-
1 житье
-
2 житье
habitation имя существительное: -
3 житье
разг.
life; existence (существование)* * ** * *life; existence (существование)* * *a-lifehabitationlifelivesliving -
4 житье
life; living; residence; stayСинонимический ряд:жизнь (сущ.) бытье; жизнь -
5 житье-бытье
разг. life, existence, the way one livesжитья нет — разг. life is impossible
-
6 житье-бытье
-
7 не житье, а малина
Большой русско-английский фразеологический словарь > не житье, а малина
-
8 не житье, а масленица
Большой русско-английский фразеологический словарь > не житье, а масленица
-
9 В хорошем житье кудри вьются, а в плохом секутся
Prosperity and happiness make people look attractive, whereas troubles and poverty tell on themVar.: В хорошем житье лицо белитсяCf: An empty purse fills the face with wrinkles (Am., Br.). A good life keeps away wrinkles (Am.). The joy of the heart makes the face fair (Br.). Wrinkled purses make wrinkled faces (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > В хорошем житье кудри вьются, а в плохом секутся
-
10 Кстати, о житье-бытье
American English: Incidentally, on the subject of daily life...Универсальный русско-английский словарь > Кстати, о житье-бытье
-
11 безгрешное житье
Makarov: holy life -
12 благословенное житье
General subject: gracious livingУниверсальный русско-английский словарь > благословенное житье
-
13 в добром житье кудри вьются
Set phrase: he lives long that lives well (дословно: Кому хорошо живётся, тот долго живёт)Универсальный русско-английский словарь > в добром житье кудри вьются
-
14 вольное житье
General subject: free-wheeling life -
15 Не житье, а масленица
Life is pleasant and easy. See Все идет как по маслу (B)Cf: Life is a bed of roses (Am., Br.). Life is but a bowl of cherries (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не житье, а масленица
-
16 Дома все споро, а вчуже житье хуже.
фраз. Better at home than a mile from it.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Дома все споро, а вчуже житье хуже.
-
17 LIFE
• Good life keeps away wrinkles (A) - В хорошем житье кудри вьются, а в плохом секутся (B)• Бумага все терпит life, an ill end (An) - Как жил, так и умер (K)• Into each (every) life some rain must fall - Горе да беда с кем не была (Г)• It's a great life if you do not weaken - Терпи, казак, атаманом будешь (T)• Life and misery begin together - Жизнь протянется - всего достанется (Ж)• Life brims over the edge - Жизнь бьет ключом (Ж)• Life for a life (/A/) - Око за око, зуб за зуб (O)• Life has its ups and downs - Жизнь протянется - всего достанется (Ж)• Life is a bed of roses - Не житье, а масленица (H)• Life is a varied career - Сегодня пан, а завтра пропал (C)• Life is but a bowl of cherries - Не житье, а масленица (H)• Life is but a dream (but a span) - День долог, а век короток (Д)• Life is hell - Дела, как сажа бела (Д)• Life is just one damned thing after another - Жизнь протянется - всего достанется (Ж)• Life is movement - Жизнь - это движение (Ж)• Life is no (not a) bed of roses - Жизнь протянется - всего достанется (Ж), На веку, что на долгом волоку (H)• Life is not all beer and skittles (all clear sailing in calm water, all honey, wholly beer and skittles) - Жизнь протянется - всего достанется (Ж), На веку, что на долгом волоку (H)• Life is short - День долог, а век короток (Д), Один раз живем (O)• Life is subject to ups and downs - Сегодня пан, а завтра пропал (C)• Life is what you make it - Человек сам кузнец своего счастья (4)• No life without pain - Жизнь протянется - всего достанется (Ж)• Live your own life, for you die your own death - Живой о живом и думает (Ж)• Our lives have ups and downs - Временем в горку, а временем в норку (B), То вскачь, то хоть плачь (T)• Road of life is lined with many milestones (The) - Жизнь прожить - не поле перейти (Ж)• Such is life - Такова жизнь (T)• There is always life for a living one (for the living) - Живой о живом и думает (Ж), Живому именины, мертвому помины (Ж)• There is aye life for a living man - Живой о живом и думает (Ж), Живому именины, мертвому помины (Ж)• There is life in the old dog yet - Есть еще порох в пороховницах (E), Жив курилка (Ж)• There is life in the old horse yet - Есть еще порох в пороховницах (E) -
18 WRINKLE
• Empty purse fills the face with wrinkles (An) - В хорошем житье кудри вьются, а в плохом секутся (B)• Good life keeps away wrinkles (A) - В хорошем житье кудри вьются, а в плохом секутся (B)• Wrinkled purses make wrinkled faces - В хорошем житье кудри вьются, а в плохом секутся (B) -
19 ЖИТЬЁ
-
20 FACE
• Empty purse fills the face with wrinkles (An) - В хорошем житье кудри вьются, а в плохом секутся (B)• Face is no index to the heart (The) - Чужая душа - потемки (4)• Face is the index of the heart (the mind) (The) - Лицо - зеркало души (Л), Что в сердце варится, то в лице не утаится (4)• Fair face, a false heart (A) - Глаза - бирюза, а душа - сажа (Г), Личиком бел, да душою черен (Л), Сверху мило, снизу гнило (C)• Fair face and a foul heart (A) - И гладок, да гадок (И)• Fair face, foul heart - Личиком бел, да душою черен (Л), Не стоит гроша, да походка хороша (H)• Fair face may hide a foul heart (A) - Глаза - бирюза, а душа - сажа (Г), И гладок, да гадок (И), Личиком бел, да душою черен (Л), На вид пригож, а внутри на черта похож (H), Рубашка бела, да душа черна (P), Сверху мило, снизу гнило (C), С личика - яичко, а внутри - болтун (C)• Joy of the heart makes the face fair (The) - В хорошем житье кудри вьются, а в плохом секутся (B)• What you wear in your heart shows in your face - Что в сердце варится, то в лице не утаится (4)
См. также в других словарях:
житье — бытье, житуха, житьецо, житье бытье, проживание, существование, житьишко, век, дни, жизнь Словарь русских синонимов. житьё 1. см. жизнь 2. 2. см. жительство … Словарь синонимов
житье — бездольное (Розенгейм); горемычное (Мелп. Печерский); желтенькое (Мельн. Печерский); житье бытье (Эртель) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 … Словарь эпитетов
Житье — термин, употреблявшийся в Московском государстве для обозначения того, что такой то дворянин или сын боярский, служащий по городовому списку, с городом, временно состоит по жилецкому списку на Москве или в отсылке. Этот термин в десятнях (см.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
житье — ЖИТЬЁ я; ср. Разг. 1. Условия существования; жизненный уклад. Солдатское ж. Городское ж., деревенское ж. 2. Жительство, пребывание где л. Место, удобное для житья. Не хочется мне туда на ж. ◁ Житьё кому. в функц. сказ. О счастливой, раздольной,… … Энциклопедический словарь
Житье нам, житье: как подумаешь, так и за вытье. — Житье нам, житье: как подумаешь, так и за вытье. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Житье, житье: как встал, так и за вытье. — Житье, житье: как встал, так и за вытье. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Житье, житье: наготье да босотье. — Житье, житье: наготье да босотье. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
житье, житье-бытье — См … Словарь синонимов
Житье дуракам между трусами! — Из стихотворения в прозе «Дурак» (1878) Ивана Сергеевича Тургенева (1818 1883). Некий дурак очень огорчился, когда узнал, что слывет за «безмозглого пошлеца», и решил поправить дело стал критиковать признанных авторитетов и вообще всё, что бы при … Словарь крылатых слов и выражений
Житье - хуже поповой собаки. — Житье хуже поповой собаки. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Житье, что гороху при дороге: кто ни пройдет, тот и скубнет. — Житье, что гороху при дороге: кто ни пройдет, тот и скубнет. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа