-
1 дистанция
ж.1) distanzaсоблюдать дистанцию — mantenere le distanze тж. перен.2) ж.-д. tratto m, dipartimento m -
2 distanza
дистанция, дальность ( расстояние), промежуток, путь, расстояние, удаление -
3 distanza
ж.1) расстояние, дальность••3) разница, расстояние4) дистанция* * *сущ.общ. промежуток времени, разница, дистанция, несходство, различие, расстояние -
4 cento
1. num card1) стоa cento (a cento) — сотнями, в огромном количествеnovantanove per cento — на 99%почти наверняка, почти что всегда, в подавляющем большинстве ( случаев)in cento contro uno — семеро на одногоcento di questi giorni! — счастливых дней!, счастливой жизни!2. m, pl спорт••cento misure e un taglio solo prov — семь раз отмерь - один( раз) отрежь -
5 distanza
fdistanza di volo — дальность полётаdistanze legali юр. — нормы отстояния ( между постройками и посадками соседей)coprire una certa distanza — пройти / проехать / пролететь определённое расстояниеtenere qd a rispettosa / debita distanza — держать кого-либо на почтительном / должном расстоянииtenersi / stare a rispettosa distanza — держаться на почтительном расстоянииabolire le distanze перен. — покончить с формальностями в отношениях, стать проще / демократичнее2) разница•Syn:Ant: -
6 стайерский
прил. -
7 distanza
distanza f 1) расстояние, дистанция( тж спорт) distanza focale ott -- фокусное расстояние distanza di volo -- дальность полета distanze legali dir -- нормы отстояния (между постройками и посадками соседей) misurarele distanze -- измерять расстояние a una certa distanza -- на некотором расстоянии coprire una certa distanza -- пройти <проехать, пролететь> определенное расстояние alla distanza di dieci metri -- на расстоянии десяти метров tenere qd a rispettosa distanza -- держать кого-л на почтительном <на должном> расстоянии tenersi a rispettosa distanza -- держаться на почтительном расстоянии abolire le distanze fig -- покончить с формальностями в отношениях, стать проще <демократичнее> (напр о начальстве) 2) разница 3) промежуток времени oggi, a un anno di distanza... -- сегодня, год спустя... -
8 distanza
distanza f 1) расстояние, дистанция (тж спорт) distanza focale ott — фокусное расстояние distanza di volo — дальность полёта distanze legali dir — нормы отстояния ( между постройками и посадками соседей) misurarele distanze — измерять расстояние a una certa distanza — на некотором расстоянии coprire una certa distanza — пройти <проехать, пролететь> определённое расстояние alla distanza di dieci metri — на расстоянии десяти метров tenere qd a rispettosa distanza — держать кого-л на почтительном <на должном> расстоянии tenersia rispettosa distanza — держаться на почтительном расстоянии abolire le distanze fig — покончить с формальностями в отношениях, стать проще <демократичнее> ( напр о начальстве) 2) разница 3) промежуток времени oggi, a un anno di distanza … — сегодня, год спустя … -
9 distanza di atterraggio
авиац. посадочная дистанцияDictionnaire polytechnique italo-russe > distanza di atterraggio
-
10 distanza di decollo
авиац. взлётная дистанцияDictionnaire polytechnique italo-russe > distanza di decollo
-
11 distanza di rincorsa
авиац. дистанция разбегаDictionnaire polytechnique italo-russe > distanza di rincorsa
-
12 distanza
fдистанция; расстояние; дальность- distanza di arresto
- distanza chilometrica
- distanza fra il cilindro e il fondo gola
- distanza fra i contatti
- distanza fra le estremità interne delle borchie
- distanza fra gli assi delle ruote
- distanza fra gli elettrodi
- distanza di frenata
- distanza di frenatura
- distanza interassiale
- distanza minima da terra
- distanza dalla prossima curva
- distanza fra le puntine di una candela
- distanza di sicurezza fra i veicoli -
13 allungamento
м.* * *сущ.1) общ. протяжение, удлинение2) перен. растягивание, затягивание, промедление3) воен. дистанция4) экон. адендум (лист бумаги, скреплённый с акцией или векселем, на котором ее держатель расписывается в случае передачи этой ценной бумаги другому лицу)5) фин. аллонж (листок, прилагаемый к векселю, именной акции для индоссаментов)6) упак. растяжение -
14 distanza disponibile per l'atterraggio
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > distanza disponibile per l'atterraggio
-
15 fondo
1. м.1) дно••2) дальний конец, глубинная часть••andare fino in fondo — идти до конца (не бросать, не отступаться от начатого)
conoscere a fondo — основательно [досконально] знать
3) дно, грунтandare a fondo — пойти ко дну, затонуть
••5) фон8) земля, земельный участок9) фонд, резерв10) м. мн. fondi капитал, средстваraccogliere fondi — собирать [привлекать] средства
11) м. мн. fondi акции, ценные бумаги13)2.1) глубокий••piatto fondo — глубокая тарелка ( для первых блюд), суповая тарелка
2) густой, плотный••* * *сущ.1) общ. начинка, доля, чуточка, густой, конец, низ, остатки, глубокий, дно, земельное владение, фонд, глубина, глубинная часть, грунт, днище, задняя часть, нижняя часть, подонки, фондовая ценность, частый2) перен. основа, основание, сущность3) экон. имение4) фин. капитал, резерв, средства, товарно-материальные запасы, недвижимость5) бирж. самый низкий уровень цены6) радио. фон7) театр. задник9) упак. базис, базовая поверхность, площадь основания -
16 distànza
f разстояние, дистанция: poca distànza малко разстояние; tenersi a distànza държа се на разстояние. -
17 mantenère
1. v 1) спазвам, запазвам: mantenère lа distanza di sicurezza! спазвам дистанция за сигурност!; 2) поддържам, издържам: mantenère la forma поддържа форма;mantenère qualcuno издържам някого; 3) устоявам, удържам: mantenère le promesse държа на думата; 2. v rifl mantenèresi издържам се; запазвам се. -
18 percòrso
m път, маршрут, дистанция. -
19 correre
1. v.i.1) бегать (colloq. носиться, летать, гонять), бежать (colloq. нестись, мчаться, лететь, трусить)correre via — убежать (обратиться в бегство; colloq. умчаться, удрать, пуститься наутёк, дать ходу, задать стрекача, навострить лыжи; gerg. драпать, драпануть)
correre dietro a qd. — бегать за кем-л.
2) (con un mezzo) ехать3) (avere fretta) торопиться, спешитьnon correre, leggi più adagio! — не спеши, читай медленнее!
5) (precipitarsi) помчаться, кинуться, ринуться, броситься, побежать, поехатьcorri, o farai tardi! — поспеши, не то опоздаешь!
6) (snodarsi) идти, виться2. v.t.(sport.) участвовать в соревнованиях по бегуcorre il Giro d'Italia — он участвует в "Джиро д'Италия"
3.•◆
tra i due non corre buon sangue — они в натянутых отношенияхcorre voce che... — ходят слухи, что... (поговаривают, что...; прошёл слух, что...)
lasciar correre — (fig.) махнуть рукой (на + acc.)
con i tempi che corrono... — в такое тяжёлое время...
corse a gambe levate (a rotta di collo, a tutta birra) — он давай Бог ноги (он бросился наутёк - только пятки сверкали)
corre come un treno — он мчится во весь опор (изо всех сил, что есть мочи, что есть духу)
correre ai ripari — (fig.) уйти в кусты
ci corre! (ce ne corre!) — сравнил! (это совсем другое дело!, большая разница!)
ce ne corre, fra quei due! — между ними дистанция огромного размера
mi corre l'obbligo di avvertila che... — я обязан предупредить вас, что...
correre la cavallina — a) (divertirsi) веселиться (гулять вовсю, предаваться разгулу); b) (fare il donnaiolo) беспутничать (развратничать)
-
20 dire
1. v.t.1) говорить (сказать); (raccontare) рассказывать; (pronunciare) произноситьdire bugie — говорить неправду (лгать, врать)
dimmi un po'... — скажи-ка...
dico quello che penso — я говорю то, что думаю
ha detto quel che pensava — он сказал то, что думал
dice le cose in faccia — он говорит в лицо то, что думает
diteci come sono andate le cose! — расскажите нам, как было дело!
dimmi che cosa devo fare — скажи мне, что я должен делать!
dico ciò che ho visto — я рассказываю то, что видел
ehi, dico a voi! — эй, я к вам обращаюсь!
si dice che fossero in buoni rapporti — говорят, они были в хороших отношениях
nella sua lettera dice che sta meglio — в своём последнем письме он пишет, что ему лучше
come si dice "mamma" in russo? — как будет "mamma" по-русски?
"Lorenzo, o come dicevan tutti, Renzo" (A. Manzoni) — "Лоренцо или, как все его звали, Ренцо" (А. Мандзони)
dire il padrenostro — читать "Отче наш"
2) (suggerire) подсказыватьl'esperienza mi dice di non fidarmi delle sue promesse — опыт мне подсказывает, что верить его обещаниям нельзя
il cuore mi dice che saranno dolori — сердце мне подсказывает, что надо ждать неприятностей
questo ti dice quanto ti voglio bene — это показывает (свидетельствует о том), как я тебя люблю
questo ti dice che avevo ragione — это доказывает, что прав был я
2. m.hai un bel dire che è facile, tu! — тебе хорошо говорить!
3.•◆
dire di sì — сказать "да" (согласиться)dire di no — сказать "нет" (не согласиться, отказаться)
dire bene (male) di — хорошо (плохо) отзываться о + prepos.
dire chiaro e tondo (papale papale) — говорить прямо (без обиняков, напрямик)
dimmi chiaro e tondo come stanno le cose! — скажи мне без утайки, как обстоят дела!
non faccio per dire, ma mi sembra di aver fatto un bell'esame! — не сочтите за хвастовство, но, по-моему, я хорошо отвечала на экзамене!
dire peste e corna di qd. — ругать на чём свет стоит + acc. (злословить, говорить чёрт знает что о + prepos.)
questo non vuol dire... — это ещё ничего не доказывает (не значит)
mi pagano per modo di dire — это только говорится, что они мне платят
a dire il vero — по правде говоря (сказать по правде, откровенно говоря, положа руку на сердце)
dico tanto (così) per dire — это я так, для красного словца (к слову пришлось)
vale a dire... — то есть (иначе говоря, иными словами)
e dire che... — а ведь... (подумать только)
vorrà dire che da oggi staremo più attenti — это значит, что отныне мы будем осторожнее
ma dico io, ci si può comportare così! — как можно так себя вести!
per dirla con... — как говорит... (как сказано у + gen., говоря словами + gen.)
per dirla con Bulgakov, i manoscritti non bruciano — как говорит Булгаков, рукописи не горят
per dirla con la Bibbia, non uccidere — в Библии сказано: не убий!
se le cose stanno così, come non detto — если так, беру свои слова обратно!
non per dire, ma ti ho aspettato tre ore! — не в упрёк тебе будь сказано, я ждал тебя три часа!
detto questo... — исходя из этого (учитывая сказанное)
dire addio a — попрощаться с + strum. (сказать прости-прощай)
puoi dire addio alle vacanze! — прости - прощай, отпуск! (можешь не расчитывать на отпуск)
non venirmi a dire che non ti avevo avvertito! — только не говори, что я тебя не предупреждал!
non c'è che dire, è un'ottima cuoca! — ничего не скажешь, у неё кулинарный талант!
Pierino, fa' i compiti, e non farmelo dire due volte! — Пьерино, делай уроки и чтобы я больше не должна была тебя подгонять!
non fartelo dire due volte: accetta la proposta! — не тяни, соглашайся!
te l'avevo detto, io! — я же тебе говорил!
non è detto che venga — ещё неизвестно, придёт он или нет
niente da dire, complimenti! — слов нет, молодец!
il signor Biagi ha lasciato detto che la richiamerà domani — синьор Бьяджи просил передать, что он вам завтра позвонит
4.•tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare — от слов до дела далеко (от слов до дела дистанция огромного размера)
dimmi con chi vai e ti dirò chi sei — скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты
См. также в других словарях:
ДИСТАНЦИЯ — (лат. distantia, от част. dis, и stare стоять). 1) вообще расстояние, промежуток; 2) в военном деле: расстояние между двумя частями войск, измеряемое от головы одной части до головы другой; 3) у инженеров определенное протяжение сухопутного или… … Словарь иностранных слов русского языка
дистанция — См. расстояние... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. дистанция промежуток, дальность, расстояние, разница; стометровка, конец, путь, участок. Ant. близость … Словарь синонимов
ДИСТАНЦИЯ — (Range) 1. Всякое расстояние в артиллерийском или стрелковом деле. 2. Расстояние между самолетами в строю, измеряемое по направлению полета. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941… … Морской словарь
ДИСТАНЦИЯ — (от лат. distantia расстояние) 1) расстояние, промежуток между чем либо ( соблюдать дистанцию , бег на короткие дистанции ).2) На железной дороге административная единица различных отраслей железнодорожного хозяйства. Различают дистанцию: пути,… … Большой Энциклопедический словарь
ДИСТАНЦИЯ — ДИСТАНЦИЯ, дистанции, жен. (лат. distantia). 1. То же, что расстояние (книжн.). Отойти на порядочную дистанцию. 2. Промежуток между частями войск, следующими одна за другой (воен.). Сохранять дистанцию. 3. Административно техническое… … Толковый словарь Ушакова
ДИСТАНЦИЯ — ДИСТАНЦИЯ, и, жен. 1. Расстояние, промежуток между чем н. Соблюдать дистанцию (также перен.). 2. Участок на путях сообщения, а также участок, где происходят спортивные соревнования. Начальник дистанции (на путях сообщения). Выйти на дистанцию. |… … Толковый словарь Ожегова
ДИСТАНЦИЯ — жен., франц. расстояние; | участок протяжения, дороги, реки, под присмотром дистаночного, дистанционного начальника: иногда округ, определенное пространство вообще. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
дистанция — – расстояние до впереди идущей машины. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
ДИСТАНЦИЯ — на небосводе определяется в прямом и обратном восхождении, или вдоль Эклектики, Экватора или Первой Вертикали, в (1) Звездных часах и минутах Прямого восхождения вдоль Экватора; (2) в градусах и минутах дуги Наклонного восхождения вдоль Эклиптики … Астрологическая энциклопедия
дистанция — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN offset … Справочник технического переводчика
ДИСТАНЦИЯ — расстояние от старта до финиша: при испытаниях рысаков составляет 1600, 2400, 3200 м; на гладких скачках 1000 4000, барьерных скачках 2000 3000, стипль чезах 1920 7200 м. Д. конкуров устанавливают в зависимости от условий их проведения и числа п … Справочник по коневодству