-
41 dhutna-ketana
1. ♂ 1) огонь (букв. заметный по дыму) 2) метеор;комета 2. bah. узнаваемый по дыму -
42 involved
охваченный пламенем и в дыму горящий (о здании) involved fully - полностью охваченный пламенем и в дыму (о здании, доступ внутрь которого невозможен -
43 asmoke
-
44 дым
густо́й, чёрный, е́дкий дым — díchter [dícker], schwárzer, béißender Rauch
дым от сигаре́ты — Zigaréttenrauch
задыха́ться от дыма [в дыму́] — vor Rauch nicht átmen können
Из трубы́ шёл дым. — Der Schórnstein ráuchte.
От костра́ поднима́лся [шёл] дым. — Vom Lágerfeuer stieg Rauch áuf.
В ко́мнате стоя́л дым. — Das Zímmer war vóll(er) Rauch.
В дыму́, от дыма ничего́ не́ было ви́дно. — Im Rauch, vor Rauch kónnte man nichts séhen.
Нет дыма без огня́. — Kein Rauch óhne Féuer. / Wo Rauch ist, da ist auch Féuer.
-
45 дым
- в дым -
46 дым
-
47 fluecure tobacco
сушить табак в дымуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > fluecure tobacco
-
48 mainstream
ˈmeɪnstri:m сущ.
1) основной поток реки
2) основное направление, главная линия, господствующая тенденция( в искусстве, литературе, моде и т. п.) река, имеющая притоки (американизм) главное течение, основное направление, основная, господствующая тенденция - writers in the * передовые писатели;
писатели, идущие в ногу со временем( американизм) представляющий большинство - * Americans средние американцы конформистский идущий по прямой;
идущий по главному каналу - * smoke дым, который курильщик вдыхает (в противоположность дыму сигареты) (американизм) помещать отставших в своем развитии детей вместе с нормальными mainstream основное направление, главная линия( в искусстве, литературе и т. п.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > mainstream
-
49 torch
tɔ:tʃ
1. сущ.
1) осветительный прибор (факел, фонарь) pocket/electric torch ≈ карманный фонарь
2) перен. светоч
3) тех. паяльная лампа;
горелка
4) поджигатель (чаще всего маньяк) ∙
2. гл. освещать факелами факел осветительный прибор - electric * карманный фонарь фонарь сигнальный огонь светоч;
светильник - the * of learning светоч знаний (техническое) паяльная лампа сварочная горелка газовый резак (американизм) поджигатель (-маньяк) > to hand on the * передавать знания /традиции/ > to carry a /the/ * for smb., smth. (сленг) быть влюбленным в кого-л. (особ. без взаимности) ;
втрескаться;
втюриться;
пропагандировать, рекламировать;
агитировать, вести кампанию в пользу кого-л., чего-л. > to carry the * for his sister вздыхать по его сестре > to carry the * for new Mexican art пропагандировать новое мексиканское искусство освещать факелами - sunlight *ed the wood лес был залит лучами солнца подыматься подобно дыму (американизм) лучить, ловить рыбу с подсветом (американизм) поджигать;
зажигать( американизм) петь любовную песенку (особ. о неразделенной любви) ~ тех. паяльная лампа;
горелка;
to put to the torch предать огню;
to hand on the torch передавать знания, традиции ~ факел;
pocket (или electric) torch карманный фонарь ~ тех. паяльная лампа;
горелка;
to put to the torch предать огню;
to hand on the torch передавать знания, традиции torch освещать факелами ~ тех. паяльная лампа;
горелка;
to put to the torch предать огню;
to hand on the torch передавать знания, традиции ~ перен. светоч;
the torch of learning светоч знаний ~ факел;
pocket (или electric) torch карманный фонарь ~ перен. светоч;
the torch of learning светоч знаний -
50 a-smoke
a-smoke adv. в дыму -
51 asmoke
-
52 mainstream
1. [ʹmeınstri:m] n1. река, имеющая притоки2. амер. главное течение, основное направление, основная, господствующая тенденция2. [ʹmeınstri:m] a амер.writers in the mainstream - передовые писатели; писатели, идущие в ногу со временем
1. представляющий большинство2. конформистский3. идущий по прямой; идущий по главному каналу3. [ʹmeınstri:m] v амер.mainstream smoke - дым, который курильщик вдыхает ( в противоположность дыму сигареты)
-
53 torch
1. [tɔ:tʃ] n1. 1) факел2) осветительный прибор3) фонарь4) сигнальный огонь2. светоч; светильникthe torch of learning [of progress, of liberty] - светоч знаний [прогресса, свободы]
3. тех.1) паяльная лампа2) сварочная горелка3) газовый резак4. амер. поджигатель(-маньяк)♢
to hand on the torch - передавать знания /традиции/to carry a /the/ torch for smb., smth. - сл. а) быть влюблённым в кого-л. (особ. без взаимности); втрескаться, втюриться; to carry the torch for his sister - вздыхать по его сестре; б) пропагандировать, рекламировать; агитировать; вести кампанию в пользу кого-л., чего-л.
2. [tɔ:tʃ] vto carry the torch for new Mexican art - пропагандировать новое мексиканское искусство
1. 1) освещать факелами2) подыматься подобно дыму2. амер. лучить, ловить рыбу с подсветом3. амер. поджигать; зажигать4. амер. петь любовную песенку (особ. о неразделённой любви) -
54 Wirkung
f =, -en1) действие (чего-л.)spezifisch-dynamische Wirkung — физиол. специфически-динамическое действие ( пищи)in Wirkung treten, zur Wirkung kommen — вступить в действие ( в силу)in Wirkung setzen — вводить в действиеein Vertrag mit Wirkung vom ersten Oktober — договор, действительный( вступающий в силу) с первого октябряzur Wirkung kommen — проявиться, оказать действие2) (воз)действие, влияниеseine Wirkung tun — оказывать ( производить) своё( ожидаемое) действиеUrsache und Wirkung — причина и следствиеkeine Wirkung ohne Ursache ≈ посл. нет дыму без огня -
55 задохнуться
2) ( умереть от удушья) être asphyxié -
56 capnomanzia
-
57 дымо...
-
58 задыхаться
несов.задыхаться в дыму — soffocare a causa del fumoзадыхаться от тоски перен. — sentirsi soffocare di nostalgia -
59 найти
I сов. Внайти потерянную вещь — rinvenire / (ri)trovare un oggetto smarritoнайти новый способ — scoprire / trovare / escogitare un nuovo metodo / procedimentoнадо найти что-нибудь поесть — bisogna rimediare qc da mangiare3) (застать, обнаружить) trovare vtвозвратившись, он нашел у себя старого друга — tornato, trovò in casa un vecchio amicoнайти кого-л. в тяжелом состоянии — trovare qd in grave stato4) ( испытать) trovare vt, incontrare vtнайти утешение в занятиях — trovare consolazione in studiнайти удовольствие в беседах с кем-л. — trovare piacere nelle coversazioni con qd5) ( прийти к заключению) trovare vt, considerare vt, convincersi ( di qc), stabilire vtнайти, что собеседник прав — trovare che l'interlocutore ha ragioneя нашел нужным возразить — considerai necessario contraddire6) ( достать) trovare vtнайти сумму денег — trovare / procurarsi una somma di denaro7) разг. (нашел, нашла, нашли)а) ирон. с относ. мест. или мест. нар.нашел дурака! — mi prendi per uno stupido!; qui nessuno e fesso!нашел друга, тоже мне! — un bell'amico ti sei trovato!нашел себе забаву! — un bel divertimento ti sei trovato!••найти себя — ritrovarsi, realizzarsi; ritrovare se stessoII сов.1) на + В ( натолкнуться) cozzare / dare contro qc, qd, urtare in / contro qc, qd, finire addosso a qd, qc2) ( надвинуться) coprire vt, velare vt, far velo, gettare un'ombra ( su qc)туча нашла на солнце — la nube coprì / velò il sole3) перен. на кого-что ( охватить - о чувстве) essere preso ( da qc), essere preda ( di qc), essere in preda ( a qc)на него нашло... разг. — venne preso / assalito da...; lo colse...4) разг. ( сойтись с разных сторон) radunarsi, accorrere vi (e), sopravvenire vi (e)в дом нашло много дыму — la casa venne invasa dal fumo -
60 capnomanzia
capnomanzìa f гадание по дыму
См. также в других словарях:
Жизнь в розовом дыму — Студийный альбом группы Чайф Дата выпуска 1985 Записан 1985 Жанр Русский рок, Рок Страна … Википедия
Нет огня без дыму. — Нет дыму без огня. Нет огня без дыму. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ехал было мимо, да завернул по дыму. — Ехал было мимо, да завернул по дыму. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО Ехал было мимо, да завернул по дыму. См. СОБЛАЗН ИСКУШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
нет дыму без огня — тут что то есть, неспроста, недаром, не зря, не без причины, не случайно Словарь русских синонимов. нет дыму без огня нареч, кол во синонимов: 8 • есть причина (2) • … Словарь синонимов
Полымя не без дыму. — Ни огня без дыма, ни дыма без огня. Полымя не без дыму. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Нет дыму без огня. — см. Нет огня без дыму … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Огонь без дыму, человек без ошибки не бывает. — Огонь без дыму, человек без ошибки (без греха) не бывает. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не по две дани с дыму. — (или: с тягла). См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
И по дыму знать, что огня нет. — И по дыму знать, что огня нет. См. ПРИЧИНА СЛЕДСТВИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Огонь без дыму не живет. — Огонь без дыму не живет. См. ПРИЧИНА СЛЕДСТВИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Много дыму, да мало пылу. — Много трухи, да мало сена. Много дыму, да мало пылу. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа