспорядки, недовольство, смута, осложнение, скандал, беспорядица, драка, замешательство, брожение, история, путаница Словарь русских синонимов. заваруха см. волнения Словарь синонимов русского языка.… …   Словарь синонимов

  • заваруха — ЗАВАРУХА, диал. – Хлебово из муки (прим. авт.). – Больше принуждали шарбой да мутью из мясного котла. Только утре Пенда указал сдобрить жидкую заваруху, а дале как Господь укажет (3. 96). Ср. СЮГ 95; ССГ 96: заваруха «каша из муки на воде»; СЦГ 2 …   Словарь трилогии «Государева вотчина»

  • ЗАВАРУХА — ЗАВАРУХА, заварухи, жен. (прост., обл.). То же, что завороха. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗАВАРУХА — ЗАВАРУХА, и и ЗАВАРУШКА, и, жен. (прост.). Сложное, запутанное дело, заворошка. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Заваруха — Связать? …   Википедия

  • заваруха — (сумятица, беспорядок). Искон. Возникло лексико семантическим путем на базе заваруха «каша, заваренная на кипятке» (ср. оборот заварить кашу), аналогично словам винегрет «мешанина», каша (2)}} тж., кавардак и т. д.. См …   Этимологический словарь русского языка

  • заваруха — Древнерусское – вьрети (бить ключом, кипеть). Слово возникло путем изменения лексического значения. Первоначально «заваруха» – «каша, заваренная на кипятке». В современной же речи употребляется в значении «кутерьма, неразбериха». Производное:… …   Этимологический словарь русского языка Семенова

  • Заваруха на Гавайях — Hard Ticket To Hawaii Жанр боевик Режиссёр Энди Сидарис В главных ролях Дона Спир Длительн …   Википедия

  • Заваруха на Гавайях (фильм) — Заваруха на Гавайях Hard Ticket To Hawaii Жанр боевик Режиссёр Энди Сидарис В главных ролях Дона Спир Длительность 96 мин. Страна …   Википедия

  • Заваруха (мультфильм) — Связать? «Заваруха» (англ. «The Big Bang») мультфильм. Производство: Бельгия Франция, 1987 год. Сюжет В результате ядерной войны на Земл …   Википедия

  • Заваруха повалиха — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (СВЧ печь): | | | | | | | | | | | | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»