Перевод: с итальянского на русский

с русского на итальянский

единственная

  • 21 -D214

    prima i denti, poi i parenti (тж. è più vicino il dente che nessun parente)

    prov. ± своя рубашка ближе к телу:

    ...e allora «la casa mia» vorrà dire non la tua, o d'altri, e così per i «parenti tuoi», e per la «salute sua» (la sola che preme a chi abbia per motto «Prima i denti e poi i parenti»). (F. Fochi, «L'italiano facile»)

    ...и, стало быть, «мой дом» — значит не твой и не чей-то еще. То же самое можно сказать и о сочетании «твои близкие» и «его здоровье» (единственная вещь, о которой заботится человек, чей лозунг — «своя рубашка ближе к телу»).

    Frasario italiano-russo > -D214

  • 22 -F1006

    andare a (или al, in) fondo

    a) пойти ко дну, затонуть (пример см. М-771);
    b) разориться, потерпеть крах;
    c) постигнуть, понять до конца, целиком и полностью:

    Biella è un piccolo mondo chiuso; riservato e complesso; soltanto un piemontese potrebbe andare a fondo a descriverlo. (G. Piovene, «Viaggio in Italia»)

    Бьелла — это целый мирок, замкнутый и сложный. Только коренной пьемонтец в состоянии понять и описать его до конца.

    d) Дойти до (благополучного) конца, завершиться:

    Era la gioia immensa dei disastri, quando si sente che ogni nostra speranza, consista nell' andare in fondo. (G. Piovene, «Pietà contro pietà»)

    Это было исступленное любование катастрофой, когда люди чувствуют, что единственная их надежда — идти до конца.

    Frasario italiano-russo > -F1006

  • 23 -G368

    prov. ± вежливость ничего не стоит (, но дорого ценится):

    «Non dimenticare, caro ragazzo che la gentilezza è l'unica cosa al mondo che non costa nulla...» «Lo dici tu..; ma prova ad aggiungere qualche parola gentile in un telegramma e te ne accorgerai». (M. Moglia, «Le 1500 più belle barzellette»)

    — Не забывай, мой мальчик, что вежливость — единственная вещь в мире, которая ничего не стоит...
    — Легко сказать... А попробуй-ка... добавить несколько любезных слов в телеграмме, вот тогда и увидишь.

    Frasario italiano-russo > -G368

  • 24 -M1080

    с незапамятных времен;

    ...Aveva questo gentiluomo una figliuola unica, la più bella e gentile che a memoria d'uomo si fosse veduta alla corte. (P. Fanfani, «Cecco d'Ascoli»)

    ...У дворянина была единственная дочь, самая красивая и благородная девушка из всех когда-либо бывших при дворе.

    Frasario italiano-russo > -M1080

  • 25 -M786

    поставить в затруднительное положение:

    Chiarina. — No, Lore'... quelle quattro camere rappresentano l'unico spiraglio di luce per me.

    Lorenzo. — Capisco, ma...
    Chiarina — E come facciamo? Tu ci metti in alto mare. (E. De Filippo, «Bene mio e core mio»)
    Кьярина. — Нет, Лоре... эти четыре комнаты для меня единственная радость в жизни...
    Лоренцо. — Понятно, но...
    Кьярина. — Так как же? Ты нас ставишь в безвыходное положение.

    Frasario italiano-russo > -M786

  • 26 -P1997

    (1) пыль в глаза, очковтирательство:

    «...io sto in mezzo alle zolfare. e so che il progetto del signor Salvo non rende ad altro che ad ingraziarsi il figlio del principe, facendogli vedere che gli stanno a cuore le sorti degli operai delle zolfare. Bubbole! Panzane! Polvere negli occhi!». (L. Pirandello, «I vecchi e i giovani»)

    —...я живу на шахтах и знаю, что единственная цель проекта синьора Сальво — завоевать благосклонность княжеского сына, показать ему, что он, Сальво, заботится об участи шахтеров. Чепуха! Вранье! Он пускает пыль в глаза!

    Frasario italiano-russo > -P1997

  • 27 -S1356

    Frasario italiano-russo > -S1356

  • 28 -S180

    кровавым потом обливаться, выбиваться из сил:

    «Gelosa, sì, te lo dico io. Avresti fatto meglio metterti con lei invece che con quell'altra... civetta. Figlia unica e di padre ricco, ti farà sudar sangue». (F. Cialente, «Cortile a Cleopatra»)

    — Да уж, она ревнива. Но лучше ты бы связался с ней, чем с той другой, кокеткой. Она единственная дочь, да еще богатого отца. Ты с ней хлебнешь горя.

    I due uomini stipularono l'accordo in un caffè del Corso Umberto. «Con osservanza, la somma è troppa» diceva sudando sangue don Raffaele. (G. Marotta, «San Gennaro non dice mai no»)

    Оба союзника договорились в кафе на Корсо Умберто. «Если на то пошло, вы запросили слишком много»,— доказывал, выходя из себя, дон Раффаэле.

    Frasario italiano-russo > -S180

См. также в других словарях:

  • Единственная — Единственная …   Википедия

  • ЕДИНСТВЕННАЯ — «ЕДИНСТВЕННАЯ. . .», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1975, цв., 96 мин. Социальная мелодрама. По рассказу Павла Нилина «Дурь». В ролях: Валерий Золотухин (см. ЗОЛОТУХИН Валерий Сергеевич), Елена Проклова (см. ПРОКЛОВА Елена Игоревна), Людмила Гладунко (см.… …   Энциклопедия кино

  • Единственная дорога (фильм) — Единственная дорога / Okovani soferi Жанр драма Режиссёр Владо Павлович …   Википедия

  • Единственная поперечная ладонная складка — …   Википедия

  • Единственная (фильм) — Единственная …   Википедия

  • Единственная дорога — Okovani soferi …   Википедия

  • Единственная настоящая роскошь — это роскошь человеческого общения — Из романа «Земля людей» (1939) французского писателя и военного летчика Лнтуана де Септ Экзюпери (1900 1944). Цитируется: как напоминание о ценности общения с близкими по духу, интересными людьми, которая в полной мере познается обычно с… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ЕДИНСТВЕННАЯ ДОРОГА — «ЕДИНСТВЕННАЯ ДОРОГА», СССР Югославия, Филмски студио / Мосфильм, 1974, цв., 98 мин. Героико приключенческий фильм. 1944 год. По дорогам Югославии движется колонна бензовозов, которые ведут пленные советские солдаты. Этим немцы надеются… …   Энциклопедия кино

  • ЕДИНСТВЕННАЯ ПАМЯТЬ — «ЕДИНСТВЕННАЯ ПАМЯТЬ», Узбекистан, УЗБЕККИНО/УЗБЕКФИЛЬМ, 1998, цв., 105 мин. Драма. По повести Хайриддина Султанова. Герой фильма, потерявший жену и сына, в конце жизненного пути пытается найти смысл и опору в жизни. В ролях: Тоджибай Норматов,… …   Энциклопедия кино

  • ЕДИНСТВЕННАЯ ПРИЧИНА СМЕРТИ — ЕДИНСТВЕННАЯ ПРИЧИНА СМЕРТИ, показатель, принятый в междунар. практике статистич. обработки материалов о причинах смерти; предусматривает отбор лишь одной причины смерти. Такой статистич. метод, основанный на принципе отбора одного диагноза,… …   Демографический энциклопедический словарь

  • Единственная лицензия — означает лицензию, которая выдается только одному лицензиату и которая исключает возможность выдачи владельцем лицензий любому лицу, но не исключает возможности использования знака владельцем... Источник: ИНСТРУКЦИЯ К СИНГАПУРСКОМУ ДОГОВОРУ О… …   Официальная терминология

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»