Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

до+седых+волос

  • 21 ér

    жила трубка
    сосуд анатомич.
    * * *
    I ér
    формы существительного: ere, erek, eret
    жи́ла ж; ве́на ж
    II érni
    формы глагола: ért, érjen
    1) vmit каса́ться/косну́ться чего

    a csónak partot ért — ло́дка прича́лила к бе́регу

    2) vmeddig дотя́гиваться; доходи́ть; достава́ть до чего (по величине, высоте)

    a víz nyakig ér — вода́ достаёт до ше́и

    3) v-hez задева́ть/-де́ть кого-что; приходи́ться/прийти́сь кому по чему; попада́ть/-па́сть кому во что

    csontot ér — затро́нуть кость

    4) vhová добира́ться/-бра́ться до чего

    este értünk a városba — ве́чером мы добра́лись до го́рода

    5) vmin застава́ть/-ста́ть ( с поличным); застига́ть/-ти́гнуть
    6) перен добива́ться/-би́ться чего

    mit érsz vele? — чего́ ты э́тим добьёшься?

    III érni
    формы глагола: érik, ért/érett, érjék/érjen
    зреть; созрева́ть; поспева́ть

    ez az alma későn érik — эти́ я́блоки поспева́ют по́здно

    IV érni
    формы глагола: ért, érjen
    vmennyit, vmit сто́ить сколько, име́ть какую-л. цену

    a tanácsa sokat ért — его́ сове́т оказа́лся о́чень це́нным

    * * *
    +1
    fn. [eret, ere, erek] 1. orv. жила; (véredény) кровеносный сосуд; {vivőér} вена; {bőrön áttetsző) прожилка; {erecske} жилочка;

    eret vág — открывать жилу/кровь; (átv. is) пускать/ пустить кровь кому-л.;

    felvágja az ereit — скрыть свой вены; szól. meghűl a vér az ember ereiben — кровь стынет в жилах;

    megfagy a vér az ereiben (a rémülettől) кровь леденеет (от ужаса);
    2. (patak) ручей, ручеёк; 3. müsz. прослойка; 4. bány. (рудная) жила;

    ásványi erek — минеральные жилы;

    5. {fában, levélen, rovarok szárnyán, kőben) жилка, прожилка
    +2
    ige. [\ért, \érjen, \érne] 1. {érint} касаться/ коснуться (кого-л., чего-л.), прикасаться/ прикоснуться (к кому-л., к чему-л.); (hozzáér) дотрагиваться/дотронуться (до кого-л., до чего-л.);

    földet \ér (repülőgép) — спускаться/ спуститься, приземляться/приземлиться;

    2.

    egymáshoz \ér(nek) — соприкасаться/соприкоснуться с кем-л., с чем-л.;

    könyökük egymáshoz \ért — они соприкасались локтями;

    3. {pl. ütés vhol, vmin) приходиться/прийтись по чему-л.;

    az ütés a lábát \érte — удар пришелся по ноге;

    a golyó a lábát \érte — пуля попала ему в ногу;

    4. {hosszúságban vmeddig/vmit elér) дотягиваться/дотянуться v. доходить/дойти до чего-л., подступать/подступить к чему-л., biz. подходить/подойти к чему-л., доставать/ достать;

    kezével a vezetékhez \ért — он дотронулся рукой др проезда;

    itt az evezővel nem lehet talajt \érni — здесь дна веслом не достать; a cserjés egészen a vízig \ér — рощица подступает к самой воде; az erdő egészen az útig \ért — лес подошол к самой дороге; szól. nem \ér a keze odáig — у него руки коротки;

    5. {eljut, elér vmeddig) доходить/дойти до чего-л., подходить/подойти к чему-л., достигать/достигнуть v. достичь (до) чего-л.;

    egy vonalba \ér vkivel — поровняться с кем-л.;

    nyomába \ér vkinek, vminek — угоняться/угнаться за кем-л., за чём-л.; negyedóra múlva az erdőhöz \értünk — через четверть часа мы дошли до леса;

    6. {vmely életkort megér) доживать/дожить до чего-л.;

    nagy kort \ért — он дожил до седых волос;

    7. {öröm, csapás stb. lepi meg) постигать/постигнуть v. постичь, посещать/посетить, заставать/застать;

    bánat \ért engem — горе посетило меня;

    váratlanul \érte a csapás — удар его врасплох; nem \érik készületlenül az események — его не застанут врасплох события; kudarc \érte — его постигла неудача; nagy szerencse \ért — счастье мне привалило;

    8.

    átv. \ér vmivel vmit — годиться/пригодиться на что-л. v. к чему-л.;

    mit \érsz. vele? — к чему это тебе (пригодиться)? nem sokat \érek vele с ним далеко не уеду; с ним каши не сварю;

    9.

    szól. tetten \ér — поймать на месте преступления; заставать/застать v. застигать/застигнуть врасплох; jog. поймать v. схватить с поличным;

    tetten \érik — попадаться/попасться с поличным; végére \ér — приходить/прийти к концу; véget \ér — кончаться/кончиться; (meghal) умирать/умереть; a dísszemle véget \ért — парад окончен; a dolog ezzel még nem \ért véget — этим дело не кончилось; szabadságom véget \ért — мой отпуск кончился; моему отпуску пришёл конец

    +3
    ige. [\ért, \érjen, \érne] vmennyit, vmit стоить что-л. v. чего-л.;

    sokat \ér — быть на счету;

    minden perc sokat \ér — каждая минута на счету; mennyit \ér? — сколько стоит? ez a gyűjtemény ötszáz forintot \ér этот сборник стоит пятьсот форинтов; nem \éri meg az árát — это не стоит цены; mit \ér az ilyen ember szava? — чего стоят слова такого человека? szól. aranyat \ér (a szemében vmi) цениться на вес золота; на вес золота цепить что-л.; fabatkát v. egy lyukas garast sem \ér — ломаного гроша v. выеденного яйца не стоит

    Magyar-orosz szótár > ér

  • 22 öregkor

    * * *
    формы: öregkora, öregkorok, öregkort
    ста́рость ж
    * * *
    старость; старческий возраст; vál. седина;

    késő \öregkor — глубокая старость;

    \öregkorában — в старческом/преклонном возрасте; késő \öregkorában halt meg — он умер в глубокой старости; késő \öregkort ér meg — дожить до глубокой старости v. до седых волос

    Magyar-orosz szótár > öregkor

  • 23 προπετης

        2
        1) брошенный прочь, отброшенный (sc. τὸ κάταγμα Soph.)
        2) наклоненный вперед, наклонный
        

    (βάδισις Arst.)

        ὅ αὐχέν μέ π., ἀλλ΄ ὀρθός Xen. (конская) шея не опущенная, а крутая

        3) склоняющийся (близкий) к концу
        

    π. πολιὰς ἐπὴ χαίτας Eur. — доживший до седых волос;

        ζῇ π. Soph.еще живой

        4) склонный, влекомый
        

    (ἐπί и εἴς τι Xen. или πρός τι Plat.)

        προπετέστατος ποιεῖν τι Xen.горящий желанием сделать что-л.

        5) стремительный, неудержимый, необузданный
        

    (τοῦ σώματος ἡδοναί Aeschin.; γέλως Isocr.; οἱ θρασεῖς Arst.)

        6) опрометчивый, необдуманный

    Древнегреческо-русский словарь > προπετης

  • 24 검다

    검다
    чёрный

    검은 돈 деньги, добытые нечестным путём

    검다 희다 말이 없다 не говорить ни да, ни нет

    검은 머리 파뿌리 될 때까지 всю жизнь; с молодых лет до седых волос

    Корейско-русский словарь > 검다

  • 25 살다

    살다
    жить; проживать

    아내가 남편보다 더 오래 살았다 Жена пережила мужа.

    그는 부모님과 떨어져 혼자 살고 있다 Он живёт один, отдельно от родителей.

    예날 옛적에 왕이 살았었다 Давным-давно жил-был царь.

    그때까지 난 살 수 없어 До того времени я не доживу.

    그는 서울에서 2년간 살았다 Он прожил в Сеуле 2 года.

    Корейско-русский словарь > 살다

  • 26 hasta la senectud

    нареч.

    Испанско-русский универсальный словарь > hasta la senectud

  • 27 hasta la vejez

    нареч.

    Испанско-русский универсальный словарь > hasta la vejez

  • 28 саамай

    1. висок;
    саамай тери жаагы ылдый сызылып пот с висков стекал по его скулам;
    чачы саамай жагынан агара баштаптыр волосы на висках у него (или у неё) начали белеть;
    2. (точнее саамай чач) волосы на висках;
    ак чалган саамайы его (или её) седые виски;
    чоң эне саамай чачын сылады бабушка пригладила свои седые волосы на висках;
    саамайым аппак болгончо (я) до седых волос;
    3. косички девочки или девушки;
    өзү он төрт жашында, саамайы бар башында фольк. (о девочке) сама она четырнадцати лет, на голове у неё косички;
    көтөрчү, селки, башыңды, сеңселтип саамай чачыңды фольк. подними-ка, красавица, голову, распушив свои косички;
    кырк саамай перен. взрослая девушка;
    4. этн. волосы на висках мальчика, оставляемые при стрижке;
    өзүң тогуз жашыңда, саамайың бар башыңда фольк. (о мальчике-богатыре) сам ты девятилетний, на висках у тебя волосы (т.е. ты ещё мальчик).

    Кыргызча-орусча сөздүк > саамай

  • 29 hohes Älter erreichen

    Универсальный немецко-русский словарь > hohes Älter erreichen

  • 30 дзорлун

    седость;

    Коми-русский словарь > дзорлун

  • 31 megér

    +1
    vmit (időpontot, kort) 1. доживать/ дожить до чего-л., достигать/достигнуть v. достичь чего-л.;

    hosszú kort/késő öregkort ér meg — достигать глубокой старости; дожить до седых волос v. до внучат; biz. заживаться/ зажиться;

    nem érem én meg azt az időt — я не доживу до того времени; nem éri meg a tavaszt — он не доживёт до весны; matuzsálemi kort ér meg — пережить мафусаилов век; szól. ha \megérjük, meglátjuk — поживём — увидим; mit kellett \megérnem! — вот до чего я дожил!; ne érjem meg a holnapot! (esküdözés) — чтоб мне до утра не дожить!;

    2. (sokat tapasztal, átél) переживать/пережить, испытывать/испытать;

    sok mindent \megér — много испытать в жизни; видать виды; навидаться всякого/видов;

    sok mindent \megértem már — всякие виды мне приходилось видывать;

    3.

    (könyv.) több/számos kiadást ér meg — выдерживать/выдержать несколько изданий

    +2
    (vmit, vmennyit) стоить чего-л.*; (rászolgál, megérdemli) заслуживать чего-л.;

    ez a bicska \megéri a harminc forintot — этот ножик ртоит тридцати форинтов;

    \megéri a fáradságot — это стоит труда; это дело стоящее; (hát) ez bizony \megéri! это стоит!; nem éri meg a fáradságot — не стоит труда; szól. овчинка выделки не стоит; a mulatság nem éri meg az árát — игра не стоит свеч

    Magyar-orosz szótár > megér

  • 32 escabeche

    Universal diccionario español-ruso > escabeche

  • 33 Hartwell Thorin

    сущ.; собст.; SK, DT 4
    Хартуэлл Торин (полное имя; сокращённое Харт Торин – Hart Thorin)
    Мэр Хэмбри; формально также занимал должность главы гвардии Меджиса. Сюзан должна была стать его наложницей после праздника Жатвы. Человеком он был слабовольным и во всём полагался на своего Канцлера Кимбу Раймера. В конечном итоге оба они стали жертвами заговора.

    Thorin! Mayor of Hambry! Chief Guard o’ Barony! No fool like an old fool! — Торин! Мэр Хэмбри! Командир гвардии феода! Нет большего дурака, чем старый дурак! (ТБ 4)

    …when the Demon Moon was full, she would lose her virginity to Mayor Thorin, a skinny, twitchy man with fluffy white hair rising like a cloud around the bald spot on top of his head. A man whose wife regarded him with a certain weary sadness that was painful to look at. Hart Thorin was a man who laughed uproariously when a company of players put on an entertainment involving head-knocking or pretend punching or rotten fruit-throwing, but who only looked puzzled at a story which was pathetic or tragical. A knuckle-cracker, a back-slapper, a dinner-table belcher, a man who had a way of looking anxiously toward his Chancellor at almost every other word, as if to make sure he hadn’t offended Rimer in some way. — когда по небу поплывет полная Демоническая Луна, мэр Торин, костлявый, дерганый, с венчиком седых волос вкруг обширной лысины на макушке, лишит ее девственности. Мужчина, на которого его собственная жена не могла смотреть без жалости. Харт Торин чувствовал себя как рыба в воде в шумливой толпе, собравшейся, чтобы посмотреть на кулачной бой или турнир, где оружием служили гнилые фрукты, но любая трагическая или жалостливая история вызывала у него недоумение. Похлопать ближнего по плечу, смачно рыгнуть за обедом – это получалось у него мастерски, но при каждом слове он озабоченно поглядывал на своего канцлера, дабы убедиться, что никоим образом не оскорбил Раймера. (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Hartwell Thorin

  • 34 Father Time

    ≈ дедушка время

    ...a benevolent-looking person, with a broad forehead adorned like that of Father Time by a single lock of snowy hair. (H. R. Haggard, ‘Stella Fregelius’, ch. V) —...человек добродушного вида с широким лбом и прядью седых волос, точно такой, как у старца, олицетворяющего время.

    How long ago it seemed now! Truly Fate and Father Time had tricked him sorely. (O. Henry, ‘Sixes and Sevens’, ‘October and June’) — Как давно все это было! Действительно, судьба и дедушка-время сыграли с ним прескверную шутку.

    Large English-Russian phrasebook > Father Time

  • 35 gray hairs

    Large English-Russian phrasebook > gray hairs

  • 36 mèche blanche

    Large English-Russian phrasebook > mèche blanche

  • 37 çaldüşmə

    сущ. поседение (появление седых волос)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > çaldüşmə

  • 38 çallatmaq

    глаг.
    1. способствовать появлению седин (седых волос)
    2. быть причиной поседения кого-л., чего-л.

    Azərbaycanca-rusca lüğət > çallatmaq

  • 39 ниялтылаш

    ниялтылаш
    -ам
    многокр.
    1. гладить, поглаживать

    Чал ӱп ярыметым тарвата, ниялтыл, мардеж он. Ю. Галютин. Трогает, поглаживая, клочок твоих седых волос ветер.

    2. щупать, ощупывать

    Кидшӱм денак ниялтыл муо тӱкым. Сем. Николаев. Ощупывая рукою, он нашёл щеколду.

    Марийско-русский словарь > ниялтылаш

  • 40 роҥгыж

    роҥгыж
    I
    Г.: ронгыж
    седина; седой

    Нине рвезе еҥ-влаклан кужу ӱмырым пу, роҥгыж вуян, роҥгыж пондашан лиймешкышт илышт. С. Чавайн. Этим молодым людям дай долгую жизнь, пусть они живут до седых волос, до седой бороды.

    Сравни с:

    сур, чал
    II
    Г.: ронгыж
    зоол. ореховка, кедровка

    Роҥгыж-влак чоҥештат, умшаштышт пӱкшым пурлыныт. А. Филиппов. Летают ореховки, в клювах держат орех.

    Пӱкшермыште пӱкшым кычалын, роҥгыж чоҥештылеш. Ю. Чавайн. Ища орехи, летает ореховка в орешнике.

    Марийско-русский словарь > роҥгыж

См. также в других словарях:

  • до седых волос — нареч, кол во синонимов: 2 • до седин (2) • до старости (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • До седых волос — Экспрес. До преклонных лет, до старости (дожить). Между тем сам, как двадцать пять лет назад определился в какую то канцелярию писцом, так в этой должности и дожил до седых волос (Гончаров. Обломов) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • до седых волос — (Дожить) до седых воло/с До старости …   Словарь многих выражений

  • ВОЛОС — в волос. Прост. О полном сходстве, совпадении, соответствии. ФСРЯ, 76; Мокиенко 1986, 100; Подюков 1989, 29. Волос долог, да ум короток. Народн. Ирон. или Неодобр. Об умственных способностях женщины. Жук. 1991, 329; СБГ 3, 44. Волос до пят, а ум… …   Большой словарь русских поговорок

  • ВОЛОС — ВОЛОС, а, мн. ы, ос, ам, муж. 1. Тонкое роговое нитевидное образование, растущее на коже человека, млекопитающих; мн. также в знач. растительности на голове, на теле; ед. в этом знач. прост. и спец. Длинный в. Вьющиеся волосы. Схватиться за… …   Толковый словарь Ожегова

  • До седых волос — Разг. До самой старости. БМС 1998, 95 …   Большой словарь русских поговорок

  • волос — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? волоса, чему? волосу, (вижу) что? волос, чем? волосом, о чём? о волосе; мн. что? волосы, (нет) чего? волос, чему? волосам, (вижу) что? волосы, чем? волосами, о чём? о волосах 1. Волос это одна …   Толковый словарь Дмитриева

  • волос — а; мн. во/лосы, воло/с, а/м; м. см. тж. волосяной, волосёнки, волосики, волосок, волосище 1) а) Одно из многочисленных роговых нитевидных обр …   Словарь многих выражений

  • Волос — В. у человека и у млекопитающих есть образование эпидермы кожи; как покров тела, волосы свойственны исключительно млекопитающим, и характерны для этого класса, как перья характерны для птиц. Каждый волос, подобно перу, своей нижней частью… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • волос — а; мн. волосы, волос, ам; м. 1. Одно из многочисленных роговых нитевидных образований, вырастающих на коже человека, животного; волосина. Луковица волоса. В. в рот попал. // собир. Разг. Растительность на теле человека. Волос у меня чёрный,… …   Энциклопедический словарь

  • ОКРАСКА ВОЛОС — ответственный процесс, и к выполнению его нужно относиться очень внимательно. Плохую окраску волос исправить или замаскировать невозможно. При окраске волос следует принимать во внимание цвет кожи лица. Красить волосы в светлый цвет (т. наз.… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»