-
1 ечыгӱч
ечыгӱчГ.: ечӹгачЕчыгӱч гыч йолем лукмеке, уэш чодыра могырыш пӧртыл ончальым. М.-Азмекей. Освободив ноги от лыжных креплений, я ещё раз обернулся и посмотрел в сторону леса.
Имньын ечыгӱч лийын, тӧрлен руаш кӱлеш. У лошади копыта загнулись, надо обрубить.
-
2 вӱчӧ
вӱчӧI1. уст. тетива (пикш кандыра)Йоҥеж вӱчыжӧ – шордо шӧн, а пикшыже, тыглай огыл, кишке аяран. К. Васин. Тетива его лука – из жилы лося, а стрела не простая, со змеиным ядом.
2. перен. прицелБраконьер налеш уж вӱчыш, пӱчӧ шып шортеш. Й. Осмин. Уж на прицел берёт браконьер. Тихо плачет лось.
IIСакар, ечыж дек содор гына толын, вӱчышкӧ йолжым чыкалтыш да, урым солалтен, луй почеш чымалте. С. Чавайн. Сакар, поспешно подойдя к своим лыжам, сунул ноги в крепление и, перекинув белку (через плечо), погнался за куницей.
Сравни с:
ечыгӱчЛеведыш вӱчӧ стропило крыши;
вӱчӧ пырня бревно из-под стропила.
Леведыш марте але тора, вӱчымат шогалтыме огыл. «Ямде лий!» До крыши ещё далеко, даже стропило не поставлено.
Сравни с:
шояк -
3 нийлаш
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский