-
41 ему не везёт
ngener. e un povero sacrificato, egli ha la disdetta addosso, egli ha la disgrazia addosso, egli ha la sfortuna addosso -
42 ему во всем везёт
nphras. alles loopt hem meeRussisch-Nederlands Universal Dictionary > ему во всем везёт
-
43 ему всегда везёт
ngener. het loopt hemaltijd mee -
44 ему всю жизнь везёт
nphras. alles loopt hem mee, meelopen: alles lopt hem meeRussisch-Nederlands Universal Dictionary > ему всю жизнь везёт
-
45 ему не везёт
• má smůlu -
46 ему не везёт
-
47 он пришёл последним, ему всегда не везёт
General subject: he came lost again, he always loses outУниверсальный русско-английский словарь > он пришёл последним, ему всегда не везёт
-
48 везти
1. v/t fahren, befördern; ziehen, schieben; bringen, holen;2. <по> F unpers. (не) везёт ( Д jemand ) hat (kein) Glück (в П, на В mit D); вам во всём везёт Ihnen glückt alles* * *везти́1. v/t fahren, befördern; ziehen, schieben; bringen, holen;вам во всём везёт Ihnen glückt alles* * *вез|ти́1прх fahren; (на ло́шади) ziehenвез|ти́2безл только в 3 л Glück habenему́ везёт er hat Glückему́ не везёт er hat Pech* * *v1) gener. fahren (кого-л., что-л.), schlumpen2) liter. Glück haben4) mining. ziehen -
49 везти
I II* * *I1) transporter vt, voiturer vt ( перевозить); apporter vt ( привозить); charrier vt ( везти что-либо в телеге)везти́ кого́-либо в автомоби́ле — conduire qn en automobile
везти́ что́-либо в автомоби́ле — apporter qch en automobile
2) (тянуть - о лошади и т.п.) tirer vtII безл.ему́ везёт — il a de la chance; il a de la veine (fam)
ему́ не везёт — il n'a pas de chance; il joue de malheur; il a de la déveine, il a du guignon (fam)
мне везёт в ка́ртах — je suis heureux au jeu
* * *vgener. conduire, porter, mener -
50 везти
I везти II безл. ему везёт έχει τύχη, είναι τυχερός ему не везёт είναι άτυχος II везти Ι (перевозить) κουβαλώ, μεταφέρω (με όχημα)* * *I( перевозить) κουβαλώ, μεταφέρω (με όχημα)II безл.ему́ везёт — έχει τύχη, είναι τυχερός
ему́ не везёт — είναι άτυχος
-
51 везти
1. несов.кого-чтотартыу, йөрөтөү (тейәп, ултыртып), алып барыу (ҡайтыу), тартып алып барыу, илтеү2. несов.кому безл.; разг.об удачеяйы (уңайы) килеп тороу, уңайлы килеп сығыу, эше уңыу, уңышлы барыу (булыу)ему в жизни всегда везёт — уның бәхете бар, уға тормошта һәр ваҡыт уңайы килеп тора
-
52 утопленник
уто́пленникdroninto.* * *м.ahogado m, hundido m••ему́ везёт как уто́пленнику погов. — es el rigor de las desdichas, tiene mala pata; liter. tiene suerte (potra) del ahogado
* * *м.ahogado m, hundido m••ему́ везёт как уто́пленнику погов. — es el rigor de las desdichas, tiene mala pata; liter. tiene suerte (potra) del ahogado
* * *ngener. hundido, ahogado -
53 везти
1) fáhren (непр.) vt, führen vt; bríngen (непр.) vt, hólen vt ( привозить)2) (тянуть - о лошади и т.п.) zíehen (непр.) vt; schléppen vt3) безл.ему́ везёт разг. — er hat Glück, ihm lacht das Glück; er hat Schwein (разг.)
ему́ не везёт разг. — er hat kein Glück; er hat Pech, er ist ein Péchvogel (разг.)
-
54 везти
I1) ( груз) carry2) (кого-л. на автомобиле и т.п.) drive3) ( волочить) drawII безл - ему не везёт -
55 везти
I нсвсм возитьII vi безл; св - повезти́, подвезти́ему́ везёт — he's lucky/in luck
ему́ не везёт — he's unlucky, he has bad/no luck, he is out of luck
-
56 везти
несов.1) ( кого-что) алып бару, алып кайту, утыртып алып бару, төяп алып бару; тартып алып бару2) безл.; разг. (кому в чём), (об удаче) җай килү, җай килеп тору; уңышлы килеп чыгу, бүресе улау; эше уңу• -
57 удача
1. fortuneгоспожа фортуна, госпожа удача — Dame Fortune
2. good luckслучайная удача, неожиданное везение — odd stroke of luck
ему повезло; у него была полоса удач — his luck was in
быть несчастливым, не видать удачи — to have hard luck
большое счастье, редкая удача — a great piece of luck
3. stroke of luckсчастливый случай; удача — good luck
счастливый случай, удача — good luck
ему везёт, ему удача — he is in luck
4. luckудача, везение — a stroke of luck
5. chance6. successСинонимический ряд:счастье (сущ.) везение; счастье; фарт; фортунаАнтонимический ряд: -
58 везти
taşımak,getirmek; çekmek; şansı olmak* * *2) тк. несов. ( тянуть - о лошади) çekmek3) безл., разг. şansı olmak, talihi yar olmak, kısmeti açılmakему́ везёт — şansı / talihi varmış
(тогда́) ему́ везло́ — talihi açıktı
ему́ до́лго не везло́ — uzun zaman talihi bağlı idi
при жеребьёвке нам не повезло́ — kurada şanssızdık / şansımız gülmedi
когда́-нибудь и тебе́ повезёт — bir gün senin de kısmetin açılır
-
59 карта
ж.1. геогр. mapкарта полушарий — map of the world, map of the hemispheres
2. ( игральная) (playing-)cardсдавать карты — deal* (round) the cards
♢
раскрыть свои карты — show* cards / hand, lay* one's cards on the tableставить на карту (вн.) разг. — stake (d.)
ему и карты в руки — it's up to him, he knows the ropes, he's a dab hand
смешать, спутать чьи-л. карты — spoil* / ruin smb.'s game; upset* smb.'s plans, или applecart
-
60 карта
ж.1) геогр. mapка́рта ми́ра [полуша́рий] — map of the world [hemispheres]
морска́я ка́рта — (sea) chart / map
авиацио́нная ка́рта — aviation chart
2) ( игральная) (playing) cardколо́да карт — pack of cards
игра́ть в ка́рты — play cards
име́ть хоро́шие ка́рты — have a good hand
сдава́ть ка́рты — deal (round) the cards
тасова́ть ка́рты — shuffle the cards
ему́ везёт в ка́рты — he is lucky at cards
3) ( схема) map, chart, patternка́рта инструмента́льной нала́дки тех. — tooling chart, tool layout
ка́рта па́мяти информ. — memory map
4) ( лист или журнал для записей) record chart / bookка́рта выявле́ния и устране́ния неиспра́вностей — troubleshooting chart
ка́рта за́писи результа́тов (техни́ческого) обслу́живания — service chart / sheet
амбулато́рная / больни́чная ка́рта — (patient's) file, case record
5) информ. ( плата) cardзвукова́я ка́рта — sound card
6) в др. значениях см. карточка••раскры́ть свои́ ка́рты — show one's cards / hand, lay one's cards on the table
ста́вить на ка́рту (вн.) разг. — stake (d)
поста́вить всё на ка́рту — stake one's all
его́
ка́рта би́та — his game is upему́
и ка́рты в ру́ки — it's up to him, he knows the ropes, he's a dab handсмеша́ть / спу́тать чьи-л ка́рты — spoil / ruin smb's game; upset smb's plans [apple cart]
ка́рта вин — wine list
См. также в других словарях:
Дуракам везёт — Only Fools and Horses Жанр ситуационная комедия Создатель Джон Салливан В главных ролях Дэвид Джейсон, Николас Линдхёрст, Леннард Пирс, Бастер Мэррифилд … Википедия
Не родись красивой — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
Джентльмен из Эпсома (фильм) — Джентльмен из Эпсома Le Gentleman d Epsom Жанр комедия В главных ролях Жан Габен … Википедия
Джентльмен из Эпсома — Le Gentleman d Epsom Жанр комедия В главных ролях Жан Габен … Википедия
Каток и скрипка (фильм) — «Каток и скрипка» Жанр киноповесть Режиссёр Андрей Тарковский … Википедия
Пророк (фильм) — Пророк Next Жанр триллер / фантастика Реж … Википедия
Присловья — Присловье особый элемент фольклора. Вот как определяет присловье Владимир Иванович Даль: «Присловица, присловье короткая речь с отдельным смыслом, вставляемая в разговор; пословица, поговорка» (Толковый словарь живого великорусского… … Википедия
Каток и скрипка — «Каток и скрипка» Жанр киноповесть Режиссёр Андрей Тарковский Автор сценария Андрей Кончаловский Андрей Тарковский … Википедия
Присловица — Присловье особый элемент фольклора. Вот как определяет присловье Владимир Иванович Даль: «Присловица, присловье короткая речь с отдельным смыслом, вставляемая в разговор; пословица, поговорка» (Толковый словарь живого великорусского языка).… … Википедия
Присловье — Присловье особый элемент фольклора. Вот как определяет присловье Владимир Иванович Даль: «Присловица, присловье короткая речь с отдельным смыслом, вставляемая в разговор; пословица, поговорка» (Толковый словарь живого великорусского… … Википедия
Пророк (фильм — Пророк (фильм, 2007) У этого термина существуют и другие значения, см. Пророк (значения). Пророк Next … Википедия