-
61 адырыччы
-
62 күүр
1) подниматься, вставать дыбом, вздыматься; баттаҕа күүрдэ а) у него волосы взъерошились; б) перен. у него волосы дыбом; 2) перен. напрягаться (обычно о мышцах); илиитин быччыҥнара күүрдэ у него напряглись мышцы рук; 3) перен. возбуждаться, раздражаться; быть в нервном возбуждении. -
63 өрбөҕөр
вытянувшийся вверх; торчащий, стоящий дыбом; үс былас өрбөҕөр көҕүллээх фольк. с трёхсажённой стоящей дыбом чёлкой (о богатырском коне). -
64 тик
тик Iтик (ткань).тик IIотвесный, вертикальный;тик ылдый отвесно вниз;жору шорголоп тик ылдый түштү гриф, сложив крылья, ринулся прямо вниз (на добычу);тик жака стоячий воротник;тик-тигинен бөлүндү, жик-жигинен сөгүлдү фольк. (одежда) расползлась продольными полосами (сверху вниз), по всем швам распоролась;көзү тик или тик көз беззастенчивый;көзү тик келин беззастенчивая молодуха;өйдө карасак, - "тик көз", ылдый карасак, - "сүзмө көз" дейсиңер вверх посмотрим - говорите: "беззастенчивые", вниз посмотрим - говорите: "кокетливые";тик баскан (эпитет человека) прямо идущий (с прямой осанкой);кыбыр этип кыймылдап, тик баскан бенде жок болуп фольк. не оказалось ни одной живой души (ни одного человека; букв. нет шевелясь двигающегося, вертикально ходящего);чачы тик турду или төбө чачы тик турду у него волосы встали дыбом;аларды укканда төбө чачыңыз тик турат когда услышите о них, у вас волосы дыбом встанут;азат боюм тик турду я до смерти перепугался; меня ужас объял;адам тик багып карагыс человеку смотреть (на это) страшно;тигинтип аткан калмакка, тик багып, адам барабы? фольк. к калмыкам, которые так стреляют, разве осмелится кто-нибудь подойти?тик- III1. ставить (юрту, палатку);үй тик- ставить юрту;2. шить;бүгүп тик- подрубать (шить);3. южн.1) сажать что-л. с корнем (не черенком);2) ставить на кон или в качестве приза;башын тигип койду он ни перед чем не остановится; он пошёл на всё (букв поставил на кон или в качестве приза голову свою);ал мага кылбаганды кылды, мен эми ошонун үчүн башымы тигип койдум он мне устроил такую пакость, что я ни перед чем не остановлюсь;байге тик- ставить в качестве приза на конских состязаниях;көз тик- вперить взор. -
65 сувтса
1) стоячий;сувтса юрйыв — стоячий воротниксувтса сю — стоячая рожь;
2) вертикальный;3) торчащий; стоящий дыбом (о волосах, шерсти);сувтса зык —гӧныс сувтса — шерсть стоит дыбом;
а) сплошной шум;б) сплошная брань;сувтса син — бран. бесстыжие глаза; наглец -
66 сувтсӧн
1) стоя, в стоячем положении;2) стоймя;сувтсӧн сувтӧдны — поставить стоймясувтсӧн тувъялӧм майӧг — вертикально забитый кол;
3) дыбом; торчком;сувтсӧн зэрӧ — ливмя льёт ( дождь) -
67 mered
[\meredt, \meredjen, \meredne] 1. торчать, топорщиться, nép. топыриться; становиться дыбом; дыбиться;égnek \mered a szőre — щетиниться/ощетиниться; a kutya szőre égnek \meredt — собака ощетинилась;égnek \mered a haja — волосы стоит дыбом;
2. vkire, vmire (néz) пристально смотреть v. уставляться/уставиться (глазами) на кого-л., на что-л.;a csodálkozástól tágra \meredt a szeme — от удивления у него глаза широко раскрылись/вытаращились; maga elé \meredve ül — сидеть глядя прямо перед собой;szeme a szörnyű látványra \meredt — он уставился глазами на страшное зрелище;
3.kővé \meredt a megdöbbenéstől — он остолбенел от изумления;szól.
kővé/sóbálvánnyá \mered — каменеть/окаменеть, столбенеть/ остолбенеть, мертветь/помертветь, костенеть/ окостенеть;4. (hegy, fal stb.} выситься, торчать;5.vmivel vmi felé v. vmi vminek \mered (szegeződik) — уставляться/уставиться чём-л. во что-л.
-
68 tótágas
1. sp. стойка на голове;\tótágast állva — вверх тормашками;\tótágast áll — стоить вверх ногами;
2.\tótágast áll a világ — земли встала дыбом; \tótágast lát mindent — видеть всё в перевёрнутом виде;átv.
\tótágast (fordítva) — дыбом;3.ebben az üzemben minden \tótágast áll — на этом предприятии всё идёт кувыркомátv.
(összevissza) \tótágast áll — вверх дном; -
69 bristle
['brɪsl] 1. сущ.; обычно мн.1) щетина; щетинка ( у животных)Syn:2) отросшая борода, щетина ( у человека)••2. гл.to set up one's bristles — ощетиниться, рассердиться
1) = bristle up ощетиниться2) = bristle up подниматься дыбомThe dog's hair bristled up when it saw the cat. — У собаки встала шерсть дыбом, когда она увидела кошку.
3) = bristle up рассердиться; рассвирепеть, разозлитьсяMary bristled up when she heard how her mother had been treated. — Мэри рассвирепела, когда узнала, как обошлись с её матерью.
He bristled at the remark. — Он рассердился из-за сделанного ему замечания.
Syn:bridle 2. 3)4) изобиловатьto bristle with difficulties / quotations — изобиловать трудностями / цитатами
-
70 to stand on end
I thought I was alone in the house until I heard the mysterious noise again, and my hair stood on end. — Я думал, что один в доме, пока снова не послышался таинственный шум, от которого волосы у меня на голове встали дыбом.
-
71 on end
1) торчком; ≈ на попа; дыбом (о волосах; обыкн. употр. с гл. to stand)You talk about freedom, but let me assure you that some of the tricks the planters got up to would make your hair stand on end. (N. Lewis, ‘The Volcanoes above Us’, ch. VII) — Вы толкуете мне о свободе, но, уверяю, у вас волосы встанут дыбом, если я вам расскажу, что проделывали с индейцами плантаторы.
2) подряд, кряду; беспрерывно (тж. right или straight on end)Sometimes for an hour on end she sat staring at a page, listening to the liquid summer sounds that floated through the windows. (A. Saxton, ‘The Great Midland’, part V, ch. 19) — Иногда целыми часами она сидела, уставясь в страницу невидящим взглядом, слушая переливчатый гомон лета, вплывавший в раскрытые окна.
-
72 one's hair stands on end
‘I don't get it,’ Davy said. ‘You'll do things to people that really shock the hell out of me and yet your hair stands on end over something that's absolutely necessary to get the work done as we originally planned.’ (M. Wilson, ‘My Brother, My Enemy’, ch. 5) — - Не понимаю, - сказал Дэви. - Ты часто поступаешь с людьми так, что у меня все нутро переворачивается, а когда нужно сделать абсолютно необходимую вещь, чтоб работа шла как задумано, то у тебя, видите ли, волосы встают дыбом.
-
73 biz-biz
нареч. дыбом, торчком, торчмя◊ tüklərim biz-biz durdu (oldu) nədən волосы у меня стали (встали) дыбом (от испуга и т.п.) -
74 qabarmaq
глаг.1. взбухать, взбухнуть, набухать, набухнуть, разбухать, разбухнуть, пухнуть, распухнуть (надуваясь, набухая, увеличиться в объеме). Ağaclarda tumurcuqlar qabarmağa başlayır почки на деревьях начинают набухать, qapı rütubətdən şişib qabardı дверь от сырости разбухла2. топорщиться, встопорщиться, щетиниться, ощетиниться, встать дыбом. Kirpinin iynələri qabarır иглы у ежа топорщатся, tükləri qabardı шерсть встала дыбом3. надуться (наполнившись воздухом, газом, увеличиться в объеме)4. пузыриться (вздуваться, покрываться пузырями). Su qabarır вода пузырится5. приливать, прилить, вздуваться, вздуться. Çay qabardı река вздулась6. покрываться, покрыться мозолями, волдырями◊ üzünə qabarmaq kimin дерзить, надерзить к ому, нагрубить, грубить к ому -
75 кожге
кожге1. шумно, с шумомКожге мураш шуметь (о деревьях).
Епрем кожге шӱлалтен колта да сукалтен шинчеш. Н. Лекайн. Епрем шумно вздыхает и встаёт на колени.
Тӱшкан погынен, пасу гоч чодыра вошт кожге эртат. «Мар. ӱдыр.» Собравшись вместе, с шумом проходят через поля и леса.
2. дыбом, торчком (о волосах)Ынде тудо тарванашат ок тошт, ӱп кожге кынелеш. Н. Лекайн. Он теперь боится даже шевельнуться, волосы встают дыбом.
Идиоматические выражения:
-
76 ӱп вожге тарвана
Ӱпем вожге тарваныш. М. Шкетан. У меня волосы встали дыбом.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
тарванаш -
77 ӱп куза
Г.Цилӓок колыштмыкыжы, вуй ӱпетат кожге куза. Н. Игнатьев. Если всё слушать, то и волосы встают дыбом.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
ӱп -
78 ӱп пырче наре
ничуть, ни в малейшей степени, нимало, ни на волосСмотри также:
пырчеӰп шогалеш волосы встают дыбом (о сильном испуге)
Аймырын могыржылан шокшын чучын колтыш, ӱпшат шогале. В. Исенеков. Аймыра бросило в жар, даже волосы встали дыбом. Ӱпӹм кӹрӓш Г. рвать на себе волосы; сильно досадовать, быть в отчаянии.
Жужо, ӱпшӹм кӹрӓш веле, ӹшке вӹкӹжӹ ӹшке шӹдешкӓ. Н. Игнатьев. Жужо готова рвать на себе волосы, сама на себя сердится.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
ӱп -
79 ӱп шогалеш
волосы встают (поднимаются) дыбом; о чувстве страха, ужаса, испытываемом кем-л.Шоналтет да, ӱпет шогалеш. В. Сапаев. Подумаешь, и волосы встают дыбом.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шогалаш -
80 сувтсöн
1) стоя; \сувтсöн мунны ехать стоя; \сувтсöн сёйны есть стоя 2) дыбом; гöныс \сувтсöн лоöм шерсть встала дыбом □ сев. султсöн
См. также в других словарях:
дыбом — волосы встали дыбом.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. дыбом торчмя, стойком, тычком, вертикально, встоячую, на попа, стоймя, торчком, свечой Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ДЫБОМ — ДЫБОМ, нареч. Торчком, поднявшись вверх, стоймя (о волосах, шерсти). Волосы стоят дыбом. || перен. О чем нибудь, приведенном в полный беспорядок, в состояние, противоположное обычному (неол. разг.). Земля дыбом (название пьесы). ❖ Волосы дыбом… … Толковый словарь Ушакова
ДЫБОМ — ДЫБОМ, нареч. (разг.). Торчком, поднявшись вверх. Земля встала д. (вздыбилась). Поднять шерсть д. (ощетиниться). Волосы встают д. у кого н. (также перен.: о состоянии сильного испуга, ужаса). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… … Толковый словарь Ожегова
дыбом — нареч. Разг. Торчком, стоймя (обычно о волосах, шерсти). Шерсть у собаки встала д. Хохолок на макушке мальчика стоит д. ◊ Волосы стали (поднялись) дыбом. О чувстве ужаса, сильного страха, испытываемом кем л. Становиться, стоять, торчать дыбом. 1 … Энциклопедический словарь
дыбом — нареч.; разг. Торчком, стоймя (обычно о волосах, шерсти) Шерсть у собаки встала ды/бом. Хохолок на макушке мальчика стоит ды/бом. волосы стали дыбом … Словарь многих выражений
ДЫБОМ — Встать дыбом. Пск. Прийти в волнение, взбудоражиться. ПОС 10, 77 … Большой словарь русских поговорок
дыбом — ды/бом Волосы встали дыбом … Правописание трудных наречий
Дыбом — нареч. качеств. обстоят. разг. 1. Поднявшись вверх; торчком (о волосах человека, шерсти животного). 2. перен. В полном беспорядке. отт. В состоянии, противоположном обычному. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
дыбом — Возникло на основе творительного падежа единственного числа существительного дыбъ, произведенного от дыбати. См. дыба … Этимологический словарь русского языка Крылова
дыбом — д ыбом, нареч … Русский орфографический словарь
дыбом — нареч … Орфографический словарь русского языка