Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

жестокий+ветер

  • 41 лютый

    прл
    ( свирепый - о звере) feroz, bravo; sanguinário; прн ( жестокий) cruecruento; ( кровавый) sanguinário; ( мучительный) atroz, torturante; (очень сильный - о холоде, ветре) intenso, cortante
    - лютый бой
    - лютый мороз
    - лютый ветер
    - лютая ненависть

    Русско-португальский словарь > лютый

  • 42 모질다

    1. жестокий; суровый; злой
    2. терпеливый; выносливый; стойкий

    Корейско-русский словарь > 모질다

  • 43 чысхаан

    холодный, резкий, пронизывающий (о ветре) холод, мороз, стужа (сопровождаемые резким ветром); чысхаан тыал резкий пронизывающий ветер; бүгүн чысхаан бөҕө буолбут сегодня ударил жестокий мороз с пронизывающим ветром.

    Якутско-русский словарь > чысхаан

  • 44 кара

    кара I
    1. чёрный; вороной; брюнет; бурый (о верблюде, у которого только чууда (см.) чёрная);
    кара ат вороной конь;
    кара кой чёрная овца;
    кара буура бурый верблюд (жеребец);
    кара ала чёрно-пегий, чёрно-пёстрый;
    кара чаар чёрно-пёстрый;
    кара боз см. боз I 1;
    кара тору тёмно-гнедой (о масти); смуглый (о лице);
    кара көз чёрный глаз; черноглазый;
    көздүн карасы см. көз 1;
    2. силуэт, очертания;
    алыстан бир кара көрүндү вдали (неясно) показался какой-то предмет;
    булбулдан чечен бир куш жок, тырмактай-ак карасы погов. нет птицы красноречивее соловья, а величиной он только с ноготь; мал золотник, да дорог;
    3. без примеси чего-л.;
    кара кесек или кара мясо (без жира, хотя бы и от жирного животного);
    кесерге карасы жок (о скоте, мясе) сплошной жир, очень жирный;
    бир жеринде кара жок - бүткөн бою баары май фольк. (у перепёлки) нет нигде мяса, всё туловище её - жир;
    кара шамал ветер без осадков;
    кара суук сухой мороз;
    кара токоч сухой хлеб (без масла, молока);
    кара бороң см. бороң;
    кара жарыш см. жарыш I 1;
    4. перен. опора;
    кара кылып отурган жалгыз уулум мой единственный сын, на которого я возлагаю надежды;
    эзелден эркек бала жок, сенден башка кара жок фольк. у меня (до этого) никогда не было сыновей, (а потому) кроме тебя (у меня) нет опоры;
    как талаада калып, көзүмдөн кара учуп отурат остался я (один) в дикой степи и остро почувствовал отсутствие помощника, спутника;
    5. перен. письменность, грамота;
    кара тааныбайт неграмотный;
    6. что-либо скверное, отрицательное; ложь, неправда;
    акка кара иштесе, өзү көрөт залалды фольк. если он на добро ответит злом, то сам пострадает;
    кара көңүл или кара жүрөк
    1) нечестный;
    2) жестокий;
    ак ийилет, кара сынат погов. правда гнётся, кривда ломается;
    кара жоо коварный враг;
    кара ооз бран. скверный, пакостный рот;
    кара оозуңа кан толгур! чтоб твой пакостный рот кровью наполнился!;
    кара балакет беда неизбывная;
    кара мүртөз безжалостный;
    кара сана- злоумышлять;
    7. траур (по мужу); горе, печаль;
    кара кий- надеть траур;
    кара тут-быть в трауре, соблюдать траур;
    кара аш этн. поминки в день смерти;
    кара болбо не горюй, не печалься;
    8. миф. злой дух, нечистая сила;
    кара бастыбы сени? нечистый тебя задавил, что ли? (где ты запропастился?);
    кара баскыр! или кара бас! чтоб тебя (его) нечистый задавил!;
    9. виновный, обвинённый;
    ак жерден кара болду он оказался без вины виноватым;
    ак карасын текшерип разобравшись в том, прав он или виноват;
    иши акпы, карабы - текшербеген он не разбирал, справедливо дело или несправедливо;
    карасы бетке тартылды фольк. его вина (преступность, позор) начертана на лице;
    10. крупный скот (лошади, коровы);
    бир карасы бар у него есть корова;
    калың берип, кара чачып алган катыны эле это была его жена, за которую он дал калым и щедро расходовал скот (на угощение);
    11. ист. простолюдин;
    кара калык простой народ, простонародье;
    карадан тууган рождённый от простолюдина, простого происхождения;
    кара орус ист. русский крестьянин;
    кара дыйкан южн. крёстьянин-бедняк;
    12. простой, безыскусственный;
    кара сөз проза, прозаическая речь;
    карып болгон кандырмын, кара жез болгон зардырмын фольк. я хан, ставший бесприютным, я золото, ставшее простой жестянкой;
    кара алачык бедная юрта (см. алачык);
    13. (в эпосе) простое, фитильное ружьё;
    чын бадана торгой көз бараңдын огу батпаган каранын огу какпаган фольк. настоящий кованый панцирь - пуля пистонного ружья (в него) не проникает, пуля фитильного ружья (его) не пробивает;
    14. ист. распространённый эпитет раба, рабыни;
    тогуз кара кул, тогуз кара күң менен мал башынан миңдеп-миңдеп байге берилген устраивались скачки с призом в два раба, две рабыни и тысячи голов скота;
    15. (часто в сочетании с калың I) множество, масса;
    орчун кара кол большое, многочисленное войско;
    үчүнчү салам айта бар калың кара элиме фольк. третий привет передай моему миогочисленному народу;
    кара аламан, кара журт простой народ, народная масса;
    16. южн. не покрытое снегом место в горах;
    кара тартып в поисках не покрытого снегом места (напр. о горной. куропатке зимой);
    жүрөгүндө кара жок
    1) (о богатыре, скаковом коне) настоящий (по старым народным представлениям, у настоящего богатыря, а также у хорошего скакового коня сердце сплошь покрыто жиром; "чернинка" - непокрытое жиром место - считается дефектом);
    атасы Садырдын жүрөгүнүн башында эки эли жери кара, баласы Доскулунун жүрөгүндө кара жок, баары да май экен фольк. у отца, у Садыра, на тупом конце сердца "чернинка" в два пальца (см. эли), а у сына его, Доскулу, "чернинки" нет, сплошь жир (т.е. сын превосходит отца в богатырских качествах);
    туягында тура жок, жүрөгүндө кара жок фольк. (о коне) в копыте у него нет (излишне отросшей) стрелки, на сердце у него нет "чернинки";
    2) на сердце у него нет лукавства;
    катыкдын карасы ист. вира вдове за убитого мужа;
    эртеден кара кечке с утра до поздней ночи;
    кара шрифт жирный шрифт;
    кара башыл киши человек, живой человек;
    кара башыл кишини байгеге саяр ою бар фольк. у него есть намерение выставить в качестве приза на скачках живого человека;
    кара көө южн. куколь;
    кара таман см. таман 1;
    кара күчкө см. күч;
    кара кашка кедей см. кедей I 1;
    кара желин см. желин;
    кара борчо см. борчо.
    кара- II
    1. смотреть, глядеть; осматривать; обращать внимание; смотреть за кем-л., заботиться о ком-л.; ждать, ожидать;
    асманды карады он посмотрел на небо;
    жигиттин өзүнө караба, сөзүнө кара погов. не смотри на самого молодца, а смотри на то, что он говорит;
    бала чоңоюп, ата-энесине карабай кетпейт ребёнок, став взрослым, не может не заботиться о родителях;
    жер кара-
    1) смотреть вниз; опустить голову, понурить голову;
    катын эрди карайт, ар жерди карайт погов. если жена на мужа взглянет (намекая на нехватки. в доме), муж голову опустит;
    жер карабай, ачык-айрым жүрөт он голову не вешает, ведёт себя бодро;
    2) перен. быть пристыженным, посрамлённым;
    жер карабасаңар эле болду хорошо, если вам не придётся краснеть;
    абаны карай вверх, в воздух;
    абаны карай атты он выстрелил вверх, в воздух;
    эшик жакты карады он посмотрел в сторону двери (обратив внимание);
    эшик жакка карады он повернулся лицом к двери;
    мени карап глядя (именно) на меня;
    мага карап
    1) посмотрев на меня (не имея именно меня в виду);
    2) направляясь ко мне;
    ала караган алыска барбайт погов. кто лицеприятно смотрит, тот далеко не уйдёт (напр. о начальнике, неодинаково относящемся к подчинённым);
    2. прям., перен. иметь направление;
    базарга карай или базарга карап в направлении базара;
    төрт дөңгөлөгү асманды караган машина (авто) машина, перевернувшаяся вверх колёсами;
    жаңы ийгиликтерге карай к новым успехам;
    3. принадлежать, быть в зависимости;
    жер кимге карайт? кому принадлежит земля?
    эл колун кара- быть в зависимостн от других, нуждаться в чужой помощи;
    күн караган суукка тоңот, бай караган ачтан өлөт погов. кто на солнце надеется, тот замёрзнет, кто на бая надеется, тот с голоду умрёт;
    4. (о жеребце) быть в ярости; покрывать кобылицу; (иногда о мужчине) оплодотворять;
    айгыр бээни карады жеребец покрыл кобылицу;
    айгыр карап, бээ тууган фольк. жеребец покрыл, кобылица ожеребилась;
    эркек карап, катын тууп фольк. мужчина породил, а женщина родила;
    5. с вспомогательными глаголами тур- или жат-
    оставаться безучастным;
    ал да карап турган жок он тоже не остался безучастным, не сидел сложа руки; он тоже принял свои меры, не бездействовал;
    ал сени жамандап жатканда сен карап турасыңбы? он тебя будет хаять, а ты останешься к этому безучастным?
    ал иштеп жатканда сен карап турасыңбы? он работает, а ты будешь сложа руки сидеть?
    6.: бери карай с предшеств. исх. п. начиная от..., вот уже...как;
    жүз жылдардан бери карай вот уже сотни лет как...;
    буга карабастан несмотря на это;
    тамакка карагыла прошу кушать (обращаясь к гостям);
    караган түнү или караган түндө с предшеств. дат. п. в ночь на...;
    үчүнчү мартка караган түнү в ночь на третье марта;
    жашы он алтыга карады ему пошёл шестнадцатый год;
    караганда по сравнению с..., сравнительнос...;
    мага караганда сен жакшы билесиң ты знаешь лучше меня;
    жашка карай в зависимости от возраста;
    мындан ары карай впредь;
    карап гана турарлык прямо загляденье;
    карап ганатурарлык ат конь - прямо загляденье;
    бери карачы послушай-ка (обращение);
    муну карасаң! или муну кара! подумаешь!, вот ещё что выдумал!;
    муну карасаңыз! скажите, пожалуйста!;
    карап эле отуруп калдым я прямо опешил.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кара

  • 45 катуу

    катуу I
    и. д. от кат- V
    прятание, сокрытие;
    күндүн ысыгынан башыңы катууга көлөкө таппай не находя тени, чтобы спрятать голову от солнечной жары.
    катуу II
    1. твёрдый, жёсткий;
    катуу тоют грубый (жёсткий) корм;
    катуудан - тиш, жумшактан - ич погов. (тяжело, когда болят) из твёрдого - зубы, из мягкого - живот;
    өлөйүн десем, жан таттуу, кирейин десем, жер катуу фольк. (так тяжело, что) умереть бы мне, да душа сладка, провалиться бы мне, да земля тверда;
    катуудан казан, жумшактан күлүн койбой (разграбив) всё дотла (букв. из твёрдого не оставив котла, из мягкого - пепла);
    2. суровый, свирепый, жестокий; ожесточённый;
    катуу уруш ожесточённая драка, схватка;
    катуу сын суровая критика;
    быйыл кыш катуу болду в этом году зима была суровая;
    3. сильный, резкий;
    катуу шамал сильный, резкий ветер;
    катуу суук сильный холод;
    агыны катуу суу быстрая река;
    уят өлүмдөн катуу погов. позор сильнее (хуже) смерти;
    катуу кыйкырык громкий крик;
    оозу катуу тугоуздый (конь);
    жаасы катуу требовательный, неподатливый (человек);
    катуу баа твёрдая цена;
    катуу сүйлөшүү или катуу айтышуу крупный разговор;
    көп катуу кетпейлик не будем перехватывать через край;
    катуу баш скупой;
    жолу катуу киши решительный и крутой человек;
    иш катуу кетти дело приняло крутой оборот;
    катуу бүркөр см. шумкар 1.
    катуу III
    и. д. от кат- IV
    затвердевание.

    Кыргызча-орусча сөздүк > катуу

  • 46 страшнӧй

    1) страшный, вызывающий чувство страха;

    страшнӧй висьт — страшный рассказ;

    страшнӧй туй — страшная дорога; см. тж. повзьӧдлана

    2) ужасный;

    страшнӧй донъяс — ужасные цены;

    страшнӧй тӧв — ужасный ветер

    3) грозный; жестокий, суровый;

    страшнӧй вын — грозная сила;

    страшнӧй вежон — церк. страстная неделя ( до пасхи)

    Коми-русский словарь > страшнӧй

  • 47 қара

    Казахско-русский словарь > қара

  • 48 frost·o

    мороз, стужа; озноб \frost{}{·}o{}{·}a морозный \frost{}{·}o{}e морозно \frost{}{·}o{}{·}i vn морозить (о состоянии); ĉi tie \frost{}{·}o{}as здесь морозит; ofte \frost{}{·}o{}as ankoraŭ en marto часто морозит ещё в марте; al mi \frost{}{·}o{}as я мёрзну, я замерзаю, я зябну; al mi \frost{}{·}o{}as en la piedoj у меня мёрзнут (или зябнут) ноги \frost{}{·}o{}eg{·}o морозище; сильный, лютый, жестокий мороз \frost{}{·}o{}em{·}a см. frostosentema \frost{}{·}o{}et{·}o морозец; лёгкий, слабый, небольшой мороз; заморозки \frost{}{·}o{}ig{·}i прям., перен. (за)морозить, замораживать; vintra vento \frost{}{·}o{}igis min ĝisoste зимний ветер заморозил меня до костей; malvarmo \frost{}{·}o{}igis la riveron холод заморозил реку \frost{}{·}o{}igi viandon (за)морозить мясо \frost{}{·}o{}igi kreditojn заморозить кредиты; ср. superfrostigi, fridigi, kongeli \frost{}{·}o{}ig{·}a морозильный, замораживающий \frost{}{·}o{}ig{·}o замораживание \frost{}{·}o{}ig{·}ad{·}o спец. замораживание (постепенное, до температуры -24 °C); ср. superfrostigado, fridigado, kongelado \frost{}{·}o{}ig{·}il{·}o замораживатель; рефрижератор (часть холодильной установки); ср. fridigilo, malvarmigilo \frost{}{·}o{}iĝ{·}i прям., перен. (за)мёрзнуть, (за)морозиться; обморозиться; озябнуть, окоченеть, (за)коченеть \frost{}{·}o{}iĝ{·}o замерзание; обморожение; окоченение \frost{}{·}o{}iĝ{·}em{·}a см. frostosentema \frost{}{·}o{}iĝ{·}int{·}a замёрзший; озябший, окоченевший, закоченевший \frost{}{·}o{}uj{·}o морозильная камера, морозилка (обособленная или в виде отделения в холодильнике); ср. frostfako.

    Эсперанто-русский словарь > frost·o

  • 49 bitter

    ['bɪtə] 1. прил.

    bitter as gall / wormwood — горький как полынь

    2) суровый, острый, пронизывающий ( по тактильным ощущениям)
    3) жестокий, нелицеприятный, невыносимый; обидный, болезенный

    For the Italians it was a bitter déjà vuu of their defeat by Brazil in the final four years ago. — Для итальянцев это было обидным повтром ситуации четырехлетней давности, когда они в финале проиграли Бразилии.

    4) ожесточённый, озлобленный
    5) горький, грустный; демонстрирующий горе, страдание
    ••

    That which is bitter to endure may be sweet to remember. — Иногда приятно вспомнить то, что было тяжело переживать.

    2. нареч.
    резко, сурово, интенсивно и неприятно

    It was bitter cold. — Был пронизывающий холод.

    3. сущ.
    1) горечь прям. и перен.
    Syn:

    A pint of bitter, please. — Пинту горького, пожалуйста.

    Англо-русский современный словарь > bitter

  • 50 fierce

    [fɪəs]
    прил.
    1) жестокий, лютый, свирепый
    Syn:
    2) агрессивный, драчливый
    Syn:
    3) интенсивный, ярко выраженный
    4) горячий, пылкий, страстный
    Syn:
    5) диал. живой, энергичный, проворный
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > fierce

  • 51 sharp

    [ʃɑːp] 1. прил.
    1) острый, остроконечный; отточенный
    Syn:
    keen I
    2)
    а) определённый, отчётливый (о различии, очертании и т. п.)
    б) резкий, разительный
    3) острый, тонкий (о слухе, зрении и т. п.)
    Syn:
    4) крутой, резкий (о спуске, повороте, подъёме и т. п.)
    5)
    а) резкий, сильный ( о боли)
    б) резкий, пронзительный ( о звуке)
    Syn:
    в) резкий, пронизывающий ( о ветре)
    Syn:
    6)
    а) острый, проницательный
    б) сообразительный, наблюдательный
    Syn:
    в) бдительный, внимательный
    Syn:
    7)
    а) едкий, острый ( о вкусе)
    б) едкий, колкий (о словах, замечаниях)

    to have sharp words with smb. — уст. серьёзно поговорить с кем-л.; серьёзно объясниться

    Syn:
    8) суровый, жестокий
    Syn:
    9) хитрый, коварный; нечестный

    He was too sharp for me. — Он меня обхитрил.

    10) быстрый, энергичный
    Syn:
    brisk 1.
    11) муз. повышенный на полтона; диезный
    ••

    the sharpest crayon / pencil in the box, the sharpest knife in the cabinet амер.самый умный

    as sharp as a needle — очень умный, проницательный

    2. сущ.
    1) муз.
    а) = sharp symbol диез, знак диеза
    б) нота, повышенная на полтона
    3) разг.
    а) = sharper
    б) знаток, специалист, эксперт

    You know I am no picture sharp. — Видите ли, я совсем не разбираюсь в живописи.

    Syn:
    4) с.-х. высевки, мелкие отруби
    3. нареч.
    1) ровно, точно, строго

    They should have lunch that day at three o'clock sharp. — В этот день они, кажется, обедали ровно в три часа.

    Syn:
    2) элегантно, модно, стильно

    He was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes. — Он был одет по-настоящему стильно, в серый костюм, а не в какую-нибудь спортивную одежду.

    Syn:
    3) круто, резко

    The horse turned sharp round. — Лошадь резко развернулась.

    Syn:
    4) муз. на полтона выше
    ••
    4. гл.
    1) муз. повышать на полтона, ставить диез
    2) уст.
    а) обманывать, плутовать; надувать, вводить в заблуждение (кого-л.)
    Syn:
    trick 3., cheat 1., swindle 2.
    б) украсть; получить что-л. в результате трюка, проделки, обмана

    A half starved sailor sharped a pair of old shoes from him. — Полуголодный моряк стащил у него пару старых ботинок.

    Syn:
    steal 1.

    Англо-русский современный словарь > sharp

  • 52 stiff

    [stɪf] 1. прил.
    1)
    а) жёсткий, тугой, негибкий, неэластичный

    He was a shortish gentleman, with very stiff black hair — Это был коротышка с очень жёсткими чёрными волосами.

    Syn:
    б) плотный; переполненный, битком набитый

    Their talk was stiff with simile. — Их беседа изобиловала сравнениями.

    Syn:
    в) окостеневший, одеревенелый; предик.; разг. до изнеможения, до смерти

    stiff in death — застывший, окоченевший ( о трупе)

    He bored her stiff. — Он её утомил.

    He was scared stiff. — Он оцепенел от страха.

    He has a stiff hand. — У него рука онемела.

    2)
    а) непоколебимый, непреклонный
    Syn:
    б) уст. упрямый, не поддающийся уговорам
    Syn:
    в) устойчивый (о ценах, рынке)
    Syn:
    3)
    а) натянутый, холодный, чопорный

    stiff / severe sentence — суровый приговор

    Syn:
    в) жестокий, беспощадный (о борьбе, споре, сражении)

    I wrote a pretty stiff letter to the librarian. (W. S. Maugham) — Я написал очень жесткое письмо библиотекарю.

    Syn:
    4)
    а) сильнодействующий; крепкий ( о напитке)

    You need a stiff drink. — Тебе нужно выпить чего-нибудь покрепче.

    A stiff whisky for me. — Мне виски покрепче.

    Syn:
    б) сильный, интенсивный
    5)
    а) трудный, сложный; требующий приложения усилий

    Many students passed a stiff examination in the School of Arts. — Многие ученики сдали серьезный экзамен в художественной школе.

    Syn:
    б) пересечённый, труднопроходимый ( о местности)
    Syn:
    6)
    а) неловкий, неуклюжий; угловатый
    Syn:
    б) высокомерный, заносчивый; горделивый
    Syn:
    Syn:
    7) завышенный, непомерно высокий ( о цене)

    He paid a stiff price for the mansion. — Он заплатил непомерно высокую цену за этот особняк.

    Syn:
    8)
    а) амер.; разг. пьяный, бухой

    He's stiff. — Он пьян.

    Syn:
    intoxicated, drunk
    б) австрал.; разг. незадачливый, невезучий
    Syn:
    9)
    а) вязкий, тягучий, густой ( о жидкости)
    Syn:
    б) труднообрабатываемый, твёрдый, плотный ( о почве)
    Syn:
    ••
    2. сущ.; разг.
    1)
    а) документ, ценная бумага
    Syn:
    б) подмётное письмо; тайный, секретный пакет
    Syn:
    2)
    а) бродяга, нищий
    Syn:
    б) презр. тип, парень

    Hold your trap, you old stiff. — А ну заткнись, старый хрен.

    Syn:
    г) транжир, мот
    Syn:
    3) груб. покойник, жмурик

    They piled the stiffs outside the door. (Hay) — Они свалили покойников в кучу за дверью.

    Syn:
    4) скаковая лошадь, не являющаяся фаворитом на скачках
    5) спорт. человек, играющий во втором составе; запасной

    Англо-русский современный словарь > stiff

  • 53 bitter

    1. n горькое пиво
    2. n горькое лекарство
    3. n горечь
    4. a горький, мучительный
    5. a сильный, резкий

    bitter cold — страшный холод; сильный мороз

    6. a злой, ожесточённый
    7. adv эмоц. -усил. очень, ужасно

    it was bitter cold — стояли ужасные холода, был сильный мороз

    8. v горчить
    9. v делать горьким
    10. n мор. шлаг на битенге
    Синонимический ряд:
    1. acrid (adj.) acerbic; acid; acrid; amaroidal; astringent; austere; keen; malignant; sour; tart
    2. caustic (adj.) caustic; cruel; cutting; sarcastic; sardonic; satirical; scornful
    3. embittered (adj.) acrimonious; antagonistic; embittered; hostile; ill-natured; mean; rancorous; resentful; stern; vicious; vitriolic
    4. grievous (adj.) afflictive; distasteful; distressing; galling; grievous; harsh; indigestible; painful; poignant; sorrowful; unpalatable
    5. icy (adj.) arctic; boreal; freezing; frigid; frosty; glacial; icy; polar; wintry
    6. piercing (adj.) biting; intense; nipping; piercing; rigourous; sharp; stinging
    7. savage (adj.) bloody; fierce; merciless; relentless; ruthless; savage; unrelenting; virulent
    8. severe (adj.) brutal; hard; inclement; intemperate; rigorous; rough; rugged; severe
    Антонимический ряд:
    congenial; gentle; light; mellow; pleasant; sweet

    English-Russian base dictionary > bitter

  • 54 sharp

    1. n разг. жулик, мошенник, шулер
    2. n разг. знаток
    3. n муз. диез
    4. n остриё
    5. n длинная с очень острым концом швейная игла
    6. n с. -х. высевки, мелкие отруби
    7. a острый, отточенный, остроконечный
    8. a крутой; резкий
    9. a отчётливый, определённый
    10. a сильный, резкий

    sharp pain, sharp twingeрезкая боль

    11. a умный, сообразительный
    12. a остроумный
    13. a проницательный, наблюдательный
    14. a бдительный
    15. a ловкий, искусный
    16. a хитрый, продувной

    sharp practice — мошенничество, надувательство, неблаговидные дела

    17. a едкий, острый
    18. a резкий, пронзительный
    19. a тонкий, острый

    sharp nose — тонкое колкий, язвительный

    20. a раздражительный, легко выходящий из себя

    sharp reaction — резкая реакция, раздражение

    21. a быстрый, энергичный
    22. a суровый, жестокий
    23. a амер. сл. элегантный, шикарный

    sharp dresser — модник; модница;

    24. a фон. глухой
    25. a муз. диезный
    26. a муз. взятый на полтона выше
    27. adv ровно, точно, пунктуально
    28. adv круто
    29. adv муз. на полтона выше
    30. v жульничать, плутовать
    31. v муз. ставить диез

    to sharp a tone — поставить диез, поднять на полтона

    32. v петь или играть на полтона выше
    Синонимический ряд:
    1. abrupt (adj.) abrupt; rapid; sudden
    2. acrid (adj.) acrid; amaroidal; astringent; austere; bitter; harsh; piquant; pungent
    3. acute (adj.) acute; argute; discerning; gnawing; high; knifelike; penetrative; perceptive; piercing; piping; quick-sighted; sensitive; sharpened; sharp-sighted; shooting; shrill; stabbing; thin; treble
    4. alert (adj.) alert; attentive; awake; eager; hungry; vigilant; watchful
    5. angry (adj.) angry; spiteful; stinging; venomous
    6. biting (adj.) acid; acrimonious; biting; bitter; caustic; clear-cut; cutting; penetrating; probing; shrewd; trenchant
    7. clever (adj.) canny; clever; cunning; shifty; slick; slippery; wily
    8. dishonest (adj.) artful; cheating; crafty; deceitful; dishonest; sly; underhanded; unscrupulous
    9. distinct (adj.) audible; clear; definite; distinct; explicit; marked; obvious; unambiguous; unequivocal; unmistakable; visible
    10. edged (adj.) edged; honed; keen; perceptive; razor-sharp; sensitive; unblunted; whetted
    11. intense (adj.) agonizing; distressing; excruciating; fierce; intense; painful; severe; sore; violent
    12. lively (adj.) active; brisk; energetic; lively; quick
    13. observant (adj.) astute; brainy; bright; brilliant; hep; incisive; intelligent; knowing; knowledgeable; nimble-witted; observant; quick-witted; ready-witted; sharp-witted; smart; wise
    14. pointed (adj.) acicular; aciculate; acuminate; acuminous; barbed; cuspidate; mucronate; needlelike; peaked; peaky; piked; pointed; pointy; prickly; spiked; spiky; spiny; thorny
    15. short (adj.) inconsiderate; short; thoughtless; unceremonious; ungracious
    16. stylish (adj.) a la mode; chic; dashing; dressy; exclusive; fashionable; in; modish; posh; snappy; stylish; swank; swish; tonish; tony; trig; ultrafashionable; with-it
    17. just (other) accurately; bang; exactly; just; precisely; right; spang; square; squarely
    Антонимический ряд:
    bland; bluff; blunt; careless; deep; dim; dull; dumb; flat; gentle; gradual; hollow; inactive; indifferent; inept; insensitive; kind; mild; vague

    English-Russian base dictionary > sharp

  • 55 аяр

    аяр
    I
    1. яд, отрава

    Кишке аяр змеиный яд,

    мӱкш аяр пчелиный яд.

    Мӱкш кушто тутло мӱйым кычалеш, аярым кишке гын туштак муэш. Калыкмут. Где пчела ищет сладкий мёд, там змея находит яд.

    Арака – аяр, а тый аярымеш лӧкенат. М. Рыбаков. Водка – яд, а ты напился до отравления.

    2. зло, злоба, лютость

    Ныл еҥын шӱм аярышт тӱжвак лекде ок код. М. Евсеева. Душевная злоба четырёх человек не остаётся не высказанной.

    3. в поз. опр. ядовитый

    Аяр поҥго ядовитый гриб;

    аяр кишке ядовитая змея.

    Осал кишкын аяр йылмыже кошар имеш сусыргыш. «Мар. ком.» Ядовитый язык змеи поранился об острую иглу.

    4. в поз. опр. лютый, свирепый, жестокий, жгучий

    Аяр йӱк свирепый голос;

    аяр шинча жгучие глаза;

    аяр шыде лютая злость;

    аяр тул свирепый огонь;

    аяр мардеж свирепый ветер.

    Тый шарнет аяр кредалмашым. М. Казаков. Ты помнишь жестокую битву.

    Савар воктен аяр почкалтыш кӱш нӧлтеш. А. Тимиркаев. У забора поднимается жгучая крапива.

    5. в поз. опр. ретивый, рьяный, страстный, азартный, охочий

    Осып – аяр куштызо. Д. Орай. Осып – азартный плясун.

    Ондриже улан еҥ гай уто шомакым ойлаш ок йӧрате гынат, ватыже йылмылан аяр ӱдырамаш. О. Шабдар. Сам Ондри, как все зажиточные люди, не любит много говорить, но зато жена его поболтать охочая.

    6. в поз. опр. горький

    Аяр пурыс гае кочо пагыт годым ме кӱрына ӱпнам. В. Горохов. В трудное, словно горький перец, время мы рвём свои волосы.

    7. в поз. опр. горький, горестный, тяжёлый

    Аяр ӧпке горькая обида.

    Олашке миен шумекем, мыланем аяр уверым кучыктышт. В. Дмитриев. Когда я доехал до города, мне сообщили горестную весть.

    II
    диал. колики

    Имньылан аяр лиеш гын, пӧрдалеш. Ӱпымарий. Заболеет лошадь коликами, начнёт валяться.

    Смотри также:

    колячер

    Марийско-русский словарь > аяр

  • 56 кугу

    кугу
    Г.: кого
    1. большой; значительный по размерам, по величине, силе

    Кугу буква большая (прописная) буква;

    кугу шовыч большой платок;

    кугу пондаш большая борода;

    кугу эҥер большая река.

    Кугу вуйым изи уш ырыктен ок керт. Калыкмут. Маленькая шапочка не защитит от холода большую голову.

    Икманаш, Ондри изай, план кугу. П. Корнилов. Одним словом, дядя Ондри, планы большие.

    Мемнан пашаште кугу чытыш кӱлеш. В. Косоротов. В нашей работе необходимо большое терпение.

    2. большой, значительный, выдающийся; обладающий в высокой степени тем качеством, которое заключено в значении определяемого существительного

    Кугу шоя большая ложь;

    кугу писатель великий писатель.

    Тӱняште тудын (Мичуш) деч кугу ораде иктат уке. Н. Арбан. На свете большего глупца, чем Мичуш, нет никого.

    – А те, Игорь Николаевич, кугу трус улыда улмаш! – Светловидов кынел шогале. В. Юксерн. – А вы, Игорь Николаевич, оказывается, большой трус! – Светловидов встал.

    3. большой, главный

    Кугу тушман главный враг;

    кугу цель главная цель.

    4. старший; имеющий больше лет по сравнению с кем-л.

    Тойбатын тиде кугу эргыже улмаш. Н. Лекайн. Это был старший сын Тойбата.

    5. громкий, сильно звучащий

    Кугу йӱк громкий голос;

    кугу шотыртатымашымлукташ издавать громкий треск.

    – Кузе мый полшем? – попын шыде да кугу йӱкшӧ шоктыш. И. Васильев. – Как я помогу? – послышался злой и громкий голос попа.

    6. сильный, интенсивный; крепкий, жестокий, страшный

    Кугу поран сильная пурга;

    кугу мардеж сильный ветер;

    кугу кредалмаш жестокое сражение;

    кугу пожар страшный пожар;

    кугу пудештмаш сильный взрыв.

    Тылзе йыр кок чевер оҥго – кугу йӱштӧ толшашлан. Пале. Вокруг луны два красивых кольца – к приходу крепких морозов.

    Шошо изи йӱр мландым тазылаҥда, кугу – мушкеш. Калыкмут. Весенний дождичек делает землю слякотной, а сильный – смывает.

    7. большой; многочисленный

    Кугу тӱшка многочисленная группа;

    кугу отряд большой отряд;

    кугу погынымаш большое собрание;

    кугу контингент многочисленный контингент.

    Арсланыште Микайлан ешыже кугуак огыл. А. Эрыкан. Семья Микайлы в Арслане не очень-то большая.

    8. близкий, ближайший; почётный, уважаемый, чтимый, ценный, драгоценный

    Кугу йолташем мой близкий друг,

    кугу уна почётный гость.

    Тиде эн кугу пӧлек! М. Иванов. Это самый ценный подарок!

    Кеч ача, кеч эн кугу родо лий. М. Иванов. Да будь ты хоть отцом, хоть самым чтимым родственником.

    9. важный, значительный, имеющий особое, большое значение

    Кугу увер важное известие, большая новость;

    кугу вашталтышым вучаш ожидать важных изменений;

    кугу сомыл дене толаш прийти по важному делу;

    кугу этапым эрташ пройти важный этап.

    Мыйын паша кугу огыл. Мый плугарь гына улам. Н. Лекайн. У меня работа незначительная. Я всего лишь плугарь.

    10. большой, серьёзный, решительный

    Кугу вурседылмаш большая ссора;

    кугу мутланымаш серьезный разговор.

    Мый кугу шомак лиеш шонышым. Уке, ватем воштылынак эртарыш. М. Шкетан. Я думал, будет крупный разговор. Но нет, моя жена лишь посмеялась.

    Кугу скандал лекте. П. Корнилов. Произошёл громкий скандал.

    Калык кугу протестым ыштен. С. Чавайн. Народ выразил решительный протест.

    11. большой, сложный, трудоёмкий, имеющий значительные затруднения

    Чием нергештат умылтарымаш кугу. М. Шкетан. И разъяснения относительно одежды непросты.

    Айдеме тукым тыгай кугу да неле пашам тыгай кӱчык жапыште шуктымым эше огеш пале. П. Корнилов. Человечество ещё не знает выполнения за столь короткий срок такой сложной и трудоёмкой работы.

    12. большой, глубокий, всеохватывающий

    Кугу ойго глубокая печаль;

    кугу шонымаш глубокая мысль.

    Журналыште возымо пеш кугу шонымашым тарвата. В. Косоротов. Напечатанное в журнале вызывает глубокое размышление.

    Сравни с:

    келге
    13. большой, высокий; возвышенный или возвышающий кого-л. чем-л.

    Кугу кумыл дене с возвышенным (высоким) чувством;

    кугу гюэзий верч за высокую (возвышенную) поэзию;

    кугу шижмаш высокое чувство.

    14. большой, высокий, почётный, хороший, достойный

    Шошо марте кугурак отметкым налат шонем. Я. Ялкайн. Думаю, до весны получишь более высокую отметку.

    Пайрем йыгыт лияш – моткоч кугу чап. А. Юзыкайн. Стать общепризнанным молодцом праздника очень – большая честь.

    15. большой, широкий; не стеснённый чем-л. в своих проявлениях, размахе

    Кугу натура широкая натура;

    кугу эрыкым пуаш предоставить неограниченную свободу;

    кугу концертым пуаш дать большой концерт.

    Таче йӱдым омем дене, кугу сӱаным ыштен, ӱдырым налынам. А. Волков. Сегодня ночью во сне, устроив с большим размахом свадьбу, я женился.

    16. истинный, сущий, несомнениый, действительный (истина, правда, критерий)

    Кугу чыным ойлет. Н. Лекайн. Ты говоришь сущую празду.

    17. большой, долгий; продолжительный во времени, большой длины

    Кугу корно долгая (длинная) дорога;

    кугу кросс большой (на большое расстояние) кросс;

    кугу отпуск большой отпуск.

    Мый тылат оксам кугу сроклан пуэн ом керт. Я не могу дать тебе деньги на большой срок.

    18. большой, тяжёлый; тяжкий, строгий, очень серьёзный

    Кугу наказанийым ида ыште. С. Музуров. Не назначайте тяжёлого наказания.

    Сравни с:

    неле
    19. разг. большой, толстый, имеющий большую толщину

    Кугу тӱрван шем чуриян инспектор Пӧтырын мутшым ятыр колышто. М. Шкетан. Толстогубый смуглолицый инспектор долго слушал слова Пётыра.

    Сравни с:

    кӱжгӧ
    20. уст. высший, находящийся на высоком или высшем уровне, ступени

    Семинарийым пытарымек, кугу школыш тунемаш пураш шонен илен (Николай). А. Эрыкан. Николай, окончив семинарию, жил мыслью о поступлении в высшую школу.

    21. в знач. сущ. взрослый; достигший зрелого возраста

    Кугу-влак дене каяш пойти со взрослыми;

    изижге-кугужге и дети, и взрослые; и стар, и млад;

    кугу семын мутланаш разговаривать как взрослый.

    Ече изиланат, кугуланат уло. М. Шкетан. Лыжи есть и для маленьких, и для взрослых.

    Изыеҥлан огыл, кугуланат куштылго огыл. С. Чавайн. Не то что детям, и взрослым нелегко.

    22. в знач. сущ. большое; большой (высокий) уровень чего-л.

    Кугу гычак тӱҥалаш начинать прямо с большого;

    кугужым нал бери то, что больше.

    Кугу гыч изим ышташ неле огыл, изи гыч кугум ышташ неле. Калыкмут. Из большого сделать маленькое нетрудно, а сделать из малого большое – трудно.

    23. в знач. нар. старше (возрастом)

    Кум тылзылан кугу старше на три месяца.

    Мыйынат марием кандаш ийлан кугу ыле. В. Иванов. И у меня муж был старше на восемь лет.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кугу

  • 57 пӱтыркалаш

    пӱтыркалаш
    Г.: пӹтӹркӓлӓш
    -ем
    многокр.
    1. вертеть, крутить, вращать (круговым движением)

    Краным пӱтыркалаш крутить кран.

    – Тевыс, Ташнур! – воктенем рульым пӱтыркален шинчыше шофёр пелештыш. Й. Осмин. – Вот же, деревня Ташнур! – сказал шофёр, который рядом крутил руль.

    Бригадир йӱкым огеш пу, машина сравоч дене ала-мом пӱтыркала. М. Шкетан. Бригадир не отвечает, крутит что-то машинным ключом.

    2. крутить, вертеть; приводить что-л. в действие, движение, вращая специальное приспособление

    Юрий Сергеевич тетла ыш пелеште, радиоприёмникше воктеке миен шинче да пӱтыркалаш тӱҥале. Г. Чемеков. Юрий Сергеевич больше ничего не сказал, подсел к радиоприёмнику и стал крутить его.

    3. вертеть, поворачивать (в разные стороны части тела), мотать (головой), махать, вилять (хвостом), изгибать, извивать (тело), скручивать, закручивать кому-л. что-л. (крепко хватая за что-л.)

    Капым пӱтыркалаш извивать тело;

    вуйым пӱтыркалаш мотать головой.

    Но пий, кышам ӱпшычдеак, озам муэш, оҥышкыжо кок йола шогалын, почым пӱтыркала. А. Тимофеев. Но собака без следа находит хозяина, встала обеими лапами на его грудь, виляет хвостом.

    (Петян) кидыштыже нимат уке гынат, Мишан семынак шижде пӱтыркала. В. Орлов. Хотя у Пети на руках нет ничего, он, как и Миша, не замечая того, крутит ими.

    4. кривить, искривлять (о чертах лица)

    Тӱрвым пӱтыркалаш кривить губы;

    койышланеи пӱтыркалаш кривить жеманно.

    Кугыеҥ-влакым туныктымо годым Яндышев, воштылмо семын умшажым пӱтыркален, ӱдырамаш-влак деч йодыштеш. М. Шкетан. Яндышев, обучая взрослых, с усмешкой кривя рот, спрашивает у женщин.

    5. свёртывать, скручивать что-л. (в трубку, кольцо или загибая края)

    Оҥго семын пӱтыркалаш свёртывать кольцом.

    6. мотать, наматывать, навивать, накручивать (нитки и т. д. на что-л. или в клубок)

    Авам пӧртыштӧ шкетшак, шӱртым пӱтыркала ыле. Мама была одна дома, мотала нитки.

    7. обматывать, обвязывать что-л.

    Рвезе шӱй йырже шокшо шарфым пӱтыркален. Парень обмотал вокруг шеи тёплый шарф.

    8. обёртывать, завёртывать, кутать, закутывать, укутывать кого-что-л. во что-л., чем-л.

    А кагазшым (Веруш), ала иктаж-мом пӱтыркалаш кӱлеш манын, кӱсенышкыже пыштен. Н. Лекайн. А бумагу Веруш сунула в карман, думая, что пригодится что-либо завернуть.

    9. крутить, завивать что-л. (вертя пальцами)

    Варламова кошарварняж дене полдышым пӱтыркалыш. С. Музуров. Варламова указательным пальцем крутила пуговицу.

    10. вертеть, крутить, махать чем-л. (в воздухе)

    Сап мучашым пӱтыркалаш махать концом вожжей.

    Вуйжо гыч пилоткыжым кудашат, южышто пӱтыркалыш да ала-мом кычкырале. «Ончыко» Снял с головы пилотку и вертел ею в воздухе, что-то крикнул.

    11. крутить, кружить (о ветре, вихре)

    Лышташ-влакым пӱтыркален наҥгаяш погнать, кружа, листья.

    Мардеж орышыла пӱтыркала, окнашке лумым кольмо дене куымыла кышка. О. Тыныш. Ветер кружит, как бешеный, как будто лопатой заметает снег в окно.

    12. в знач. безл. гл. схватывать, крутить, скручивать (о сильной боли где-л.)

    Урвоч дене мӱшкыр темеш, маныт. Темашыже – ала-ала, карнашыже полша тудо – куралше-влакын шукыштын мушкырыштым пӱтыркала. В. Юксерн. Говорят, что хвощом можно наесться, насчёт наесться– ещё неизвестно, а вот живот от него пучит – у многих пахарей схватило живот.

    13. перен. книжн. обвивать, обволакивать (что-л. стелющееся вокруг чего-л.), окутывать чем-л.

    Жап эртыме семын тудо (тул) утыр лишемеш, шучкым конда, утларак веле шикшым, нугыдемден, шке йырже пӱтыркала. А. Юзыкайн. Постепенно огонь всё приближается, несёт с собой страх, всё больше обвивает вокруг себя густой дым.

    14. перен. разг. крутить, вертеть; распоряжаться кем-л. по своему усмотрению, командовать

    Шонымо семын пӱтыркалаш крутить кем-либо по своему усмотрению.

    Ала-могай вий нуным пеҥгыде оза семын пӱтыркала да путыркала. В. Косоротов. Какая-то сила, как жестокий хозяин, крутит и крутит ими.

    Молан мыйым пӱрымаш тыге чот пӱтыркала? П. Корнилов. Почему судьба так вертит мною?

    15. перен. разг. вилять, вертеть; изворачиваться, уклоняться от чего-л., хитрить в разговоре, поступках

    Пӱтыркален йодышташ спрашивать с хитростью.

    Алёша викшым ыш ойло, пӱтыркалаш тӱҥале. «Ончыко» Алёша не сказал сразу, а стал вилять.

    – Ойлымет почеш, саде аҥам ончен лектынна, нигуштат кольмо дене кӱнчымӧ вер уке, чыла трактор куралын. Шинчаора ондалет, пӱтыркалет. С. Музуров. – После твоих слов мы проверили тот участок, нигде не копали лопатой, всё вспахал трактор. Обманываешь, хитришь на наших глазах.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пӱтыркалаш

  • 58 тале

    тале
    I
    1. смелый, храбрый, отважный, бесстрашный

    Тале еҥ нигушанат ок йом. Калыкмут. Смелый человек нигде не пропадет.

    Мемнан тале Акпарсна шукертак шол тидын нерген веле шона. К. Васин. Наш храбрый Акпарс уже давно только об этом и думает.

    Сравни с:

    лӱддымӧ
    2. быстрый, расторопный; споро действующий

    Ондранын тарванымашыже але тале, шинчажат писын ончалеш. М. Шкетан. У Ондрана движения ещё быстры, глаза смотрят живо.

    Вӱд мыняр тале гынат, кол тудын ваштареш кӱза. Калыкмут. Как ни быстра вода, рыба поднимается против течения.

    Сравни с:

    писе, кожмак
    3. сильный; интенсивный, значительный по степени проявления

    Тале йӱкан с сильным голосом;

    тале мардеж сильный ветер.

    Адак кенета шолем гае тале йӱр тӱҥалеш. С. Чавайн. Вдруг опять начинается сильный, словно град, дождь.

    Сравни с:

    виян
    4. бойкий, ловкий, пробивной

    Икманаш, Марина кувалан тале шешке логалын. Ю. Артамонов. Одним словом, бабушке Марине досталась бойкая сноха.

    Сравни с:

    чолга
    5. способный, искусный, опытный, преуспевающий

    Тале студент преуспевающий студент;

    тале сонарзе опытный охотник;

    тале оратор способный оратор.

    Аймыр – гармонист, весе – тале куштышо. В. Исенеков. Аймыр – гармонист, другой – способный танцор.

    Сравни с:

    уста

    Тале шымлызе талантливый учёный.

    Тунам тушто (педтехникумышто) тале учёный-филолог В.М. Васильев пашам ыштен. «Мар. ком.» Тогда в педтехникуме работал талантливый учёный-филолог В.М. Васильев.

    Вокзалыштак Кугу Нолян тале эргыжым, А.П. Шумелёвым, вашлийым. М. Сергеев. На вокзале я встретил А.П. Шумелёва, талантливого сына деревни Большая Ноля.

    7. жестокий, ожесточенный

    Тале кредалмаш жестокое сражение.

    Кызыт саржат пеш тале, маныт. С. Чавайн. Сейчас, говорят, война очень жестокая.

    Сравни с:

    шучко
    8. удалой, лихой, задорный

    Тале куштымаш лихая пляска.

    Тале мурым муралталын, ме парадыш каена. М.Казаков. Распевая удалую песню, мы идём на парад.

    9. горазд (что-л. делать); охотливый, склонный к чему-л.

    Йӱаш тале горазд выпить;

    кутыраш тале охотливый разговаривать.

    Сакар пашалан тале. С. Чавайн. Сакар охоч до работы.

    Ивук тунемаш тале. М. Казаков. Ивук весьма охотлив учиться.

    II
    поляна, прогалина; место в лесу, свободное от деревьев

    Тальыш лекташ выйти на поляну.

    Кожер покшелне тале уло, ала-кунам ожно кожер йӱлен улмаш. М. Шкетан. Посреди ельника есть прогалина, когда-то давно этот ельник горел.

    Ой, луй модеш, луй модеш кугу чодыра тальыштет. П. Ланов. Ой, куница играет, куница играет на поляне посреди большого леса.

    Марийско-русский словарь > тале

  • 59 аяр

    I
    1. яд, отрава. Кишке аяр змеиный яд, мӱкш аяр пчелиный яд.
    □ Мӱкш кушто тутло мӱйым кычалеш, аярым кишке гын туштак муэш. Калык мут Где пчела пщет сладкий мёд, там змея иаходит яд. Арака – аяр, а тый аярымеш лӧкенат. М. Рыбаков. Водка – яд, а ты иапился до отравления.
    2. зло, злоба, лютость. Ныл еҥын шӱм аярышт тӱжвак лекде ок код. М. Евсеева. Душевная злоба четырёх человек не остаётся не высказанной.
    3. в поз. опр. ядовитый. Аяр поҥго ядовитый гриб; аяр кишке ядовитая змея.
    □ Осал кишкын аяр йылмыже кошар имеш сусыргыш. «Мар. ком.» Ядовитый язык змеи поранился об острую иглу.
    4. в поз. опр. лютый, свирепый, жестокий, жгучий. Аяр йӱк свирепый голос; аяр шинча жгучие глаза; аяр шыде лютая злость; аяр тул свирепый огонь; аяр мардеж свирепый ветер.
    □ Тый шарнет аяр кредалмашым. М. Казаков. Ты помнншь жестокую битву. Савар воктсн аяр почкалтыш кӱш нӧлтеш. А. Тимиркаев. У забора поднимается жгучая крапива.
    5. в поз. опр. ретивый, рьяный, страстный, азартный, охочий. Осып – аяр куштызо. Д. Орай. Осып – азартный плясун. Ондриже улан еҥгай уто шомакым ойлаш ок йӧрате гынат, ватыже йылмылан аяр ӱдырамаш. О. Шабдар. Сам Ондри, как все зажиточные люди, не любит много говорить, но зато жена его поболтать охочая.
    6. в поз. опр. горький. Аяр пурыс гае кочо пагыт годым ме кӱрына ӱпнам. В. Горохов. В трудное, словно горький перец, время мы рвём свои волосы.
    7. в поз. опр. горький, горестный, тяжёлый. Аяр ӧпке горькая обида.
    □ Олашке миен шумекем, мыланем аяр уверым кучыктышт. В. Дмитриев. Когда я доехал до города, мне сообщилп горестную весть.
    II диал. колики. Имньылан аяр лиеш гын, пӧрдалеш. Ӱпымарий. Заболеет лошадь коликами, начнёт валяться. См. колячер.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аяр

  • 60 кугу

    Г. ко́го
    1. большой; значительный по размерам, по величине, силе Кугу буква большая (прописная) буква; кугу шовыч большой платок; кугу пондаш большая борода; кугу эҥер большая река.
    □ Кугу вуйым изи уш ырыктен ок керт. Калыкмут. Маленькая шапочка не защитит от холода большую голову. Икманаш, Ондри изай, план кугу. П. Корнилов. Одним словом, дядя Ондри, планы большие. Мемнан пашаште кугу чытыш кӱлеш. В. Косоротов. В нашей работе необходимо большое терпение.
    2. большой, значительный, выдающийся; обладающий в высокой степени тем качеством, которое заключено в значении определяемого существительного. Кугу шоя большая ложь; кугу писатель великий писатель.
    □ Тӱняште тудын (Мичуш) деч кугу ораде иктат уке. Н. Арбан. На свете большего глупца, чем Мичуш, нет никого. – А те, Игорь Николаевич, кугу трус улыда улмаш! – Светловидов кынел шогале. В. Юксерн. – А вы, Игорь Николаевич, оказывается, большой трус! – Светловидов встал.
    3. большой, главный. Кугу тушман главный враг; кугу цель главная цель.
    4. старший; имеющий больше лет по сравнению с кем-л. Тойбатын тиде кугу эргыже улмаш. Н. Лекайн. Это был старший сын Тойбата.
    5. громкий, сильно звучащий. Кугу йӱк громкий голос; кугу шотыртатымашым лукташ издавать громкий треск.
    □ – Кузе мый полшем? – попын шыде да кугу йӱкшӧ шоктыш. И. Васильев. – Как я помогу? – послышался злой и громкий голос попа.
    6. сильный, интенсивный; крепкий, жестокий, страшный. Кугу поран сильная пурга; кугу мардеж сильный ветер; кугу кредалмаш жестокое сражение; кугу пожар страшный пожар; кугу пудештмаш сильный взрыв.
    □ Тылзе йыр кок чевер оҥго – кугу йӱштӧ толшашлан. Пале. Вокруг луны два красивых кольца – к приходу крепких морозов. Шошо изи йӱр мландым тазылаҥда, кугу – мушкеш. Калыкмут. Весенний дождичек делает землю слякотной, а сильный – смывает.
    7. большой; многочисленный. Кугу тӱшка многочисленная группа; кугу отряд большой отряд; кугу погынымаш большое собрание; кугу контингент многочисленный контингент.
    □ Арсланыште Микайлан ешыже кугуак огыл. А. Эрыкан. Семья Микайлы в Арслане не очень-то большая.
    8. близкий, ближайший; почётный, уважаемый, чтимый, ценный, драгоценный. Кугу йолташем мой близкий друг, кугу уна почётный гость.
    □ Тиде эн кугу пӧлек! М. Иванов. Это самый ценный подарок! Кеч ача, кеч эн кугу родо лий. М. Иванов. Да будь ты хоть отцом, хоть самым чтимым родственником.
    9. важный, значительный, имеющий особое, большое значение. Кугу увер важное известие, большая новость; кугу вашталтышым вучаш ожидать важных изменений; кугу сомыл дене толаш прийти по важному делу; кугу этапым эрташ пройти важный этап.
    □ Мыйын паша кугу огыл. Мый плугарь гына улам. Н. Лекайн. У меня работа незначительная. Я всего лишь плугарь.
    10. большой, серьёзный, решительный. Кугу вурседылмаш большая ссора; кугу мутланымаш серьезный разговор.
    □ Мый кугу шомак лиеш шонышым. Уке, ватем воштылынак эртарыш. М. Шкетан. Я думал, будет крупный разговор. Но нет, моя жена лишь посмеялась. Кугу скандал лекте. П. Корнилов. Произошёл громкий скандал. Калык кугу протестым ыштен. С. Чавайн. Народ выразил решительный протест.
    11. большой, сложный, трудоёмкий, имеющий значительные затруднения. Чием нергештат умылтарымаш кугу. М. Шкетан. И разъяснения относительно одежды непросты. Айдеме тукым тыгай кугу да неле пашам тыгай кӱчык жапыште шуктымым эше огеш пале. П. Корнилов. Человечество ещё не знает выполнения за столь короткий срок такой сложной и трудоёмкой работы.
    12. большой, глубокий, всеохватывающий. Кугу ойго глубокая печаль; кугу шонымаш глубокая мысль.
    □ Журналыште возымо пеш кугу шонымашым тарвата. В. Косоротов. Напечатанное в журнале вызывает глубокое размышление. Ср. келге.
    13. большой, высокий; возвышенный или возвышающий кого-л. чем-л. Кугу кумыл дене с возвышенным (высоким) чувством; кугу гюэзий верч за высокую (возвышенную) поэзию; кугу шижмаш высокое чувство.
    14. большой, высокий, почётный, хороший, достойный. Шошо марте кугурак отметкым налат шонем. Я. Ялкайн. Думаю, до весны получишь более высокую отметку. Пайрем йыгыт лияш – моткоч кугу чап. А. Юзыкайн. Стать общепризнанным молодцом праздника очень – большая честь.
    15. большой, широкий; не стеснённый чем-л. в своих проявлениях, размахе. Кугу натура широкая натура; кугу эрыкым пуаш предоставить неограниченную свободу; кугу концертым пуаш дать большой концерт.
    □ Таче йӱдым омем дене, кугу сӱаным ыштен, ӱдырым налынам. А. Волков. Сегодня ночью во сне, устроив с большим размахом свадьбу, я женился.
    16. истинный, сущий, несомнениый, действительный (истина, правда, критерий). Кугу чыным ойлет. Н. Лекайн. Ты говоришь сущую празду.
    17. большой, долгий; продолжительный во времени, большой длины. Кугу корно долгая (длинная) дорога; кугу кросс большой (на большое расстояние) кросс; кугу отпуск большой отпуск.
    □ Мый тылат оксам кугу сроклан пуэн ом керт. Я не могу дать тебе деньги на большой срок.
    18. большой, тяжёлый; тяжкий, строгий, очень серьёзный. Кугу наказанийым ида ыште. С. Музуров. Не назначайте тяжёлого наказания. Ср. неле.
    19. разг. большой, толстый, имеющий большую толщину. Кугу тӱрван шем чуриян инспектор --- Пӧтырын мутшым ятыр колышто. М. Шкетан. Толстогубый смуглолицый инспектор долго слушал слова Петыра. Ср. кӱжгӧ.
    20. уст. высший, находящийся на высоком или высшем уровне, ступени. Семинарийым пытарымек, кугу школыш тунемаш пураш шонен илен (Николай). А. Эрыкан. Николай, окончив семинарию, жил мыслью о поступлении в высшую школу.
    21. в знач. сущ. взрослый; достигший зрелого возраста. Кугу-влак дене каяш пойти со взрослыми; изижге-кугужге и дети, и взрослые; и стар, и млад; кугу семын мутланаш разговаривать как взрослый.
    □ Ече изиланат, кугуланат уло. М. Шкетан. Лыжи есть и для маленьких, и для взрослых. Изыеҥлан огыл, кугуланат куштылго огыл. С. Чавайн. Не то что детям, и взрослым нелегко.
    22. в знач. сущ. большое; большой (высокий) уровень чего-л. Кугу гычак тӱҥалаш начинать прямо с большого; кугужым нал бери то, что больше.
    □ Кугу гыч изим ышташ неле огыл, изи гыч кугум ышташ неле. Калыкмут. Из большого сделать маленькое нетрудно, а сделать из малого большое – трудно.
    23. в знач. нар. старше (возрастом). Кум тылзылан кугу старше на три месяца.
    □ Мыйынат марием кандаш ийлан кугу ыле. В. Иванов. И у меня муж был старше на восемь лет.
    ◊ Кугу еҥ рел.
    1. божество – дух-хранитель какой-л. местности, горы и т. д. Курык кугу еҥлийын маныт. Был дух-хранитель горы, говорят. Ср. кугырак, кугыза 6.
    2) уст. военный вождь марийских племен в прошлом, богатырь, затем обожествлённый, божество-покровитель марийского народа. Чумбылат кугу еҥмарий калыкым арален. Богатырь-покровитель Чумбылат защищал марийский народ. Кугу йомшо, кугу йомшеҥер рел. название общемарийского духа, считавшегося злым. Кугу кырлас уст. старинное марийское название месяца, соответствующий декабрю-январю. Кугу пӱрышӧ рел. у мари одно из божеств, от которого зависели судьбы людей. Кугу серлагыше рел. название одного из божеств у язычников-мари, якобы способный уберечь людей от несчастий. Кугу серлагыше, йол титак деч утаре! Кум. мут. Великий спаситель, убереги от повреждений ног! Кугу спас третий спас, день 29 августа, отмечаемый христианами. Кугу спас кечын йӱр лиеш – шыже ночко. Пале. Дождь на третий спас – к слякотной осени. Кугу ӱштӧ этн. широкий женский пояс у звениговских мари. Кугу ӱштым ӱшталат, шийым пижыктет. Подпоясаешься широким поясом, повесишь серебряные украшения. Кугу чӱчӱ старший брат отца или матери, дядя. Кугу шокшым чытыше термостойкий, выдерживающий большую температуру. Кугу шокшым чытыше сплав ден материал лукмо шотышто паша ышталтеш. «Мар. ком.» Ведутся работы относительно производ-ства термостойких сплавов и материалов. Кугу шоло анат. большая кишка. Кугу шочын рел. название божества «великий зиждитель» в марийском языческом пантеоне. Кугу шувыш уст. большой кожаный мешок для хранения зерна. Кугу шувыш – индешлу пудан мешак. Ӱпымарий. Большой кожаный мешок – вместимостью в девять-десять пудов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кугу

См. также в других словарях:

  • ЖЕСТОКИЙ ВЕТЕР — очень сильный ветер скоростью 25 м/с и более, характеризующийся резкими скачками скорости, температуры, переносящий пыль, песок, снег …   Словарь ветров

  • жестокий — 1 • беспощадно жестокий • бесчеловечно жестокий • невероятно жестокий • невиданно жестокий • неслыханно жестокий • чудовищно жестокий 2 • жестокий бой • жестокий ветер • жестокий враг • жестокий закон • жестокий кризис • жестокий мороз • жестокий …   Словарь русской идиоматики

  • ветер — • адский ветер • бешеный ветер • дикий ветер • жестокий ветер • лютый ветер • неистовый ветер • пронзительный ветер • резкий ветер • сильный ветер • страшный ветер • сумасшедший ветер • шквальный ветер • яростный ветер …   Словарь русской идиоматики

  • жестокий — ая, ое; жесто/к, жесто/ка 1) Крайне суровый; безжалостный, беспощадный. Жестокие нравы. Жестокое сердце. Жестокий враг. Милым простила губам я их жестокую шутку... (Ахматова). Синонимы: бессерде/чный, бесчелов …   Популярный словарь русского языка

  • ветер — ароматный (Фофанов); безвольный (Гиппиус); бездонный (Бальмонт); безмятежный (Бальмонт); беспокойный (Гиляровский, Суриков); безучастный (Сологуб); бесприютный (Башкин); благовонный (Майков); буйный (Гиляровский, Бальмонт, Бунин, Белоусов,… …   Словарь эпитетов

  • ВЕТЕР — ВЕТЕР, ветр муж. движение, течение, теча, ток, поток воздуха. По силе своей ветер бывает: ураган, кавк. бора: шторм, буря (обычно с бурей соединены гроза и дождь), жестокий, сильный, ветрища: средний, слабый, тихий ветер или ветерок, ветерочек,… …   Толковый словарь Даля

  • Ветер с моря (фильм) — Ветер с моря Wiatr od morza Жанр драма Режиссёр Казимеж Чыньский Автор сценария Вацлав Серошевский …   Википедия

  • Ветер — У этого термина существуют и другие значения, см. Ветер (значения). Ветроуказатель  простейшее устройство для определения скорости и направления ветра, использующееся на аэродромах …   Википедия

  • Жестокий (книга) — Михаил Веллер написал 9 романов и несколько десятков рассказов. Книги Михаила Веллера Повести и романы Технология рассказа  · Рандеву со знаменитостью  · Приключения майора Звягина  · Самовар  · Всё о жизни  · Гонец из Пизы  · Кассандра  · …   Википедия

  • Жестокий — Михаил Веллер написал 9 романов и несколько десятков рассказов. Книги Михаила Веллера Повести и романы Технология рассказа  · Рандеву со знаменитостью  · Приключения майора Звягина  · Самовар  · Всё о жизни  · Гонец из Пизы  · Кассандра  · …   Википедия

  • ШТОРМ ЖЕСТОКИЙ — (Storm) по шкале Бофорта ветер в 11 баллов и скоростью 25,2 29,0 м/сек, или примерно 50 56 мор. миль в час. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 …   Морской словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»