Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

доченька

  • 81 чӱдешташ

    -ам
    1. истощаться, истощиться; уменьшаться, уменьшиться; сокращаться, сократиться; убавляться, убавиться; убывать, убыть; становиться (стать) меньше в объёме, количестве. Колхозын киндыже чӱдеште. В. Любимов. У колхоза хлеба осталось мало. Мӱй перкеат чӱдештын. А. Волков. И мёда (букв. изобилия мёда) стало мало. Ср. чӱдемаш, шагалемаш, пучаш.
    2. беднеть, обеднеть (относительно чего-л.), оскудевать, оскудеть кем-чем-л.; становиться (стать) беднее в каком-л. отношении. Кочкыш чотышто чот чӱ дештна. «Мар. Эл». Мы стали сильно нуждаться в пище (букв. обеднели относительно еды). Пӧръеҥлан чӱдештын ял. М. Якимов. Оскудела деревня мужчинами. Ср. йорлешташ, нужнаҥаш.
    3. редеть, поредеть; сокращаться, сократиться; уменьшаться (уменьшиться) количественно; становиться (стать) меньше (по личному составу). Армий ч ӱдештеш. Д. Орай. Армия редеет (уменьшается по личному составу). Ср. шагалемаш.
    4. диал. ухудшаться, ухудшиться; становиться (стать) слабее, хуже. Ӱдырем, шинчам чӱдештын. И. Васильев. Доченька, зрение у меня ухудшилось. См. начаремаш, начарешташ, шӱкшемаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чӱдешташ

  • 82 шинчыргаш

    -ем
    1. ржаветь, заржаветь; окисляться, окислиться; покрываться (покрыться) зелёным налётом. – Тиде самоварым, ӱдырем, эрыкте. Тудо вашке шинчырга. Ю. Галютин. – Доченька, вычисти этот самовар. Он быстро ржавеет. – Йӱ мекыда, кружкам кермыч ложаш дене эрыктыза: ынышт шинчырге, ынышт ужарге. С. Чавайн. – После питья кружки почистите кирпичной пылью: чтобы не ржавели, не зеленели.
    2. плесневеть, заплесневеть; покрываться зелёной плесенью. Пырдыж шинчырга потолок плесневеет.
    □ (Валентин) пел сукыр киндым муын лукто, но тудо шинчырген ыле. Ю. Галютин. Валентин нашёл полбуханки хлеба, но она заплесневела. Ср. пунышкаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шинчыргаш

  • 83 шужаш

    -ем
    1. проголодаться; почувствовать голод, захотеть есть. Мӱ шкырет шужа гын, уржа киндат калач лиеш. Калыкмут. Если проголодаешься, то и ржаной хлеб покажется калачом. Кожин кечыгут пашам ыштен ноен, пӱ жалтын, шужен. В. Косоротов. Работая целый день, Кожин устал, вспотел, проголодался.
    2. голодать; постоянно недоедать, испытывать недостаток в пище в течение долгого времени. Калык шужа, вӱ р йоген кола, а те кинде дене йышт торгаен киеда! К. Васин. Народ голодает, умирает от потери крови, а вы втихаря торгуете хлебом!
    // Шужен илаш голодать; жить впроголодь. Ожнысо поян-влак тошто семынак ток илыш дене илат, йорло-влак шужен илат. М. Шкетан. Бывшие богачи как и раньше живут в достатке (букв. зажиточной жизнью), бедняки голодают. Шужен кияш голодать (долго). Мемнан марий шужен кияш тӱҥалеш, но шылым, шӧ рым ок коч. К. Васин. Наш мариец будет голодать, но мяса, молока не ест. Шужен колаш умирать (умереть) с голоду. Киндан улам, садак чонем коршта: Тӱ няште ала-кӧ шужен кола. А. Иванова. Есть у меня хлеб, всё равно сердце болит: на земле кто-то умирает с голоду. Шужен кошташ голодать (часто, постоянно), ходить голодным. Изи йочалан кылмен, шужен кошташ шуко пернен. Б. Данилов. Ребёнку часто приходилось мёрзнуть, голодать. Шужен пыташ проголодаться (сильно). – Шич, ӱдырем, коч, кечыгут тыш-туш куржталын, шужен пытенат докан. П. Корнилов. – Садись, доченька, ешь, наверно, бегая целый день туда-сюда, ты сильно проголодалась. Шужен шинчаш
    1. бедствовать, голодать (долгое время). – Сар деч вара чияш уке, кочкаш уке. Шужен шинчен улына. Ю. Артамонов. – После войны одежды (букв. одеваться) не было, еды (букв. есть) не было. Мы голодали. 2) Г. проголодаться (сильно). Кечӹ мычкы качделамат, тамаок шужен шӹ нзӹ нӓм. МДЭ. Я не ела целый день, сильно проголодалась. Шужен шогаш голодать (об отсутствии, недостатке кормов). (Эчу:) Вольыкшо шужен шогаш тӱҥалеш мо? А. Конаков. (Эчу:) Что, скотина-то будет стоять без корма?
    ◊ Шужен ий голодный год; год, скудный хлебом, продуктами питания. Мемнан кундемыште шужен ий лиеда. В. Косоротов. В наших краях бывают голодные годы. Шужен мӱ шкыр голодный желудок. Шужен мӱ шкыр дене пашам кузе ыштем? Муро. Как буду работать с голодным желудком? Шужен пагыт (саман) голодное время. Владимир Ильич шужен пагыт годым эн ондак йоча-влакын токлыкышт верч тыршен. А. Юзыкайн. Владимир Ильич в голодное время в первую очередь заботился о сытости детей.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шужаш

  • 84 шӱян

    Г. шӱ́ӓ н гнойный, с гноем, гноящийся. – Ынде кертат, ӱдырем, – аваже, шӱ ян шинчажым ӱштын, шылталымыла ойлен. В. Сапаев. – Теперь сможешь, доченька, – утирая гноящиеся глаза, говорила с упрёком её мать.
    ◊ Шӱ ян чӱ нча мед. пустула, гнойничок; пузырёк с гнойным содержанием. Шӱ ргеш шӱ ян чӱ нча лектын. На лице появился гнойничок.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱян

  • 85 ӱмбала-ӱмбала

    1. поверх, один на другой; один на другом (находиться). Ӱмбала-ӱмбала шындаш поставить один на другой.
    □ Пӱкеныште кум мамык кӱпчык ӱмбала-ӱмбала кият. В. Юксерн. На стуле лежат три пуховые подушки одна на другой. – Ӱдырем, теве кагаз дене ӱмбала-ӱмбала сайын гына пӱтырал, – шыман ойла Элексей кува. Н. Лекайн. – Доченька, хорошенько оберни вот этой бумагой слой за слоем несколько раз, – ласково говорит жена Элексея.
    2. раз за разом, вновь и вновь, снова и снова, многократно, несколько раз, подряд. Ӱмбала-ӱмбала ойлаш говорить снова и снова.
    □ Марина унам шунен-шунен пукшынеже, ӱмбала- ӱмбала й ӱктынеже. Ю. Артамонов. Марина старается потчевать гостя, накормить и вновь и вновь угостить вином. Ср. пачаш-пачаш, уэш-пачаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱмбала-ӱмбала

  • 86 -B1294

    brutta in fasce, bella in piazza

    prov. из некрасивой девочки вырастает красивая девушка:

    Dev'essere molto brutta, a giudicare dalla faccia che fa la gente che, per educazione, cerca di farmi qualche complimento. Anzi, una vecchia zia mi ha detto addirittura: «Coraggio, figlia mia! brutta in fasce, bella in piazza». (M. Sereni, «I giorni della nostra vita»)

    Должно быть, девочка очень некрасива, если судить по выражению лица тех, кто старается сказать мне приятное из вежливости. Более того, одна моя старая тетушка мне прямо сказала: «Ничего, доченька: в пеленках — страхотулька, а после — красотулька».

    Frasario italiano-russo > -B1294

  • 87 -C2947

    так себе, не очень хорошо, средне:

    «Come stai?» «Così e così. Ma sono in grado di camminare. Non preoccuparti». (V. Pratolini, «Cronaca familiare»)

    — Как ты себя чувствуешь?
    — Так себе. Но я уже могу ходить. Не беспокойся.

    «Ebbene, figliola mia, come hai dormito stanotte?» «Così così» rispose Liana. (E. Calandra, «La bufera»)

    — Ну, доченька, как ты спала ночью?
    — Так себе, — ответила Лиана.

    Frasario italiano-russo > -C2947

  • 88 -O377

    fare onore a...

    делать честь; оказать честь, воздать должное:

    E lì, senza sospendere i discorsi, l'amico si mise in faccende per fare un po' d'onore a Renzo, come si poteva così all'improvviso e in quel tempo. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    И тогда, не прерывая беседы, друг взялся за дело, чтобы с честью принять Ренцо, насколько это было возможно при неожиданной встрече и таких обстоятельствах.

    «Via, figliola mia, mescete da bere al Ré vostro sposo e fategli onore». (G. Nerucci, «Sessanta novelle popolari montalesi»)

    — Ну, доченька, налей своему мужу-королю вина и поднеси ему.

    Si sedette, ma fece poco onore al pasto. Era ritornato silenzioso e triste.... (E. Salgari, «Il corsaro nero»)

    Он сел за стол, но почти ни к чему не притронулся. Он снова стал задумчивым и грустным...

    (Пример см. тж. - F813 b).

    Frasario italiano-russo > -O377

  • 89 -P799

    делать, действовать постепенно, не спешить:

    «Potremmo affittarci una bella casa a Toledo».

    «Piacerebbe anche a me, figlia mia», replicava la madre, «ma bisogna fare un passo alla volta». (M. Prisco, «La dama di piazza»)
    — На улице Толедо можно было бы снять хорошую квартиру.
    — Мне бы тоже очень этого хотелось, доченька, — отвечала мать, — но не все сразу.

    «Quando al dopo», si disse entrando in casa, «sta' calmo, Ivo. Un passo per volta». (G. Testori, «Il Brianza e altri racconti»)

    — А что будет потом, не беспокойся, время покажет, — говорил себе Иво, входя в дом.

    Frasario italiano-russo > -P799

См. также в других словарях:

  • Доченька — Жанр Семейная драма Режиссёр Александр Бланк Авт …   Википедия

  • доченька — дочь, дочурочка, дочурка, дочка, дочушка, дочечка Словарь русских синонимов. доченька сущ., кол во синонимов: 7 • дочечка (6) • …   Словарь синонимов

  • ДОЧЕНЬКА — ДОЧЕНЬКА, доченьки, жен. (разг.). ласк. к дочь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • доченька — ДОЧКА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ДОЧЕНЬКА — «ДОЧЕНЬКА», СССР, ЭКРАН (ОСТАНКИНО), 1987, цв. Телефильм, социально психологическая драма. Главу семьи Ипатовых, занимавшего высокийпост, сняли с работы за финансовые нарушения. Герой решает пойти рядовым рабочим на завод, где когда то начинал… …   Энциклопедия кино

  • Доченька (фильм) — Доченька Жанр Семейная драма Режиссёр Александр Бланк …   Википедия

  • Доченька — I ж. Употребляется как ласково фамильярное обращение к молодой или младшей по возрасту женщине. II ж. разг. 1. уменьш. к сущ. дочь 1., дочка 2. ласк. к сущ. дочь 1., дочка Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Доченька — I ж. Употребляется как ласково фамильярное обращение к молодой или младшей по возрасту женщине. II ж. разг. 1. уменьш. к сущ. дочь 1., дочка 2. ласк. к сущ. дочь 1., дочка Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • доченька — доченька, доченьки, доченьки, доченек, доченьке, доченькам, доченьку, доченек, доченькой, доченькою, доченьками, доченьке, доченьках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • доченька — д оченька, и, род. п. мн. ч. нек …   Русский орфографический словарь

  • доченька — (1 ж); мн. до/ченьки, Р. до/ченек …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»