Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

жах

  • 1 жах

    боязнь
    боятися
    жахіття
    паніка
    побоювання
    страх
    терор
    трепет

    Білорусько-український словник > жах

  • 2 ЖАХ

    Универсальный русско-английский словарь > ЖАХ

  • 3 жах

    ч
    terror, horror, dismay, fright

    Українсько-англійський словник > жах

  • 4 жудасць

    жах
    жахіття

    Білорусько-український словник > жудасць

  • 5 страхоцце

    жах
    жахіття
    лякало
    страховисько
    чудовисько

    Білорусько-український словник > страхоцце

  • 6 лыжи

    мн.
    1) (ед. лы́жа ж.) skis [skiːz]

    беговы́е лы́жи — cross-country skis

    го́рные лы́жи — alpine skis

    лы́жи для скоростно́го спу́ска — downhill skis

    лы́жи для фигу́рного ката́ния — freestyle skis

    ходи́ть на лы́жах — ski, go skiing

    во́дные лы́жи — water skis

    ката́ться на во́дных лы́жах — water-ski, go water-skiing

    2) разг. ( вид спорта) skiing
    ••

    навостри́ть лы́жи разг.1) (куда́-л; собираться, направляться куда-л) be going (to), be geared up to go (to) 2) (уходить, убегать) take to one's heels, take oneself away

    Новый большой русско-английский словарь > лыжи

  • 7 Б-228

    БУДЬ ЗДОРОВ1 (БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ) VPimpcr fixed WO
    1.
    formula phrase these forms only) used to wish s.o. well upon parting
    take care (of yourself (-selves))
    stay well! (in limited contexts) take it easy all the best good luck (to you).
    "...Передай ему привет, а сама будь здорова!» (Рыбаков 1). "Give him my regards, and take care of yourself!" (1a).
    «Мы ещё увидимся, - сказал он. - Я тебе буду писать». - «Ну, будь здоров» (Грекова 3). "We'll see each other again," he said. I'll write to you." "Well, all the best" (3a).
    Прощайте-с и будьте здоровы». - «Я убеждена, что мы не в последний раз видимся», — произнесла Анна Сергеевна с невольным движением (Тургенев 2). "Good-bye, and good luck to you." "I am certain we are not seeing each other for the last time," Anna Sergeyevna declared with an involuntary gesture (2b).
    2.
    formula phrase these forms only) (used to wish good health to s.o. who has just sneezed) may you be healthy: (God) bless you! gesundheit!
    Кто-то чихнул, и ты не сказал «будь здоров» - штраф (Зиновьев 1). If someone sneezes and you don't say "Bless you" - a fine (1a).
    ...(Павор) извлёк... большой мокрый платок и принялся сморкаться и чихать. Жалкое зрелище... «Меня этот город доконает... Р-р-рум-чж-ж-жах! Ох...» - «Будьте здоровы», - сказал Виктор (Стругацкие 1). Не (Pavor) retrieved a huge, wet handkerchief...and started sneezing and blowing his nose. It was a piteous sight...."This town is driving me crazy. He-he-hep chuuu! Oh, hell." "Gesundheit," said Victor (1a).
    3. Also: БУДЕМ ЗДОРОВЫ
    formula phrase these forms only) (used when toasting as a wish for good health) may you (or we all) have good health: (ЬегеЪ) to your (good) health! to good health! cheers!
    Григорий присел к столу... Оставшееся в бутылке Степан разлил поровну в стаканы, поднял на Григория задёрнутые какой-то дымкой глаза. «За веб хорошее!» - «Будем здоровы!» Чокнулись. Выпили. (Шолохов 5). Grigory seated himself at the table....Stepan filled their glasses evenly with what was left in the bottle and raised his strangely misted eyes. "To all that's good!" "Your good health!" They clinked glasses and drank (5a).
    4. coll, iron
    indep. clause if used as a clause in a complex sent, takes the final position) (let s.o.) get out, go away (used to express one's displeasure with s.o., one's desire to get rid of s.o. etc): (let s.o.) clear out (hit the road)! good riddance!
    Люди у нас в цеху хорошие, не поладишь с ними - будь здоров! We've got good people in our shop. If you don't get along with them-clear out!

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-228

  • 8 будем здоровы

    БУДЬ ЗДОРОВ < БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ>
    [VPimperf fixed WO]
    =====
    1. [formula phrase; these forms only]
    used to wish s.o. well upon parting:
    - take care (of yourself <- selves>);
    - stay well!;
    - [in limited contexts] take it easy;
    - good luck (to you).
         ♦ "...Передай ему привет, а сама будь здорова!"(Рыбаков 1). "Give him my regards, and take care of yourself!" (1a).
         ♦ "Мы ещё увидимся, - сказал он. - Я тебе буду писать". - "Ну, будь здоров" (Грекова 3). "We'll see each other again," he said. "I'll write to you." "Well, all the best" (3a).
         ♦ "Прощайте-с и будьте здоровы". - "Я убеждена, что мы не в последний раз видимся", - произнесла Анна Сергеевна с невольным движением (Тургенев 2). "Good-bye, and good luck to you." "I am certain we are not seeing each other for the last time," Anna Sergeyevna declared with an involuntary gesture (2b).
    2. [formula phrase; these forms only]
    (used to wish good health to s.o. who has just sneezed) may you be healthy:
    - (God) bless you!;
    - gesundheit!
         ♦ Кто-то чихнул, и ты не сказал " будь здоров" - штраф (Зиновьев 1). If someone sneezes and you don't say "Bless you" - a fine (1a).
         ♦...[Павор] извлёк... большой мокрый платок и принялся сморкаться и чихать. Жалкое зрелище... "Меня этот город доконает... Р-р-рум-чж-ж-жах! Ох..." - " Будьте здоровы", - сказал Виктор (Стругацкие 1). Не [Pavor] retrieved a huge, wet handkerchief...and started sneezing and blowing his nose. It was a piteous sight...."This town is driving me crazy. He-he-hep chuuu! Oh, hell." "Gesundheit," said Victor (1a).
    3. Also: БУДЕМ ЗДОРОВЫ [formula phrase; these forms only]
    (used when toasting as a wish for good health) may you (or we all) have good health:
    - (herefe) to your (good) health!;
    - to good health!;
    - cheers!
         ♦ Григорий присел к столу... Оставшееся в бутылке Степан разлил поровну в стаканы, поднял на Григория задёрнутые какой-то дымкой глаза. "За всё хорошее!" - "Будем здоровы!" Чокнулись. Выпили. (Шолохов 5). Grigory seated himself at the table....Stepan filled their glasses evenly with what was left in the bottle and raised his strangely misted eyes. "To all that's good!" "Your good health!" They clinked glasses and drank (5a).
    4. coll, iron [indep. clause; if used as a clause in a complex sent, takes the final position]
    (let s.o.) get out, go away (used to express one's displeasure with s.o., one's desire to get rid of s.o. etc):
    - (let s.o.) clear out (hit the road)!;
    - good riddance!
         ♦ Люди у нас в цеху хорошие, не поладишь с ними - будь здоров! We've got good people in our shop. If you don't get along with them-clear out!

    Большой русско-английский фразеологический словарь > будем здоровы

  • 9 будь здоров

    I
    БУДЬ ЗДОРОВ < БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ>
    [VPimperf fixed WO]
    =====
    1. [formula phrase; these forms only]
    used to wish s.o. well upon parting:
    - take care (of yourself <- selves>);
    - stay well!;
    - [in limited contexts] take it easy;
    - good luck (to you).
         ♦ "...Передай ему привет, а сама будь здорова!"(Рыбаков 1). "Give him my regards, and take care of yourself!" (1a).
         ♦ "Мы ещё увидимся, - сказал он. - Я тебе буду писать". - "Ну, будь здоров" (Грекова 3). "We'll see each other again," he said. "I'll write to you." "Well, all the best" (3a).
         ♦ "Прощайте-с и будьте здоровы". - "Я убеждена, что мы не в последний раз видимся", - произнесла Анна Сергеевна с невольным движением (Тургенев 2). "Good-bye, and good luck to you." "I am certain we are not seeing each other for the last time," Anna Sergeyevna declared with an involuntary gesture (2b).
    2. [formula phrase; these forms only]
    (used to wish good health to s.o. who has just sneezed) may you be healthy:
    - (God) bless you!;
    - gesundheit!
         ♦ Кто-то чихнул, и ты не сказал "будь здоров" - штраф (Зиновьев 1). If someone sneezes and you don't say "Bless you" - a fine (1a).
         ♦...[Павор] извлёк... большой мокрый платок и принялся сморкаться и чихать. Жалкое зрелище... "Меня этот город доконает... Р-р-рум-чж-ж-жах! Ох..." - " Будьте здоровы", - сказал Виктор (Стругацкие 1). Не [Pavor] retrieved a huge, wet handkerchief...and started sneezing and blowing his nose. It was a piteous sight...."This town is driving me crazy. He-he-hep chuuu! Oh, hell." "Gesundheit," said Victor (1a).
    3. Also: БУДЕМ ЗДОРОВЫ [formula phrase; these forms only]
    (used when toasting as a wish for good health) may you (or we all) have good health:
    - (herefe) to your (good) health!;
    - to good health!;
    - cheers!
         ♦ Григорий присел к столу... Оставшееся в бутылке Степан разлил поровну в стаканы, поднял на Григория задёрнутые какой-то дымкой глаза. "За всё хорошее!" - " Будем здоровы!" Чокнулись. Выпили. (Шолохов 5). Grigory seated himself at the table....Stepan filled their glasses evenly with what was left in the bottle and raised his strangely misted eyes. "To all that's good!" "Your good health!" They clinked glasses and drank (5a).
    4. coll, iron [indep. clause; if used as a clause in a complex sent, takes the final position]
    (let s.o.) get out, go away (used to express one's displeasure with s.o., one's desire to get rid of s.o. etc):
    - (let s.o.) clear out (hit the road)!;
    - good riddance!
         ♦ Люди у нас в цеху хорошие, не поладишь с ними - будь здоров! We've got good people in our shop. If you don't get along with them-clear out!
    II
    [Invar]
    =====
    1. [predic (subj: any common noun)]
    excellent, superior, of the highest quality:
    - one <a, some> helluva...
         ♦ Попроси Васю помочь с компьютером. Он будь здоров какой специалист. Ask Vasya for help with the computer. He's a topnotch specialist.
    2. [usu. adv (intensif)]
    (used to emphasize the high degree of some quality or the intensity of some activity) very much or many, very strong, big etc:
    - really (incredibly) [AdjP or AdvP];
    - [in limited contexts] plenty (!).
         ♦ Больше всех зарабатывают шахтеры - он [Коля] и подался на шахту. Работал он там - будь здоров! Он и умеет работать... (Марченко 1). The biggest wages are earned by miners, so Kolya decided to go down the mines. He worked away there like nobody's business. He liked work and knew how to go about it... (1a).
         ♦ "Да и необходимости у него нет заниматься рискованными подделками, Алик на элементарной халтуре будь здоров зарабатывает" (Чернёнок 1). "And he doesn't need to take on the risk of forgery. Alik makes plenty by elementary hackwork" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > будь здоров

  • 10 будьте здоровы

    БУДЬ ЗДОРОВ < БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ>
    [VPimperf fixed WO]
    =====
    1. [formula phrase; these forms only]
    used to wish s.o. well upon parting:
    - take care (of yourself <- selves>);
    - stay well!;
    - [in limited contexts] take it easy;
    - good luck (to you).
         ♦ "...Передай ему привет, а сама будь здорова!"(Рыбаков 1). "Give him my regards, and take care of yourself!" (1a).
         ♦ "Мы ещё увидимся, - сказал он. - Я тебе буду писать". - "Ну, будь здоров" (Грекова 3). "We'll see each other again," he said. "I'll write to you." "Well, all the best" (3a).
         ♦ "Прощайте-с и будьте здоровы". - "Я убеждена, что мы не в последний раз видимся", - произнесла Анна Сергеевна с невольным движением (Тургенев 2). "Good-bye, and good luck to you." "I am certain we are not seeing each other for the last time," Anna Sergeyevna declared with an involuntary gesture (2b).
    2. [formula phrase; these forms only]
    (used to wish good health to s.o. who has just sneezed) may you be healthy:
    - (God) bless you!;
    - gesundheit!
         ♦ Кто-то чихнул, и ты не сказал " будь здоров" - штраф (Зиновьев 1). If someone sneezes and you don't say "Bless you" - a fine (1a).
         ♦...[Павор] извлёк... большой мокрый платок и принялся сморкаться и чихать. Жалкое зрелище... "Меня этот город доконает... Р-р-рум-чж-ж-жах! Ох..." - "Будьте здоровы", - сказал Виктор (Стругацкие 1). Не [Pavor] retrieved a huge, wet handkerchief...and started sneezing and blowing his nose. It was a piteous sight...."This town is driving me crazy. He-he-hep chuuu! Oh, hell." "Gesundheit," said Victor (1a).
    3. Also: БУДЕМ ЗДОРОВЫ [formula phrase; these forms only]
    (used when toasting as a wish for good health) may you (or we all) have good health:
    - (herefe) to your (good) health!;
    - to good health!;
    - cheers!
         ♦ Григорий присел к столу... Оставшееся в бутылке Степан разлил поровну в стаканы, поднял на Григория задёрнутые какой-то дымкой глаза. "За всё хорошее!" - " Будем здоровы!" Чокнулись. Выпили. (Шолохов 5). Grigory seated himself at the table....Stepan filled their glasses evenly with what was left in the bottle and raised his strangely misted eyes. "To all that's good!" "Your good health!" They clinked glasses and drank (5a).
    4. coll, iron [indep. clause; if used as a clause in a complex sent, takes the final position]
    (let s.o.) get out, go away (used to express one's displeasure with s.o., one's desire to get rid of s.o. etc):
    - (let s.o.) clear out (hit the road)!;
    - good riddance!
         ♦ Люди у нас в цеху хорошие, не поладишь с ними - будь здоров! We've got good people in our shop. If you don't get along with them-clear out!

    Большой русско-английский фразеологический словарь > будьте здоровы

  • 11 відеофільм

    ч

    Українсько-англійський словник > відеофільм

  • 12 грізний

    (що навіває жах; страшний) terrible, formidable, redoubtable; ( загрозливий) menacing, threatening; ( суворий) stern; ( лютий) ferocious; ( страшний) fearsome

    Українсько-англійський словник > грізний

  • 13 страхітливий

    ( що викликає жах) terrific, horrific; (мерзенний, огидний) terrible, horrible, monstrous

    Українсько-англійський словник > страхітливий

  • 14 тваринний

    тваринний жир — animal fat, adipose

    2) (такий, як у тварин) animal; bestial, brute, brutal

    тваринний жахanimal (blind, bodily) fear

    Українсько-англійський словник > тваринний

  • 15 фільм

    Українсько-англійський словник > фільм

  • 16 ас

    м.
    1) ( лётчик) ace ( airman)
    2) (рд. или в пр.; большой мастер) ace (at), переводится тж. с помощью прил. ace

    ша́хматный ас — ace at chess

    ас в бе́ге на лы́жах — ace skier

    Новый большой русско-английский словарь > ас

  • 17 водный

    1) прил. к вода; water (attr)

    во́дное простра́нство — expanse of water

    2) хим. aqueous

    во́дный раство́р — aqueous solution

    ••

    во́дный тра́нспорт — water transport

    во́дные пути́ — waterways

    во́дный спорт — aquatics pl, aquatic sports pl

    во́дная ста́нция — aquatic sports centre

    во́дное по́ло спортwater polo

    во́дные лы́жи (спортивный снаряд) — water skis; ( вид спорта) water skiing

    ката́ться на во́дных лы́жах — water-ski

    Новый большой русско-английский словарь > водный

  • 18 катание

    I с.

    ката́ние на автомоби́ле — (pleasure) driving; ride in the car

    ката́ние верхо́м — riding

    ката́ние на ло́дке — boating; ( под парусами) sailing

    ката́ние на конька́х — skating

    фигу́рное ката́ние на конька́х — figure skating

    одино́чное ката́ние на конька́х — ladies or men's singles

    па́рное ката́ние на конька́х — pair skating

    ката́ние с гор — tobogganing

    ката́ние на ро́ликах — roller-skating

    фигу́рное ката́ние на лы́жах — freestyle skiing

    II с.
    (ср. катать II)

    Новый большой русско-английский словарь > катание

  • 19 лесенкой

    в знач. нареч.
    like stairsteps; in ledges

    шаг ле́сенкой — sidestep

    поднима́ться на лы́жах по скло́ну ле́сенкой — ascent by sidestep

    постри́чь кого́-л ле́сенкой — cut smb's hair in ledges

    Новый большой русско-английский словарь > лесенкой

  • 20 поход

    I м.
    1) ( передвижение войск или флота) march; мор. trip, cruise [kruːz]

    выступа́ть в похо́д — take the field

    2) (на вн., про́тив; военная кампания) campaign [-'peɪn] (against)
    3) (экскурсия; путешествие, прогулка) walking tour / trip; hike

    отпра́виться в двухдне́вный похо́д — go on a two-day's walking tour / trip

    похо́д на лы́жах — skiing ['skiː-] trip

    II м. разг.
    ( излишек) overweight

    Новый большой русско-английский словарь > поход

См. также в других словарях:

  • жах — [жах] ху, м. (ў) ху …   Орфоепічний словник української мови

  • ЖАХ — муж., южн., зап. страх, ужас, испуг, робость. В ночи на мине такой жах напал. Жахать кого, пугать или страшить, стращать. Жахаться, жахнуться курск., ниж. мак. пугаться, страшиться, ужасаться; содрогаться от жалости, состраданья. Лошадь жахнулась …   Толковый словарь Даля

  • жах — сущ., кол во синонимов: 4 • испуг (27) • робость (26) • страх (39) • …   Словарь синонимов

  • жах — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • ЖАХ — «Журнал аналитической химии» издание, хим …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • жах — ужас, страх , жахать приводить в ужас , укр. жах, жас ужас , польск. żachnąc się содрогнуться наряду с żasnąc się прийти в ужас . Ср. ужахнуться, а также ужаснуться и ниже, на ужас. Относительно х (как в страх) см. особенно Эндзелин, СБЭ… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • жах — у, ч. 1) Почуття, стан дуже великого переляку, страху, що охоплює кого небудь. •• Наво/дити жах (жа/ху) викликати в кого небудь почуття великого переляку, страху. 2) перев. чого. Те, що викликає почуття переляку, страху. 3) у знач. присудк. сл.,… …   Український тлумачний словник

  • Жахівка — іменник жіночого роду населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • жахівський — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • жахіття — іменник середнього роду …   Орфографічний словник української мови

  • ЖАХ — Журнал аналитической химии …   Словарь сокращений русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»