-
21 ходить
yürümek; gezmek,dolaşmak; işlemek; giymek,takmak* * *1) врз gitmek; yürümek; gezmek; dolaşmak; devam etmek; (ziyaretine) gitmekребёнок ра́но на́чал ходи́ть — çocuk erken yürüdü
малы́ш то́лько у́чится ходи́ть — bebek emekliyor / sıralıyor
больно́й на́чал ходи́ть — hasta gezmeye başladı
ходи́ть пешко́м — yürümek
ходи́ть по́ лесу — ormanı dolaşmak
ходи́ть из угла́ в у́гол — köşeden köşeye gidip gelmek
наверху́ кто́-то хо́дит — yukarıda biri geziyor
ходи́ть вокру́г чего-л. — bir şeyin çevresinde dolanmak
ходи́ть на охо́ту — ava gitmek / çıkmak
ходи́ть по магази́нам — çarşı pazar dolaşmak
ходи́ть в шко́лу — okula gitmek / devam etmek
ходи́ть на ле́кции — konferanslara devam etmek / gitmek
ходи́ть в теа́тр — tiyatroya gitmek
ходи́ть по музе́ям — müzeleri dolaşmak
раз в неде́лю он хо́дит к врачу́ — haftada bir doktora gidiyor
ходи́ть в го́сти — konuk / misafir gitmek
он бо́льше к нам не хо́дит — bize gelmez / uğramaz oldu
2) ( о транспорте) işlemekтуда́ хо́дит авто́бус? — oraya otobüs işler mi?
авто́бус хо́дит туда́ три ра́за в день — otobüs oraya günde üç posta yapar
3) ( о часах) işlemek4) (в чем-л.) giymek; gezmek, dolaşmak; takmakходи́ть в пальто́ — palto giymek
ходи́ть без пальто́ — paltosuz gezmek
ходи́ть в чёрном — karalar giymek
ходи́ть в очка́х — gözlük takmak
здесь в ве́рхней оде́жде не хо́дят — burada palto ile dolaşılmaz
5) ( в игре) oynamak; oynatmak; hamle yapmak шахм.ходи́ть с да́мы — kızı oynamak
ходи́ть королём — şahı oynatmak
конь так не хо́дит — at böyle yürümez
вам ходи́ть — hamle sırası sizde (в шахматах, шашках); el sizde ( в картах)
6) разг. ( быть в обращении) geçmekэ́ти де́ньги уже́ не хо́дят — bu para artık geçmiyor
э́ти де́ньги в их стране́ не хо́дят — bu para onların ülkesinde geçersizdir
7) разг. olmak,...lık etmek / yapmakс утра́ хожу́ голо́дный — sabahtan beri aç duruyorum
когда́ он ходи́л в председа́телях... — başkanlık ettiği sıralarda...
8) bakmakходи́ть за больны́м — hastaya bakmak
ходи́ть за ребёнком — çocuğa bakmak
••э́та дета́ль станка́ хо́дит вверх-вниз — tezgahın bu parçası bir yukarı bir aşağı gider gelir
-
22 ходить
ходи́ть1. iri, iradi;marŝi (маршировать);\ходить в го́сти viziti gastojn;\ходить на лы́жах skii;2. (за больным) flegi;3. (в какой-л. одежде) esti vestita;4. (о часах) funkcii;5. (о транспорте) iri, iradi;6. (в игре) movi (в шахматах);\ходить с черве́й ludi keron;вам \ходить (в картах) via vico;вы хо́дите с пи́кового короля́ vi metas pikan reĝon;♦ хо́дит слух estas (или cirkulas) famo.* * *несов.(движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. идти)1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться)ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación
ходи́ть взад и вперёд — ir y venir, andar de atrás para adelante; andar al retortero (fam.)
ходи́ть по́д руку — ir (cogidos) del brazo
ходи́ть босико́м — andar descalzo
ходи́ть в разве́дку — ir de reconocimiento
ходи́ть на охо́ту — ir de caza
ходи́ть на лы́жах — esquiar vi
ходи́ть в но́гу — ir al paso, llevar el paso
ходи́ть на цы́почках — ir (andar) de puntillas
ходи́ть по пята́м за ке́м-либо — pisar a alguien los talones; seguir (ir por) las huellas de alguien
ходи́ть пешко́м — ir a pie, ir andando
по газо́нам ходи́ть воспреща́ется — se prohibe pisar el césped
ту́чи хо́дят — las nubes flotan
ходи́ть по магази́нам — ir de compras, andar (ir) por las tiendas
ходи́ть в го́сти — ir de visita, visitar vt; ir a ver (a)
ходи́ть в кино́ — ir al cine
ходи́ть на конце́рты — asistir a los conciertos
ходи́ть по музе́ям — visitar los museos
он ча́сто хо́дит в теа́тр — frecuenta el teatro
она́ хо́дит к нам ка́ждый день — viene a vernos todos los días
ходи́ть в це́рковь — ir a (cumplir con) la iglesia
3) ( носить что-либо) ir (непр.) vt (con), llevar vt, usar vtходи́ть в шля́пе, в пальто́ — llevar (ir con) sombrero, abrigo
ходи́ть в очка́х — gastar (usar) gafas
4) (о поездах, пароходах и т.п.) andar (непр.) vi; circular vi ( курсировать)сего́дня поезда́ не хо́дят — hoy no circulan (no andan) los trenes
по́чта хо́дит хорошо́ — el correo funciona bien
5) ( о часах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar viчасы́ не хо́дят — el reloj no anda
6) ( в игре) jugar (непр.) viвам ходи́ть — le toca a Ud.
ходи́ть с ко́зыря — atravesar (echar) un triunfo; salir con triunfo (con arrastre)
7) за + твор. п. (заботиться, ухаживать за кем-либо) cuidar vt, velar vt (за больным и т.п.); mirar vt (por) ( за детьми)ходи́ть за цвета́ми — cuidar las flores
8) ( переходить от одного к другому) pasar vi; estar en circulación, circular vi ( о деньгах)ходи́ть по рука́м — pasar (ir) de mano en mano
9) (распространяться - о слухах, вестях) correr vi10) ( о заболеваниях) extenderse (непр.), propagarse11) ( двигаться взад и вперёд) moverse (непр.)12) (колыхаться, дрожать) temblar (непр.) viпо́чва ходи́ла под нога́ми — la tierra temblaba
13) прост. (быть, состоять в звании, в должности) ser (непр.) vi, hacer deходи́ть в нача́льниках — hacer de jefe
14) разг. ( о естественных потребностях) evacuar vt, obrar vt••ходи́ть го́голем — pavonearse, engallarse, echárselas de guapo
ходи́ть по́ миру, ходи́ть с сумо́ю ( просить милостыню) — mendigar vi, pordiosear vi, implorar caridad
ходи́ть вокру́г да о́коло — andar por las ramas
ходи́ть колесо́м — dar volteretas
ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo
ходи́ть (как) по ни́точке, по стру́нке ходи́ть — andar derecho, andar más derecho que un huso
ходи́ть на за́дних ла́пках ( перед кем-либо) — arrastrarse por el suelo (ante); sentarse en las patas traseras (ante)
недалеко́ ходи́ть, далеко́ ходи́ть не на́до — no hay que ir muy lejos
за приме́ром недалеко́ ходи́ть — los ejemplos abundan
все под Бо́гом хо́дим уст. — estar de Dios; estar bajo la voluntad de Dios, estar bajo la capa del cielo
* * *несов.(движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. идти)1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться)ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación
ходи́ть взад и вперёд — ir y venir, andar de atrás para adelante; andar al retortero (fam.)
ходи́ть по́д руку — ir (cogidos) del brazo
ходи́ть босико́м — andar descalzo
ходи́ть в разве́дку — ir de reconocimiento
ходи́ть на охо́ту — ir de caza
ходи́ть на лы́жах — esquiar vi
ходи́ть в но́гу — ir al paso, llevar el paso
ходи́ть на цы́почках — ir (andar) de puntillas
ходи́ть по пята́м за ке́м-либо — pisar a alguien los talones; seguir (ir por) las huellas de alguien
ходи́ть пешко́м — ir a pie, ir andando
по газо́нам ходи́ть воспреща́ется — se prohibe pisar el césped
ту́чи хо́дят — las nubes flotan
ходи́ть по магази́нам — ir de compras, andar (ir) por las tiendas
ходи́ть в го́сти — ir de visita, visitar vt; ir a ver (a)
ходи́ть в кино́ — ir al cine
ходи́ть на конце́рты — asistir a los conciertos
ходи́ть по музе́ям — visitar los museos
он ча́сто хо́дит в теа́тр — frecuenta el teatro
она́ хо́дит к нам ка́ждый день — viene a vernos todos los días
ходи́ть в це́рковь — ir a (cumplir con) la iglesia
3) ( носить что-либо) ir (непр.) vt (con), llevar vt, usar vtходи́ть в шля́пе, в пальто́ — llevar (ir con) sombrero, abrigo
ходи́ть в очка́х — gastar (usar) gafas
4) (о поездах, пароходах и т.п.) andar (непр.) vi; circular vi ( курсировать)сего́дня поезда́ не хо́дят — hoy no circulan (no andan) los trenes
по́чта хо́дит хорошо́ — el correo funciona bien
5) ( о часах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar viчасы́ не хо́дят — el reloj no anda
6) ( в игре) jugar (непр.) viвам ходи́ть — le toca a Ud.
ходи́ть с ко́зыря — atravesar (echar) un triunfo; salir con triunfo (con arrastre)
7) за + твор. п. (заботиться, ухаживать за кем-либо) cuidar vt, velar vt (за больным и т.п.); mirar vt (por) ( за детьми)ходи́ть за цвета́ми — cuidar las flores
8) ( переходить от одного к другому) pasar vi; estar en circulación, circular vi ( о деньгах)ходи́ть по рука́м — pasar (ir) de mano en mano
9) (распространяться - о слухах, вестях) correr vi10) ( о заболеваниях) extenderse (непр.), propagarse11) ( двигаться взад и вперёд) moverse (непр.)12) (колыхаться, дрожать) temblar (непр.) viпо́чва ходи́ла под нога́ми — la tierra temblaba
13) прост. (быть, состоять в звании, в должности) ser (непр.) vi, hacer deходи́ть в нача́льниках — hacer de jefe
14) разг. ( о естественных потребностях) evacuar vt, obrar vt••ходи́ть го́голем — pavonearse, engallarse, echárselas de guapo
ходи́ть по́ миру, ходи́ть с сумо́ю ( просить милостыню) — mendigar vi, pordiosear vi, implorar caridad
ходи́ть вокру́г да о́коло — andar por las ramas
ходи́ть колесо́м — dar volteretas
ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo
ходи́ть (как) по ни́точке, по стру́нке ходи́ть — andar derecho, andar más derecho que un huso
ходи́ть на за́дних ла́пках ( перед кем-либо) — arrastrarse por el suelo (ante); sentarse en las patas traseras (ante)
недалеко́ ходи́ть, далеко́ ходи́ть не на́до — no hay que ir muy lejos
за приме́ром недалеко́ ходи́ть — los ejemplos abundan
все под Бо́гом хо́дим уст. — estar de Dios; estar bajo la voluntad de Dios, estar bajo la capa del cielo
* * *v1) gener. (двигаться взад и вперёд) moverse, (заботиться, ухаживать за кем-л.) cuidar, (колыхаться, дрожать) temblar, (носить что-л.) ir (con), (î çàáîëåâàñèàõ) extenderse, (переходить от одного к другому) pasar, (распространяться - о слухах, вестях) correr, andar, caminar (шагать), circular (курсировать), circular (о деньгах), estar en circulación, frecuentar, funcionar, llevar, mirar (за детьми; por), propagarse, usar, velar (за больным и т. п.), visitar (посещать), jugar, marchar (о часах и т.п.), transìtar2) colloq. (о естественных потребностях) evacuar, obrar3) eng. circular (напр., о транспорте)4) theatre. estar de puntillas5) physiol. ir6) simpl. (быть, состоять в звании, в должности) ser, hacer de -
23 происходить
несов.; сов. - произойти́1) ( случаться) olmak, olup bitmek; meydana gelmek; yer almakчто тут происхо́дит? — ne oluyor burada?
мы не зна́ем, что там происхо́дит — orada olan bitenden haberimiz yok
никаки́х измене́ний не произошло́ — bir değişme olmadı
произошла́ оши́бка — bir yanlışlık oldu
происше́дшие в го́роде инциде́нты — şehirde meydana gelen olaylar
он не мог пости́чь происходя́щее — olanları kavrayamıyordu
уви́дев, что происхо́дит... — olan biteni görünce...
ме́жду ни́ми произошёл тако́й разгово́р — aralarında şöyle bir konuşma geçti
расскажи́ о слу́чае, кото́рый произошёл с тобо́й — başından geçen olayı anlat
2) (возникать как следствие чего-л.) ileri gelmek; çıkmak; gelmekпожа́р произошёл от коро́ткого замыка́ния — yangın elektrik kontağından çıktı
3) чаще несов. (быть какого-л. происхождения) gelmekон происхо́дит из рабо́чих — işçi kökenlidir
он происхо́дит из бе́дной семьи́ — yoksul bir aileden gelmedir
пове́рье о том, что э́то пле́мя происхо́дит от ти́гра — kavmin kaplandan türediği inancı
-
24 выходить
выходи́тьсм. вы́йти.* * *I в`ыходитьсов. разг.1) ( помочь выздороветь) salvar vt, curar vt; sanar vtвы́ходить больно́го — curar a un enfermo
2) ( вырастить) criar vt, sacar adelanteII выход`итьнесов.1) см. выйти2) ( быть обращённым в какую-либо сторону) dar (непр.) vi (a)окно́ выхо́дит на у́лицу — la ventana da a la calle
••э́то не выхо́дит у меня́ из головы́ — esto me obsesiona (no me sale de la cabeza)
выхо́дит, что... разг. — resulta que..., es decir...
выходи́ть за ра́мки — rebasar (translimitar, transgredir) los límites, romper los moldes
выходи́ть в лю́ди — abrirse paso
* * *I в`ыходитьсов. разг.1) ( помочь выздороветь) salvar vt, curar vt; sanar vtвы́ходить больно́го — curar a un enfermo
2) ( вырастить) criar vt, sacar adelanteII выход`итьнесов.1) см. выйти2) ( быть обращённым в какую-либо сторону) dar (непр.) vi (a)окно́ выхо́дит на у́лицу — la ventana da a la calle
••э́то не выхо́дит у меня́ из головы́ — esto me obsesiona (no me sale de la cabeza)
выхо́дит, что... разг. — resulta que..., es decir...
выходи́ть за ра́мки — rebasar (translimitar, transgredir) los límites, romper los moldes
выходи́ть в лю́ди — abrirse paso
* * *v1) gener. (израсходоваться, окончиться) acabarse, (о социальном происхождении) descender, (появиться, быть изданным) aparecer, (ïðîèçîìáè) provenir, (стать кем-л.; получиться; удаться) hacerse, abandonar (покинуть), ausentarse, bajar (из вагона и т. п.), bajar a tierra, dejar, desembarcar (с корабля), estar ausente (отсутствовать), ir, llegar, pasar (перейти в другое помещение), poder hacer, proceder, resultar, retirarse (отлучиться), salir a la luz, suceder, tener vistas a..., terminarse, (из автомашины, автобуса) bajarse, caer, dar (об окне, балконе), desembocar (об улице, дороге), salir, salir (о книге, газете)2) colloq. (âúðàñáèáü) criar, (помочь выздороветь) salvar, curar, sacar adelante, sanar, topar, cuajar3) amer. abrirse4) liter. (перестать участвовать) salir5) eng. manar (о жидкости)6) Arg. egresar -
25 подходить
подойти1) подо что-л. - підходити, підійти під що. [Підійшов під дерево];2) куда, к чему (приближаться) - підходити, підійти, надходити, надійти, заходити, зайти, під[при]ступати(ся), під[при]ступити(ся), доступати(ся), доступити(ся), (о мн.) попідходити, понадходити, попід[попри]ступати до кого, до чого, (наступать) наступати, наступити. [Підходять до хатки, а тут і сестра надійшла (Кон.). Він підвівсь і надійшов до сина (Крим.). Надходить поїзд (Грінч.). Підступає до батюшки (Руд.). Підступилась ближче і почала оглядати їх з голови до ніг (Коцюб.). До невістки страшно й приступити (Чуб.). Доступила до ліжка (Яворн.). Наступає чорна хмара]. -ди, -дите ко мне - підійди, підійдіть, підступи(сь), підступіть(ся) до мене. И не -ди! - і не підходь! І не підступай! Ні близько! -дит осень - надходить осінь. -дят праздники - надходять свята. -шли экзамены - надійшли іспити. -дит ко мне последний час, кончина - надходить на мене остання година (Руд.). -йти к руке (для поцелуя), приступити до руки. -дить украдкой - скрадатися до кого, до чого. -йти толпой - притовпитися до кого, до чого. -йти пошатываясь - підточитися до кого, до чого. -дить, йти хитро к кому - підвертатися, підвернутися, підгортатися, підгорнутися до кого и під кого. [Вона не знала, як під кого підвернутись (Квітка)]. -ходит уже к полночи, к обеду (к обеденному времени) - береться вже до півночи, до обід, до обіду. -ходит мне сорок лет - до сорока год вже мені береться (Змієв. п.). -ходить к концу - кінця доходити. Дело -дит к концу - справа доходить кінця. -дить к чему-л. (переносно) - підходити, підійти, заходити, зайти (підступати, підступити) до чого (напр., до теми) [Левицький заходить до письменства з трохи наївною міркою (Єфр.)];3) (прилегать) к чему под что - підходити, підійти, доходити, дійти до чого, під що, дотулятися, дотулитися, припирати, приперти до чого. [Ліс підходить до самого села (під саме село). Горби аж до хати доходять];4) (быть похожим) підходити, підійти до кого, до чого, підпадати, підпасти, удавати(ся), удати(ся), скидатися на кого, на що; срв. Сходствовать, Походить (на кого). [Чоловік до чоловіка бува підходить];5) (идти, быть кстати) кому, к чему пасувати, підходити, підійти, приставати, пристати, припадати, припасти, бути (приходитися) в лад, до ладу, до-шмиги, шталтити кому, до чого, до кого; срвн. Подобать, Приличествовать. [Революційний спосіб пасує до всіх процесів (Ніков.). Ївга не пасувала до свого темного закутку (Грінч.). Воно таки підходило, щоб Денисові земля впала (Грінч.). Зна, що кому припадає (Кон.). Ляж у домовину (гроб), чи якраз, вона пристане (Руд.). Коли моє невлад, я з своїм назад (Номис)]. - дить, -йти (быть в меру) - приходитися, прийтися, приставати, пристати до чого. Ключ не - дит к замку - ключ не приходиться (не пристає) до колодки;6) -дить, -йти под что (соответствовать чему) - відповідати чому, підходити, підійти під що. Это не -дит под мои требования - це не відповідає моїм вимогам;7) -дить (быть подходящим) - підходити, підійти, бути підхожим. Цена, товар мне не -дит - ціна мені не підхожа, крам мені не підхожий, ціна, крам мені не підходить. -дить, -йти к чему в роли кого (приходиться) - здаватися, здатися на що, на кого. [Кониський більше здався-б на громадського діяча (Єфр.)]. Он -шёл бы к роли артиста - він здався-б на артиста.* * *несов.; сов. - подойт`ипідхо́дити, підійти́ и попідхо́дити; ( приближаться) підступа́ти, підступи́ти, приступа́ти, приступи́ти, підступа́тися, підступи́тися, приступа́тися, приступи́тися; (наступать: о времени, явлениях, событиях) надхо́дити, надійти́; (несов.: соответствовать) пасува́ти; (несов.: быть к лицу) ли́чити -
26 выходить
iyileştirmek; yetiştirmek; inmek; ayrılmak,çekilmek; olmak,çıkmak; (pencere vb.) açılmak,bakmak,nazır olmak; tükenmek,suyunu çekmek; tüketmek* * *I выход`итьнесов.; сов. - вы́йтивыходить из больни́цы — перен. hastaneden çıkmak
выходить из-за стола́ — masa / sofra başından kalkmak
выходить со ста́нции (о поезде) — перен. (istasyondan) kalkmak
выходить из войны́ — перен. savaştan / harpten çıkmak
вы́йти из кри́зиса — перен. bunalımdan çıkmak
выходить на у́лицу (о массах) — sokağa / dışarı çıkmak; sokaklara dökülmek
выходить в мо́ре — denize çıkmak
выходить в откры́тое мо́ре — denize açılmak
выходить на охо́ту — ava çıkmak
выходить на лов ры́бы — balığa çıkmak
выходить на сце́ну — sahneye çıkmak
выходить на мировы́е ры́нки — dünya pazarlarına açılmak
выходить на рабо́ту — işbaşı yapmak
выходить на телеэкра́ны (о фильме) — ekrana gelmek
вы́шел но́вый журна́л — yeni bir dergi çıktı
две соро́чки из э́того не вы́йдут — bundan iki gömlek çıkmaz
2) (становиться, делаться кем-л.) olmakиз него́ вы́йдет хоро́ший врач — iyi bir doktor olur
челове́ка из него́ не вы́йдет — adam olmaz
геро́й из него́ не вы́йдет — onda kahraman olacak hal yok
выходить победи́телем из чего-л. — galip çıkmak
3) ( получаться) olmak; çıkmakничего́ у него́ не вы́йдет — bir şey başaramaz:
из э́того ничего́ не вы́йдет — bundan bir şey çıkmaz
не вы́йдет! — sökmez!
вы́шло так, как я сказа́л — dediğim çıktı
э́тот сни́мок не вы́шел — bu fotoğraf (iyi) olmadı
сни́мок хорошо́ вы́шел — resim iyi çıktı
как бы чего́ не вы́шло — bir şey olmasın
как же так вы́шло, что... — nasıl oldu da...
4) тк. несов. bakmak; açılmakко́мната выхо́дит о́кнами в сад — odanın pencereleri bahçeye bakar
дверь выхо́дит в коридо́р — kapı koridora açılır
доро́га выхо́дит на шоссе́ — yol şoseye kavuşur / çıkar
5) ( замуж) varmakвыходить за кого-л. — birine varmak
6) тк. сов. ( происходить)...dan olmak, içinden çıkmak / gelmekон вы́шел из крестья́н — köylüdendir, köylü içinden çıkmıştı
он вы́шел из наро́да — halkın içinden yetişmişti
7) ( расходоваться) tükenmek, suyunu çekmek; harcamak, tüketmekу нас вы́шел весь бензи́н — benzinimiz tükendi
у нас выхо́дит мно́го дров — çok odun harcarız
••выходить из берего́в — taşmak
вы́йти из заколдо́ванного круга — kısır döngüden kurtulmak
выходить из себя́ — çileden çıkmak
умо́м он не вы́шел — akıldan yana züğürttür
она́ лицо́м не вы́шла — çehre züğürdüdür
э́та те́ма выхо́дит за ра́мки нашего сообще́ния — bu konu tebliğimizin çerçevesini aşmaktadır
II в`ыходитьна́ша кома́нда вы́шла вперёд — takımımız öne / ileri geçti
сов., см. выхаживать -
27 ходить
1) marcher viходи́ть больши́ми шага́ми — marcher à grands pas
ходи́ть взад и вперёд — aller et venir, marcher de long en large; faire la navette ( между чем-либо); arpenter la chambre ( по комнате); faire les cent pas ( в ожидании)
ходи́ть на лы́жах — faire du ski
ходи́ть под паруса́ми — aller vi (ê.) à la voile
ходи́ть в разве́дку — aller en reconnaissance
ходи́ть по траве́ запреща́ется — défense de marcher sur le gazon
ту́чи хо́дят — les nuages flottent
2) ( в какой-либо одежде) porter vtон хо́дит в шу́бе — il porte une pelisse
3) ( куда-либо) aller vi (ê.); fréquenter vt ( посещать что-либо); venir vi (ê.) voir qn, visiter qn ( посещать кого-либо)вы ча́сто хо́дите в теа́тр — vous allez souvent au théâtre
он хо́дит на ле́кции — il fréquente des cours
она́ к ним ча́сто хо́дит — elle vient souvent les voir
4) (о поездах, пароходах и т.п.) marcher vi; faire le service de... à..., circuler vi entre, aller vi (ê.) de... à... ( курсировать)5) ( в игре) jouer vtвам ходи́ть — c'est à vous de jouer
ходи́ть королём — jouer le roi
ходи́ть с ко́зыря — jouer atout
6) (заботиться, ухаживать за кем-либо) soigner vt, donner des soins à (за больным и т.п.); garder vt, surveiller vt ( за детьми)7) ( о деньгах) avoir cours, être en circulation••часы́ хо́дят хорошо́ — la montre marche bien
по́чта хо́дит три ра́за в день — le courrier arrive trois fois par jour
ходи́ть на медве́дя — chasser l'ours [lurs]
слух хо́дит — le bruit court que..., un bruit circule
ходи́ть го́голем разг. — plastronner vi, se pavaner; faire le beau
ходи́ть вокру́г да о́коло разг. — tourner autour du pot
ходи́ть по́ миру ( просить милостыню) — mendier vi, demander la charité
ходи́ть на голове́ разг. — faire ses quatre volontées
ходи́ть по рука́м — passer de main en main ( о предмете); passer entre toutes les mains ( о женщине лёгкого поведения)
далеко́ ходи́ть не на́до — il ne faut pas aller bien loin
* * *v1) gener. fouler, marcher à quatre pattes, tortiller des hanches, tourner autour de(...), marcher (о часах), venir, bagoter, marcher, aller2) obs. piéter3) simpl. arquer -
28 уходить
I несов. - уходи́ть, сов. - уйти́1) ( удаляться) leave; go away / off; departкора́бль ухо́дит в мо́ре — the ship is putting out to sea
уходи́ть в во́здух авиа — take the air
2) (с рд.; оставлять какую-л должность, работу) leave (d), resign (from), retire (from)уходи́ть с рабо́ты — leave work, quit the job
уходи́ть с поста́ — leave one's post, resign one's position
уходи́ть со сце́ны — quit the stage, retire from the stage
уходи́ть в отста́вку — resign [-'zaɪn], retire
3) тк. несов. ( простираться) stretchдоро́га ухо́дит вдаль — the road recedes into the distance
4) (от; избегать - наказания, расплаты и т.п.) escape (d)от э́того не уйдёшь — you can't get away from it
уйти́ от пресле́дования воен. — outstrip one's pursuer
5) (расходоваться, тратиться) be spentвсе си́лы ухо́дят на э́то — one's whole energy is spent on it, it takes all one's energy
на э́то ухо́дит мно́го вре́мени — it takes a lot of time
6) (проходить, миновать) pass, elapseмо́лодость ухо́дит — youth is soon over; youth is slipping away
вре́мя ещё не ушло́ — there is still time
вре́мя ушло́ — time has been lost
7) (исчезать, истощаться, теряться) go; несов. тж. be on the wane; сов. тж. be gone / lostего́ пре́жняя весёлость ушла́ — his former cheerfulness is gone
мои си́лы ухо́дят — my strength is failing me
уйти́ в про́шлое — become a thing of the past
8) (за вн.; быть проданным за какую-л цену) go, be soldдом ушёл за бесце́нок — the house went for very little [peanuts разг.]
9) эвф. (умирать; тж. уходи́ть из жи́зни) go, be no more, pass away, depart••уходи́ть вперёд — 1) ( о часах) be / run fast, be gaining ( of a clock or watch) 2) (опережать, превосходить кого-л) surpass (d), outstrip (d), leave (d) behind
уходи́ть в себя́ — retire / shrink into one's shell
его́ "ушли́" (с рабо́ты) — he was given the push
недалеко́ уйти́ (от; показать себя не лучше) — not to be much better (than)
далеко́ не уйдёшь — you won't get very far with himуйти́ ни с чем — go away empty-handed; get nothing for one's pains
э́то никуда́ не уйдёт — that can wait; that isn't going anywhere
II сов. (вн.; измучить) разг.э́то уже́ ушло́ — this is out of date
wear out (d), tire out (d) -
29 доходить
несов.; сов. дойти́1) пешком géhen ging, ist gegangen, в повседн. речи. тж. láufen er läuft, lief, ist geláufen до чего л. bis zu D, bis an A, с геогр. названиями среднего рода bis; подходить к чему л., достичь какого л. места kómmen kam, ist gekómmen; добраться до чего л.n erréichen (h) до чего л. → AОн дошёл до угла́. — Er ging bis zur Écke [bis an die Écke].
Мы дошли́ до Оста́нкина, а там се́ли на трамва́й. — Wir gíngen bis Ostánkino und von dort áus fúhren wir mit der Stráßenbahn.
От до́ма до остано́вки я дохожу́ за де́сять мину́т. — Von méiner Wóhnung bis zur Háltestelle láufe [géhe] ich zehn Minúten.
Мы дошли́ до ле́са. — Wir kámen zum Wald. / Wir erréichten den Wald.
До э́той дере́вни нам пешко́м не дойти́. — Díeses Dorf können wir nicht zu Fuß erréichen.
2) о средствах транспорта n fáhren er fuhrt, fuhr, ist gefáhren; в повседн. речи тж. géhen ↑ до чего л. Bis zu D; с геогр. названиями среднего рода bisАвто́бус дохо́дит как раз до вокза́ла. — Der Bus fährt [geht] geráde bis zum Báhnhof.
Э́тот трамва́й не дохо́дит до Оста́нкина. — Díese Stráßenbahn fährt [geht] nicht bis Ostánkino.
Авто́бус дошёл до пло́щади и поверну́л напра́во. — Der Bus fuhr bis zum Platz und bog dann réchts áb.
Доро́га дохо́дит до го́рода, до реки́. — Der Weg geht bis zur Stadt, bis zum Fluss.
4) о почте и др. - тк. несов. géhen ↑ до чего л. bis zu D, с геогр. названиями среднего рода bis; сов. дойти́ erréichen до кого / чего л. → A; о письме и др. án|kommen ↑Отсю́да пи́сьма дохо́дят до Берли́на за пять дней. — Von hier áus géhen die Bríefe bis Berlín fünf Táge.
Письмо́ дошло́ до него́ во́время. — Der Brief hat ihn réchtzeitig erréicht.
Э́та информа́ция до нас не дошла́. — Díese Informatión hat uns nicht erréicht.
До нас дошёл слух, что… — Es hat uns ein Gerücht erréicht, dass…
Твоё письмо́ пока́ ещё не дошло́. — Dein Brief ist noch nicht ángekommen.
5) тк. несов. доходи́ть доставать, достигать réichen (h), géhen ↑ кому л. D, до чего л. bis zu D, bis an AВода́ доходи́ла мне до по́яса. — Das Wásser réichte [ging] mir bis zur Hüfte [bis an die Hüfte].
У неё ю́бка едва́ дохо́дит до коле́н. — Ihr Rock reicht [geht] knapp bis zum Knie [bis ans Knie].
Лес дохо́дит до реки́. — Der Wáld reicht [geht] bis an den Fluss [bis zum Fluss].
-
30 подходить
несов.; сов. подойти́1) о людях, обыкн. с небольшого расстояния herántreten er tritt herán, trat herán, ist herángetreten к кому / чему л. → an A; приблизиться zúkommen kam zú, ist zúgekommen к кому / чему л. → auf A; идти, приближаясь herángehen ging herán, ist herángegangen к кому / чему л. → an A; дойти до какого л. места kómmen ↑ к чему л. zu D, an Aподходи́ть к окну́, к столу́ — an das Fénster, an den Tisch herántreten
К нам подошёл незнако́мый челове́к. — Ein Únbekannter trat an uns herán [kam auf uns zú, kam an uns herán].
Соба́ка подошла́ к на́шей маши́не совсе́м бли́зко. — Der Hund kam ganz náhe an únseren Wágen herán.
Не подходи́ бли́зко к кра́ю платфо́рмы! — Geh [Tritt] nicht so náhe an die Báhnsteigkante herán!
Мы подошли́ к ле́су, к бе́регу, к реке́. — Wir kámen zum Wald, ans [zum] Úfer, an den [zum] Fluss.
Подойди́ (ко мне) побли́же! — Komm näher!
подходи́ть к концу́ — zu Énde géhen, dem Énde zúgehen,
Рабо́та над прое́ктом подхо́дит к концу́. — Die Árbeit an dem Projékt geht zu Énde [geht dem Énde zú].
2) прибывать - о средствах транспорта kómmen ↑ к чему л. → an A, zu D; подъезжать ближе, приближаться sich nähern (h) к чему-л. → DТрамва́й ско́ро подойдёт. — Die Stráßenbahn kommt bald.
Наконе́ц подошёл авто́бус. — Éndlich kam ein Bus.
Авто́бус подошёл к остано́вке. — Der Bus kam an die [zur] Háltestelle.
К бе́регу подошла́ ло́дка. — Ein Boot näherte sich dem Úfer.
По́езд подхо́дит (к ста́нции). — ( приближается) Der Zug nähert sich der Statión. / ( въезжает на станцию) Der Zug läuft éin.
Э́тот пиджа́к тебе́ не подхо́дит, он тебе́ вели́к. — Díeses Jackétt [ʒɑ-] passt dir nicht, es ist dir zu groß.
Э́та шля́па о́чень подхо́дит к твоему́ пальто́. — Díeser Hut passt sehr gut zu déinem Mántel.
4) годиться для чего л. geéignet sein для чего л. für AОн не подхо́дит для э́той рабо́ты. — Er ist für díese Árbeit nicht geéignet.
-
31 происходить
несов.; сов. произойти́1) случаться geschéhen das geschíeht, gescháh, ist geschéhen, в повседн. речи тж. passíeren (s) у кого л., с кем л. → D, с кем / чем л. mit D; о чём л. необычайном sich ereígnen (h); бывать, случаться vór|kommen kam vór, ist vórgekommen у кого л., с кем л. → D; об аварии, взрыве и др. переводится безличн. предложением es kommt es kam, es ist gekómmen zu D; о пожаре, споре áus|brechen das bricht áus, brach áus, ist áusgebrochen; получаться, возникать kómmen ↑ от чего л. → von DПроизошли́ ва́жные собы́тия. — Wíchtige Eréignisse sind geschéhen.
Э́то произошло́ в го́роде, ра́но у́тром. — Das gescháh [passíerte, eréignete sich] in der Stadt, am frühen Mórgen [früh am Mórgen].
С ним произошло́ несча́стье. — Ihm ist ein Únglück geschéhen [passíert].
Что с ним произошло́? Он так измени́лся. — Was ist mit ihm geschéhen [passíert]? Er hat sich so verändert.
Со мной произошёл интере́сный слу́чай. — Ich hátte ein interessántes Erlébnis.
Сего́дня не произошло́ ничего́ осо́бенного. — Es ist héute nichts Besónderes geschéhen [passíert]. / Es hat sich héute nichts Besónderes eréignet.
В таку́ю пого́ду здесь ча́сто происхо́дят ава́рии. — Bei díesem Wétter kommt es hier oft zu Únfällen. / Bei díesem Wétter eréignen sich [passíeren] hier víele Únfälle. / Bei díesem Wétter kómmen hier oft Únfälle vor.
Всё произошло́ случа́йно, не так, как мы ду́мали. — Álles kam zúfällig, nicht so, wie wir uns gedácht hátten.
Э́то происхо́дит от уста́лости, от небре́жности. — Das kommt von der Müdigkeit, von der Náchlässigkeit.
На заво́де произошёл взрыв. — Es kam zu éiner Explosión im Betrieb.
В до́ме произошёл пожа́р. — Im Haus brach Féuer áus.
Произошла́ ссо́ра. — Es kam zu éinem Streit. / Ein Streit ist áusgebrochen.
Что здесь, со́бственно, происхо́дит? — Was geht hier éigentlich vór? / Was ist hier éigentlich los?
2) о действии книги, фильма и др. spíelen (h)Де́йствие рома́на происхо́дит в на́ши дни. — Die Hándlung des Románs spielt in únserer Zeit.
Он происхо́дит из рабо́чей семьи́. — Er stammt aus éiner Árbeiterfamilie.
Э́то сло́во происхо́дит из гре́ческого языка́. — Díeses Wort stammt aus dem Gríechischen.
-
32 калибр
caliber, caliper, size, groove, gage, pass, template* * *кали́бр м.1. ( измерительный) gauge2. ( совокупность ручьёв двух валков) прок. pass (combination of grooves in two rolls at the line of contact)заполня́ть кали́бр — fill the passзаполня́ть кали́бр непо́лностью — leave the pass underfilledпереполня́ть кали́бр — fill the pass overfullвходя́щий кали́бр — male gaugeвытяжно́й кали́бр — break-down passгла́дкий кали́бр — plain gaugeдвусторо́нний кали́бр — double-end(ed) gaugeдвухпреде́льный кали́бр — double-limit gaugeкали́бр для шпо́ночных кана́вок — keyway [keyseat] gaugeдоско́вый кали́бр — lumber gaugeзато́чный кали́бр — grinding gaugeкольцево́й кали́бр — ring gaugeконтро́льный кали́бр — reference [master, check] gaugeконтро́льным кали́бром поверя́ют приё́мные кали́бры — a master [reference] gauge is used for verifying [testing, checking] inspection gaugesко́нтурный кали́бр — contour gaugeко́нусный кали́бр — taper gaugeнепроходно́й кали́бр — no-go gaugeго́дное изде́лие не прохо́дит в непроходно́й кали́бр ( выполненный по наибольшему размеру вала) — a no-go gauge will not pass over the work of correct sizeнепроходно́й кали́бр ( выполненный по наибольшему размеру отверстия) [m2]не вхо́дит в го́дное изде́лие — a no-go gauge will not pass into the work of correct sizeнорма́льный кали́бр — normal gaugeобжимно́й кали́бр — roughing passодносторо́нний кали́бр — single-end gaugeотде́лочный кали́бр — finishing passохва́тывающий кали́бр — female gaugeпли́точный кали́бр — gauge blockподготови́тельный кали́бр — former passпреде́льный кали́бр — limit [go-no-go] gaugeприё́мный кали́бр — inspection gaugeпро́фильный кали́бр — contour gauge; templateпроходно́й кали́бр — go-gaugeпроходно́й кали́бр ( выполненный по наименьшему размеру отверстия) [m2]вхо́дит в го́дное изде́лие — a go-gauge will pass into the work of correct sizeго́дное изде́лие прохо́дит в проходно́й кали́бр ( выполненный по наименьшему размеру вала) — a go-gauge will pass over the work-of correct sizeрабо́чий кали́бр — working gaugeрабо́чий кали́бр применя́ется для прове́рки изде́лия на рабо́чем ме́сте — a working gauge is used to test the piece at the bench (or machine)резьбово́й кали́бр — thread gaugeчистово́й кали́бр — finishing passшли́цевый кали́бр — spline gauge* * * -
33 доходить
varmak,ulaşmak* * *несов.; сов. - дойти́1) врз varmak, ulaşmak; gelmekмы дошли́ до вокза́ла за де́сять мину́т — gara on dakikada vardık
письмо́ дошло́ по назначе́нию — mektup yerine ulaştı
письмо́ до него́ не дошло́ — mektup eline geçmedi
дойти́ до на́ших дней — günümüze kadar gelmek, bugüne (ayakta) kalmak (о памятниках и т. п.); günümüze kadar sürüp gelmek (о вражде и т. п.)
после́днее доше́дшее до нас письмо́ писа́теля — yazarın bize ulaşan son mektubu
э́ти слу́хи доходи́ли и до нас — bu söylentiler bizim kulağımıza da geliyordu
доходи́ть до коле́н — diz hizasına gelmek (о воде и т. п.)
сюда́ ве́тер не дохо́дит — burasını rüzgar tutmuyor
о́чередь дошла́ до нас — sıra bize geldi
де́ло дошло́ до того́, что... — iş o hale geldi ki,...
де́ло дошло́ до дра́ки — iş dövüşmeye kadar vardı
а когда́ де́ло дохо́дит до де́нег,... — iş paraya geldi mi,...
он дошёл до того́, что... — o hale geldi ki...
до чего́ он дошёл! — ne hale düştü!
он дошёл до утвержде́ния, что... —... iddia edecek kadar ileri gitti
вот до чего́ он дохо́дит в свои́х обвине́ниях — suçlamalarını işte buna kadar uzatıyor
кома́нда дошла́ до фина́ла — takım finale yükseldi
2) разг. ( становиться понятным) intikal etmekдо него́ не дошло́ — intikal edemedi
до него́ пло́хо / сла́бо дохо́дит — intikali azdır, intikal kudreti zayıftır
наконе́ц-то сего́дня до него́ дошло́ — nihayet bugün kafasına dank etti
3) прост. (ослабевать, обессилевать) bitmek••у меня́ до э́того ру́ки не дохо́дят — buna elim değmiyor
-
34 проходить
I несов.; сов. - пройти́1) geçmekпройти́ по мосту́ — köprüden geçmek
он прошёл ми́мо нас — yanımızdan geçti
пройди́те вперёд — öne geçin(iz)
он прошёл в кино́ без биле́та — sinemaya biletsiz daldı
пройти́ переу́лком — yan sokaktan geçmek
доро́га прохо́дит о́коло дере́вни — yol köyün yakınından geçer
здесь пройдёт нефтепрово́д — buradan bir petrol boru hattı geçecek
2) (yol) almak; yapmakмы прошли́ де́сять киломе́тров — on kilometre yol aldık
стометро́вку он прохо́дит за двена́дцать секу́нд — yüz metreyi on iki saniyede alır
пе́рвый круг про́йден за 43 секу́нды — спорт. ilk tur 43 saniyede geçildi / koşuldu
вчера́ го́нщики прошли́ 200 киломе́тров — dün yarışçılar 200 kilometre koştular
маши́на но́вая, прошла́ всего́ три ты́сячи киломе́тров — araba yenidir, topu topu üç bin kilometre yaptı
а пото́м пройдём в парк — sonra da parka uzanırız
не прошёл я и ста шаго́в, как... — yüz adım gittim gitmedim,...
3) ( миновать) geçmek, arkada bırakmakпрошли́ го́ды — yıllar geçip gidiyordu
мно́го лет прошло́ с тех пор — aradan yıllar geçti
за э́то вре́мя про́йден значи́тельный путь — bu süre içinde hayli yol alındı
за про́йденный пери́од — arkada / geride bıraktığımız dönem içinde
передо мной прошли́ собы́тия после́дней неде́ли — gözümün önüne son haftanın olayları bir bir gelip geçti
4) ( об осадках) yağmak5) (распространяться - о слухах и т. п.) dolaşmak, yayılmakпо всей дере́вне прошёл слух, что... — söylentisi tüm köyü dolaştı
6) (продвигаться через что-л.) sığmak; geçmekни́тка в ушко́ не прохо́дит — iplik iğnenin gözünden geçmiyor
в э́ту дверь шкаф не пройдёт — dolap bu kapıdan sığmaz
7) ( просачиваться) sızmakчерез заклёпки прохо́дит вода́ — perçin başlarından su sızıyor
8) (о времени, о чём-л. бывшем, длившемся) (gelip) geçmekпрошёл це́лый час — tam bir saat geçti
зима́ прошла́ — kış geçti
мо́лодость прошла́, как сон — gençlik bir rüya hali gibi gelip geçti
с тех пор, как он уе́хал, не прошло́ и неде́ли — o gideli daha bir hafta bile olmadı
не пройдёт и неде́ли, как... — (bir) haftaya kalmaz / kalmadan
не прошло́ и го́да, как... — senesine kalmadı,...
не пройдёт и го́да, как... — bir yıla varmaz,...
три дня прошли́ в перегово́рах — üç gün görüşmelerle geçti
вся его́ жизнь прошла́ в борьбе́ — tüm hayatı mücadele ile geçti
путь, про́йденный на́ми за полве́ка — yarım yüzyıl içinde aldığımız / katettiğimiz yol
с тех пор ско́лько их таки́х прошло́! — o zamandan bu yana kaç tanesi geldi gitti!
9) ( прекращаться) dinmek; geçmekболе́знь прошла́ — hastalık geçti
болезнь прошла́ без осложне́ний — hastalık komplikasyonsuz olarak geçti
головна́я боль у неё прошла́ — baş ağrısı dindi
всё у него́ пройдёт (о больном) — bir şeyi kalmaz
уста́лость постепе́нно пройдёт — yorgunluk yavaş yavaş çıkacak
дождь прошёл — yağmur durdu / dindi / kesildi
шторм прошёл — (denizde) fırtına durdu / kaldı
10) (подвергаться чему-л.) geçmekпройти́ через тяжёлые испыта́ния — ağır / çetin sınavlardan geçmek
проходи́ть медици́нский осмо́тр — tıbbi muayeneden geçmek
проходи́ть ветерина́рный контро́ль — veteriner kontrolundan geçmek
пройти́ (через) цензу́ру — sansürden geçmek
11) (заканчиваться каким-л. образом) geçmekпра́здник прошёл ве́село — bayram neşeli bir hava içinde geçti
его́ конце́рт прошёл успе́шно — verdiği resital başarılı oldu
12) (завершить какой-л. курс) görmekпройти́ специа́льную подгото́вку — özel eğitim görmek
пройти́ курс светолече́ния — ışık tedavisi görmek
13) ( быть утверждённым) kabul edilmekэ́тот прое́кт резолю́ции не прошёл — bu karar taslağı kabul edilmedi
14) ( быть принятым) kabul edilmekпройти́ в университе́т — üniversiteye kabul edilmek
15) разг. ( изучать) çalışmak, işlemekкако́й урок сейча́с прохо́дят? — şimdi kaçıncı ders işleniyor?
э́то мы еще́ не проходи́ли (в школе) — o derse henüz gelmedik
••э́тот трюк / но́мер не пройдёт! — bu oyun sökmez!
II сов.фаши́зм не пройдёт! — faşizme geçit yok!
(провести какое-л. время в ходьбе) yürümekмы зря сто́лько проходи́ли — boşuna taban teptik
-
35 уходить
ayrılmak,gitmek; çekilmek; kaçınmak; geçip gitmek; ilerlemek,ileri olmak; taşmak* * *несов.; сов. - уйти́1) gitmek; ayrılmak; çekilmekкогда́ он ушёл? — saat kaçta gitti?
он ушёл в свою́ ко́мнату — odasına çekildi
он ушёл из до́ма и бо́льше не верну́лся — evden ayrıldı, bir daha da dönmedi
из коло́дца ушла́ вода́ — kuyunun suyu çekildi
вода́ бы́стро ушла́ в песо́к — su hızla kuma / kumlara çekildi
из ло́пнувшей трубы́ ухо́дит вода́ — çatlak borudan su kaçıyor
когда́ мы пришли́, по́езд уже́ ушёл — geldiğimiz zaman tren kalkmıştı
уйти́ в мо́ре — denize açılmak
мяч ушёл за бокову́ю ли́нию — top taça çıktı
ферзь ушёл на (по́ле) е2 — vezir e2 karesine / evine kaçtı
уходи́ть в защи́ту — спорт. müdafaaya / defansa çekilmek
уходи́ть за ковёр (о борце) — minder dışına kaçmak
2) тж. перен. kaçmak, kaçınmak; sıyrılmakуйти́ от сле́жки — takipten kaçmak
уходи́ть от защи́ты — спорт. müdafaadan sıyrılmak
кома́нде не удало́сь уходи́ть от пораже́ния — takım yenilmekten kurtulamadı
он ухо́дит от отве́та на мои́ вопро́сы — sorduğum suallerden kaçıyor
уходи́ть от отве́тственности — sorumluluğun altından sıyrılmak
уйти́ из-под контро́ля со стороны́ парла́мента — parlamento denetiminden sıyrılmak
от э́той и́стины никуда́ не уйдёшь — bu gerçekten kaçamazsın
жена́ ушла́ от него́ — karısı kaçtı / ondan ayrıldı
3) ayrılmak; çekilmek; gitmekуйти́ из литерату́ры — edebiyat alanından çekilmek
уйти́ с истори́ческой аре́ны — tarih sahnesinden çekilmek
уйти́ в отста́вку (о военном) — emekliye ayrılmak
уйти́ с вое́нной слу́жбы — askerlikten ayrılmak
уйти́ с рабо́ты — işten ayrılmak
уйти́ в о́тпуск — izne gitmek
ушел (с рабо́ты) и э́тот специали́ст — bu uzman da gitti
уйти́ со съе́зда (в знак протеста) — kongreyi terketmek
4) geçip gitmekвре́мя ещё не ушло́ — vakit var daha
го́ды ухо́дят (о возрасте человека) — yıllar geçip gidiyor
5) gitmek; almakкуда́ ушло́ сто́лько де́нег? — bunca para nereye gitti?
на э́то де́ло ухо́дит мно́го вре́мени — bu iş çok zaman alır
на пальто́ сто́лько тка́ни не уйдёт — paltoya bu kadar kumaş gitmez
6) ilerlemek, ileri olmakчасы́ ушли́ вперёд — saat ilerlemiş / ileridir
7) разг. taşmakмолоко́ ушло́ — süt taştı
8) перен. kendini... vermekуйти́ в нау́ку́ — kendini bilime vermek
с голово́й уйти́ в рабо́ту — işe dalmak, kendini işe vermek
••уйти́ в оборо́ну — savunmaya çekilmek
тж.
перен. уйти́ в себя́ — içine kapanmakуйти́ из жи́зни — hayattan ayrılmak
уходя́щий класс — göçüp giden sınıf
уше́дший от нас... (о покойном) — aramızdan ayrılan...
исто́рия э́того го́рода ухо́дит в глубо́кое про́шлое — bu kentin tarihi çok eskiye gider / iner
-
36 ум
умmenso, spirito (рассудок);intelekto (интеллект);saĝo (мудрость);racio (разум);prudento (благоразумие);♦ сойти́ с \ума́ freneziĝi;он себе́ на \уме́ li kaŝe tenas sian ideon.* * *м.челове́к большо́го ума́ — persona de gran inteligencia (de mucha mollera)
••счёт в уме́ — cálculo mental
счита́ть в уме́ — calcular mentalmente
держа́ть в уме́ ( при счёте) — retener (guardar) en la memoria
(на)учи́ть уму́-ра́зуму — abrir los ojos
(на)учи́ться уму́-ра́зуму — aprender vi (a); aprender las letras
до ума́ довести́ прост. — acabar bien (el trabajo, el asunto, etc.)
быть без ума́ от (+ род. п.) — estar loco (por), perder la cabeza (por)
быть в своём (в здра́вом) уме́ — estar en su sano (pleno) juicio
быть в здра́вом уме́ и твёрдой па́мяти — gozar de todas sus facultades mentales
быть не в своём уме́ — no estar en su juicio, estar mal de la cabeza, estar loco (chiflado)
своди́ть с ума́ — volver loco, hacer perder la cabeza; sacar de quicio
сходи́ть (сойти́) с ума́ — volverse loco, perder el juicio
вы с ума́ сошли́! — ¡está (Ud.) loco!
вы́жить из ума́ — perder la razón
раски́нуть умо́м разг. — poner (parar) mientes en una cosa
быть себе́ на уме́ — estar en sus cinco sentidos
ума́ не приложу́ — no me cabe en la cabeza; estoy descentrado, no puedo comprender
он за́дним умо́м кре́пок прост. — él es estratega a posteriori
прийти́ на ум — venirse a uno a las mientes
ему́ пришло́ на ум — se le ocurrió, le vino a la cabeza
бра́ться (взя́ться) за ум — ponerse en razón, enmendarse (непр.); hacerse razonable
на ум наста́вить кого́-либо разг. — hacer entrar en razón; enseñar vt, hacer comprender
ка́ждый по-сво́ему с ума́ схо́дит разг. погов. — cada loco con su tema
у него́ друго́е на уме́ — tiene otra cosa en la cabeza
у него́ ум за ра́зум захо́дит — no está en sus cinco, tiene marcada la cabeza
э́то у меня́ из ума́ нейдёт — esto no se me va (no me sale) de la cabeza
э́то не его́ ума́ де́ло — esto no le atañe, esto no es de su competencia
у него́ ума́ пала́та — es un pozo de ciencia, sabe más que Lepe
у него́ что на уме́, то и на языке́ разг. — lo que tiene en la cabeza le sale por la boca, dice lo que piensa, no tiene pelillos (frenillo) en la lengua
ум хорошо́, а два лу́чше погов. — más ven cuatro ojos que dos
ско́лько голо́в - сто́лько умо́в погов. — tantas cabezas, tantos pareceres
по одёжке встреча́ют, по уму́ провожа́ют посл. — bien vestido, bien recibido, pero la mejor pieza es una buena cabeza
умо́м Росси́ю не поня́ть — la mente no es capaz de comprender a Rusia
* * *м.челове́к большо́го ума́ — persona de gran inteligencia (de mucha mollera)
••счёт в уме́ — cálculo mental
счита́ть в уме́ — calcular mentalmente
держа́ть в уме́ ( при счёте) — retener (guardar) en la memoria
(на)учи́ть уму́-ра́зуму — abrir los ojos
(на)учи́ться уму́-ра́зуму — aprender vi (a); aprender las letras
до ума́ довести́ прост. — acabar bien (el trabajo, el asunto, etc.)
быть без ума́ от (+ род. п.) — estar loco (por), perder la cabeza (por)
быть в своём (в здра́вом) уме́ — estar en su sano (pleno) juicio
быть в здра́вом уме́ и твёрдой па́мяти — gozar de todas sus facultades mentales
быть не в своём уме́ — no estar en su juicio, estar mal de la cabeza, estar loco (chiflado)
своди́ть с ума́ — volver loco, hacer perder la cabeza; sacar de quicio
сходи́ть (сойти́) с ума́ — volverse loco, perder el juicio
вы с ума́ сошли́! — ¡está (Ud.) loco!
вы́жить из ума́ — perder la razón
раски́нуть умо́м разг. — poner (parar) mientes en una cosa
быть себе́ на уме́ — estar en sus cinco sentidos
ума́ не приложу́ — no me cabe en la cabeza; estoy descentrado, no puedo comprender
он за́дним умо́м кре́пок прост. — él es estratega a posteriori
прийти́ на ум — venirse a uno a las mientes
ему́ пришло́ на ум — se le ocurrió, le vino a la cabeza
бра́ться (взя́ться) за ум — ponerse en razón, enmendarse (непр.); hacerse razonable
на ум наста́вить кого́-либо разг. — hacer entrar en razón; enseñar vt, hacer comprender
ка́ждый по-сво́ему с ума́ схо́дит разг. погов. — cada loco con su tema
у него́ друго́е на уме́ — tiene otra cosa en la cabeza
у него́ ум за ра́зум захо́дит — no está en sus cinco, tiene marcada la cabeza
э́то у меня́ из ума́ нейдёт — esto no se me va (no me sale) de la cabeza
э́то не его́ ума́ де́ло — esto no le atañe, esto no es de su competencia
у него́ ума́ пала́та — es un pozo de ciencia, sabe más que Lepe
у него́ что на уме́, то и на языке́ разг. — lo que tiene en la cabeza le sale por la boca, dice lo que piensa, no tiene pelillos (frenillo) en la lengua
ум хорошо́, а два лу́чше погов. — más ven cuatro ojos que dos
ско́лько голо́в - сто́лько умо́в погов. — tantas cabezas, tantos pareceres
по одёжке встреча́ют, по уму́ провожа́ют посл. — bien vestido, bien recibido, pero la mejor pieza es una buena cabeza
умо́м Росси́ю не поня́ть — la mente no es capaz de comprender a Rusia
* * *n1) gener. entendìmiento, espìritu, mente (разум), seso, ingenio, intelectualidad, inteligencia, prudencia2) colloq. entendederas, listeza -
37 выходить
I выход`ить1) см. выйти2) ( быть обращённым в какую-либо сторону) donner vi (об окнах и т.п.); aboutir vi à ( об улице)ко́мната выхо́дит о́кнами в сад — les fenêtres de la chambre donnent sur le jardin
э́та у́лица выхо́дит на пло́щадь — cette rue débouche sur la place
••выхо́дит, что... — il s'en suit que..., il en résulte ( или en ressort) que...
II в`ыходитьэ́то не выхо́дит у меня́ из головы́ — cela m'obsède
1) ( помочь выздороветь) sauver vtвы́ходить больно́го — sauver un malade
2) ( вырастить) élever vtвы́ходить расте́ние — élever une plante
* * *v1) gener. descendre, partir ((â ìîðå) Les constellations australes servaient autrefois de repères pour les marins partis en mer.), s'échapper (о газе, поте и т.п.), se donner (îá îûíàõ; sur qch.), ouvrir (sur qch) (об окне, двери), sortir, échapper, déboucher (dans, sur) (об улице)3) liter. prendre4) eng. ouvrir (об окне, двери)5) canad. débarquer (из машины) -
38 проходить
пройти1) что, через что, по чём, где - проходити (в песнях и проходжати), пройти, переходити (в песнях и переходжати), перейти, (во множ.) попроходити, попереходити що, через що и чим, по чому, де. [Тихо проходив я лісом (Грінч.). Проходив він по городах і селах (Єв.). Та не стіймо всі вкупі, а проходьмо там, де він стоїть, по одинцю, по двоє і по троє (Куліш). Став найменший брат, піший піхотинець, Муравськими шляхами проходжати (Дума). Разів з двадцять окрутився він коло того місця, пройшов його і вздовж і впоперек (Мирн.). Той блукає за морями, світ переходжає (Шевч.). Свого «бога живої людини», оту центральну ідею, яка переходить усіма його творами, він мав (Єфр.). Як забути давнє зло, що кровавою межею нам по серці перейшло (Франко). Уже всі люди перейшли (Грінч.)]. -ходи, не стой тут - проходь, не стій тут. Тут нельзя -йти - сюдою ніяк пройти, не можна пройти, нема ходу. Войска -шли через город - війська перейшли через місто, перейшли місто. -йдя мост, поверни налево - перейшовши, минувши міст, зверни ліворуч. -дить, -йти вперёд - проходити, пройти, проступати, проступити (наперед). [Увіходьте! - показує на відчинені двері, - та не проходьте, з краю стійте (Тесл.). Так тісно, що й проступити не можна (Гр.)]. Дать -йти кому (расступившись) - проступитися перед ким. [А ну, проступіться, не можна за вами шахву винести (Звин.)]. -дить, -йти мимо кого, чего - проходити, пройти, переходити, перейти повз (проз) кого, повз (проз) що и кого, що, минати, минути, поминати, поминути, проминати, проминути кого, що. [Він проходить тих двох (Чуб. II). Хто мав вийти з хати, мусів неодмінно перейти проз неї (Крим.). Вертаємося ото другого дня з церкви, Антін мій минає свій двір (Кониськ.). Поминете дві хати, а третя - наша (Звин.). Проходив проз хату своєї родички, баби Мокрини - знахарки. Саме як він її проминав, із хати вийшла молодичка (Грінч.)]. -йти (сквозь) огонь и воду - огонь і воду перейти, крізь огонь і воду пройти, пройти крізь сито й решето, бути і на коні і під конем, і на возі і під возом, і в ступі і за ступою, пройти і Крим і Рим, бувати у бувальцях. [Ніби то вже з нею то огонь і воду перейти можна (М. Вовч.). Сущі пронози, не взяв їх кат; були вони і на конях і під кіньми, і в ступі й за ступою (Кониськ.). Двадцять і один рік писарює, пройшов крізь сито й решето (Грінч.)]. Он весь свет -шёл - він увесь світ пройшов. [Пройшов же я світ увесь (Чуб. II). Брехнею світ пройдеш (Приказка)]. -дить долгий и трудный путь - проходити, переходити, верстати довгий і важкий шлях, довгу і важку путь. -дить различные этапы в своём розвитии - переходити різні етапи в своєму розвою. - дить, -йти школу - переходити, перейти школу. [Освічені класи переходять школу, яка їм дає знання (Грінч.)]. Через его руки -шло несколько миллионов - через його руки перейшло декілька мільйонів. -дить должность, службу, стаж - відбувати уряд, службу, стаж. -ходить чины - переходити чини;2) до какого места, какое расстояние - проходити, пройти до якого місця, докуди. [Я сам проходив аж до Чорного моря (М. Вовч.)]. -йти десять вёрст пешком - пройти десять верстов пішки;3) (двигаться по известному направлению) переходити, перейти. -шло облако по небу - перейшла хмарка по небу;4) (известное расстояние в течение известного времени) проходити, пройти, у(ві)ходити, у(ві)йти, (реже) заходити, зайти. [Десять верстов од села до города, - може верстов зо три увійшли (Тесл.). Був певний, що уйшов десять миль (Франко). Зайшли вже добрий кусень дороги (Маковей)]. -ходить по 6 вёрст в час - уходити (проходити) по шість верстов на годину;5) во что, сквозь что - проходити, пройти, пролізати, пролізти в що, крізь що. Диван не -дит в дверь - диван (канапа) не проходить у двері (крізь двері). [Легше верблюдові крізь ушко голки пройти, ніж багатому у царство боже увійти (Єв.)];6) (проникать) проходити, пройти крізь що, через що; (о жидкостях) проточуватися, проточитися крізь що, просякати, просякнути крізь що. [І проходить його голос через ту могилу, і в могилі пробуджає милого і милу (Рудан.)]. Свет -дит сквозь стекло - світло проходить крізь скло. Чернила -дят сквозь бумагу - чорнило проходить крізь папір. Пуля -шла навылет - куля пройшла, пролетіла наскрізь (через що). [Йому куля пролетіла через шапку і чоло (Рудан.)]. Смола -шла наружу - смола пройшла (проступила) наверх;7) (проноситься перед глазами, перед мысленным взором) проходити, пройти, переходити, перейти, просуватися, просунутися, пересуватися, пересунутися, снуватися (перед очима, поперед очі). [Перед нами переходить життя, в якому купівля корови здається подією трохи не епохальною (Єфр.). В його голові мигтіли якісь шматки думок, просувалися якісь неясні образи (Коцюб.). Снується краєвидів плетениця, розтопленим сріблом блищать річки (Л. Укр.)];8) (изучать) переходити, перейти, вивчати и виучувати, вивчити що. -дить историю, физику - вивчати історію, фізику. -дить курс наук, курс чего-л. - переходити курс наук, курс чого;9) (о дороге, реке: пролегать, протекать в известн. направлении) проходити, іти, пройти де. [Серед раю йшла дорога між двома садами (Рудан.)];10) (о времени, состоянии, событии: протекать) минати, минути и зминути, минатися, минутися, проминати, проминути, переходити, перейти, проходити, пройти, сходити, зійти, збігати, збігти, бігти, перебігти, пливти и плинути, спливати, спливти, упливати, упливти и уплинути; срв. Протекать, Пробегать, Пролетать. [Минають дні, минають ночі, минає літо (Шевч.). От субота і минає, північ наступає (Рудан.). Минув цей день, минув другий, третій, тиждень (Грінч.). Уже й літо минулося, зима вже надворі (Шевч.). Два дні зминуло (Звин.). Жнива були й проминули, осінь наступає (Рудан.). Перейшла й друга ніч (Яворн.). Ба надходить і проходить не час, не година (Рудан.). От уже і літо зійшло (Переясл.). Час збігав, туга якось потроху втихла (М. Вовч.). Збігло хвилин з двадцять (Корол.). Плинуть часи за часами, як хвилі на морі (Дн. Чайка). Минає час ночами, днями, спливає мрійним колом снів (Черняв.). Упливло півтора року (Г. Барв.)]. -шло то время, когда можно было… - минув (-вся) той час, коли можна було… Время -дит, -шло незаметно - час минає, минув непомітно, час і не змигнувся. [З ним гомонячи, і час було не змигнеться (М. Вовч.). З тобою, хлопчино, вечір не змигнеться (Метл.)]. -шли красные дни - минулася розкіш, минулися розкоші. -йти безвозвратно - минутися безповоротно, (образно) втекти за водою. [Ваш вік ще за водою не втік (Кониськ.)]. Зима -шла - зима минула, минулася, проминула, перейшла, перезимувалася. [Такеньки уся зима зимська перезимувалася (М. Вовч.)]. -дить, -йти даром, безнаказанно кому, -йти бесследно - минатися, минутися кому (так, дурно, безкарно), перемеженитися. [Се йому так не минеться (Гр.). Хто сміється, тому не минеться (Номис). Коли сей раз йому минеться так, так він і вдруге (Кониськ.). Люде думали, що воно так і перемежениться, бо наче все вщухло (Г. Барв.). Ні, це все перемежениться, усе буде добре (Яворн.)]. Хорошо, что всё так -шло - добре, що все так минулося. Болезнь его -дит - хвороба його минає(ться). Боль -шла - біль минувся, перейшов. Интерес к чему -шёл - інтерес до чого минувся, вичерпався. Зеседание -дило бурно - засідання йшло, переходило, відбувалося бурхливо. Концерт, лекция чтение -шёл (-шла, -шло) весело - концерт, лекція, читання відбувся (відбулася, відбулося) весело. [Читання відбулося весело, слухали всі цікаво (Грінч.)]. Река -шла - річка (крига в річці) перейшла. Лёд -шёл - крига перейшла, сплила;11) проходити, пройти, перепадати, злитися. В этом году часто -дят дожди - цього року часто проходять (перепадають) дощі. Вчера -шёл дождь - учора пройшов, злився (диал. злявся) дощ. [У нас в Чижівці вчора злялися аж два дощі (Звин.)];12) что чем - проходити, пройти, переходити, перейти що чим. [Повесні ми тут і не орали, а тільки драпачами пройшли (Козел.)]. -дить в длину ниву (плугом, ралом) - довжити ниву. -дить крышу краской - проходити дах фарбою. -йти огнём и мечём - перейти огнем і мечем, (вдоль и поперек) перехристити огнем і мечем. [Ляхи всю Україну огнем і мечем перехристять, козаків вигублять, а селян і міщан у невільниче ярмо на віки позапрягають (Куліш)]. Пройденный - перейдений, пройдений. -ный путь - перейдений шлях, перейдена путь, відбута дорога.* * *I несов.; сов. - пройт`и1) прохо́дити, пройти́; (оставляя за собой что-л.) промина́ти, промину́ти; (через что-л.) перехо́дити, перейти́2) (протекать, миновать: о времени, событиях) мина́ти, мину́ти, мина́тися, мину́тися, промина́ти, промину́ти, прохо́дити, пройти́, сплива́ти, сплисти́ и спливти, збіга́ти, збі́гтиII см. прохаживать II -
39 выходить
I выход`итьнесов. - выходи́ть, сов. - вы́йти1) (из; оставлять пределы чего-л) go out (of); leave (d); (из вагона и т.п.) alight (from), get out (of)вы́йдите (отсю́да)! — leave this place!
выходить и́з дому — go out (of the house), leave the house
выходить с боя́ми из окруже́ния — fight one's way out of encirclement
2) (из; прекращать участие) leave (d)выходить из соста́ва (рд.) — leave (d), withdraw (from); drop out (of)
выходить из федера́ции — secede from the federation
выходить из игры́ — drop out of the game
выходить из па́ртии — stop / discontinue one's membership of a party
выходить из бо́я — break off the fight, disengage, come out of action
выходить из войны́ — drop out of the war
выходить из сети́ информ. — log out / off (from the network)
3) (приходить куда-л, появляться) go; come; appearвыходить на у́лицу — go into the street; ( погулять) go out of doors
выходить на рабо́ту — come to work; turn up for work
выходить на вы́зовы театр — take one's curtain call
4) ( отправляться) leave; departвыходить в похо́д — set out on a walking trip
выходить в мо́ре — put to sea, put out
5) (куда́-л; достигать) reach (d); attain (d); come (to)выходить на грани́цу [к рубежу́, в райо́н] воен. — reach the frontier [line, area]
выходить на но́вые рубежи́ — reach new frontiers
6) (на вн.; приближаться к чему-л) come close [-s] (to); approach (d)они вы́шли на реше́ние зада́чи — they have come close to a solution
7) (на вн.; переходить к чему-л, начинать что-л) start (d), initiate (d); switch over (to)вы́йти на но́вую схе́му произво́дственного проце́сса — adopt [switch over to] a new process layout
8) (на вн.; получать доступ) access (d), come into contact (with)он вы́шел на мини́стра — he gained access to the minister
9) ( издаваться) appear, be / come out, be published; (о приказе и т.п.) be issuedвыходить в свет — appear, be out, be published
кни́га вы́йдет на бу́дущей неде́ле — the book will be out next week
10) (расходоваться; кончаться) run out; (тк. о сроке) be upу него́ вы́шли все де́ньги — (all) his money has run out, he has run out of (all his) money, he has spent all his money
у него́ вы́шла вся бума́га — his paper has run out, he has run out of paper
срок выхо́дит — time is running out
срок уже́ вы́шел — time is up
11) (из чего́-л; получаться в результате) come (to), come out (of)из э́того ничего́ не вы́йдет — nothing will come out of it, it will come to nothing
вы́шло совсе́м не так — it turned out quite different
отсю́да и вы́шли все неприя́тности — this was the origin / cause of all our problems
его́ докла́д вы́шел о́чень интере́сным — his lecture proved very interesting
всё вы́шло хорошо́ — everything has turned out well [all right]
из э́той мате́рии вы́шло о́чень краси́вое пла́тье — that material made a very pretty dress
12) (из кого́-л; формироваться, приобретать какие-л качества) make, be, becomeиз него́ вы́йдет хоро́ший инжене́р — he will make / be a good engineer
13) (быть родом, происходить) come (from)он вы́шел из крестья́н — he has a rural background, he comes from a peasant family
он вы́шел из наро́да — he comes from a family of common people; he comes from the thick of the people
14) тк. несов. (куда́-л; быть обращённым в какую-л сторону) look (on, towards), face (d), front (d); (тк. об окнах) open (on), give (on)ко́мната выхо́дит о́кнами на у́лицу — the room overlooks the street
ко́мната выхо́дит о́кнами на юг — the room looks south
окно́ выхо́дит в сад — the window opens [looks out] on the garden
••вы́йти в лю́ди — make one's way (in life); get on in the world
выходить в отста́вку — retire
выходить в тира́ж — 1) (об облигации и т.п.) be drawn 2) тк. сов. разг. ( отойти от дел) have served one's time, retire from the scene; take a back number разг. 3) ( устаревать) become obsolete / out-of-date
выходить за́муж (за вн.) — marry (d)
выходить за преде́лы (рд.) — overstep the limits (of), exceed the bounds (of)
выходить из берего́в — overflow the banks
выходить из во́зраста (для) — be too old (for), be past the age (when), exceed the age limit (for); (для военной службы и т.п.) be over age
э́то не выходило у него́ из головы́ — he could not get it out of his head
выходить из мо́ды — go out of fashion
выходить из употребле́ния [обихо́да] — be no longer in use [-s], fall into disuse [-s], go out of use; become obsolete
выходить из стро́я — fail, break down
выходить из положе́ния — find a way out
выходить из себя́ — lose one's temper, fly into a rage; be beside oneself
выходить из терпе́ния — lose patience
выходить нару́жу — be revealed, come to light; come out into the open
выходить на связь — establish contact; ( по радио) go on the air ( for a radio contact)
само́ собо́й вы́шло — it came about quite naturally
он ро́стом не вы́шел разг. — he is anything but tall, he is short
был, да весь вы́шел погов. — ≈ there's none left of what there used to be
как бы чего́ не вы́шло! — you never know what might happen!
II в`ыходитьон бои́тся, как бы чего́ не вы́шло — he is afraid it might lead to trouble
-
40 доходить
несов. - доходи́ть, сов. - дойти́; (до)1) ( достигать какого-л места) reach (d), get (to); go (as far as); сов. тж. come (to)доходи́ть до ме́ста назначе́ния — reach one's destination
не доходя́ (до) — (just) before one comes (to), before one reaches (d)
письмо́ до него́ не дошло́ — the letter did not reach him
мы дошли́ до того́ ме́ста в кни́ге, где... — we reached [got to] the point in the book where...
погоди́, дойдёт и до тебя́! — you just wait, your turn will come too!
2) (о звуках, сведениях и т.п.) reach (d); come (to); reach [come to] smb's earsно́вость дошла́ до меня́ то́лько вчера́ — the news reached me only yesterday
3) (приближаться к какому-л уровню, отметке) reach (d), be close [-s] (to); (о количестве тж.) amount (to)не доходи́ть до чего́-л — be below smth, not to come close to smth
доходи́ть до колосса́льных разме́ров — reach colossal dimensions
расхо́ды дохо́дят до 5000 рубле́й — expenses are close to [may be as high as] five thousand roubles
ма́льчик уже дохо́дит мне до по́яса — the boy comes up to my waist now
доходи́ть до то́чки кипе́ния — come to the boil
4) (приходить в какое-л состояние, переходить к каким-л действиям) come (to); reach a state (of); end up (+ ger); (при неодушевл. подлежащем) result (in)доходи́ть до по́лного изнеможе́ния — get utterly exhausted
доходи́ть до бе́шенства — fly into a rage
доходи́ть до слёз — end (up) in tears
доходи́ть до дра́ки — come to blows
доходи́ть до неле́пости — fall / run into absurdity
доходи́ть до смешно́го — come to ridiculous things
я дошёл до того́, что стал шпио́нить за ни́ми — I came to [I ended up] spying on them
до чего́ ты дошёл! — look what you've come to!
как дошёл ты до жи́зни тако́й? — how have you come to this way of life?
когда́ де́ло дохо́дит до поли́тики — when it comes to politics
де́ло дошло́ до того́, что... — it came to (+ ger phrase), it resulted / ended in (+ ger phrase)
до э́того де́ло не дошло́ — things didn't go as far as that
5) разг. (находить понимание, вызывать отклик) get (to); reach out (to)поли́тики стремя́тся дойти́ до ка́ждого избира́теля — politicians are trying to reach out to every voter
их игра́ не дохо́дит до зри́теля — their acting does not get to the audience
6) разг. ( становиться понятным) come home (to)по́зже до меня́ дошло́, что нас обману́ли — it came home to me later that we had been tricked
до него́ никогда́ не дохо́дит ска́занное — he never gets the message
до неё не сра́зу дошла́ э́та шу́тка — it took her some time to latch on to the joke
до тебя́ дошло́? — (you) got it?, are you latching on?
8) прост. (без доп.; слабеть) lose one's strength, go downhill••доходи́ть свои́м умо́м — think out for oneself
(у меня́)
ру́ки до э́того не дохо́дят — I never have time for it, I never get around to it
См. также в других словарях:
ДИТЁ — ДИТЁ, дитя дити, дитю, дитёй, о дите, мн. нет, ср. (прост., обл.). «Ребенок; тоже, что дитя. Дитё , сказал ямщик, дитё плачет . И поражает Митю то, что он сказал по своему, по мужицки: дитё , а не дитя. И ему нравится, что мужик сказал дитё :… … Толковый словарь Ушакова
ДИТ — Дойчер Инвестмент Траст ООО управляющая компания http://www.dit.ru/ организация ДИТ Дом инженера и техника техн. ДИТ департамент информационных технологий … Словарь сокращений и аббревиатур
дитё — ДИТЁ, я, ДИТЯ, дитяти, ср (или дитё моё). Ирон. обращение. Послушай, дитё моё, а не съесть ли нам (выпить) бутылочку пивка. Дитя засухи худой, тощий человек … Словарь русского арго
дитё моё — ДИТЁ, я, ДИТЯ, дитяти, ср (или дитё моё). Ирон. обращение. Послушай, дитё моё, а не съесть ли нам (выпить) бутылочку пивка. Дитя засухи худой, тощий человек … Словарь русского арго
дитё — дитёй дитё, дитёй (прост. обл.) … Словарь употребления буквы Ё
дитё — дитё, я (прост. к дит я) … Русский орфографический словарь
дит — сущ., кол во синонимов: 2 • бог (375) • смерть (69) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Дит — Аид Аид Бог подземного мира Мифология: Древнегреческая В иных культурах: Плутон,Дит Отец: Кронос Мать: Рея … Википедия
дит — ДИ, ДИТ * dit, dite. Так называемый ( ая), по прозвищу, именуемый( ая). Не сей раз паленым запахло из Парижа, где Vladimir Kotliarov, dit Tolsty (владимир Котляров, по кличке Толстый ) решил отметить 15 летие издания 1 го альманаха Мулета А .… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
дитіоніти — ів, мн. Солі дитіонітної кислоти, сильні відновники … Український тлумачний словник
ДИТЁ — ребенок, дитя. * Эге, пани Грач, прошептал тогда старый еврей, сидевший рядом, старый еврей, по фамилии Голубчик, я вижу, дитё ваше просится на травку … Язык Одессы. Слова и фразы