-
21 βρεφοκόμος
[врэфокомос] ουσ. Θ. воспитательница детского дома, ясел.Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > βρεφοκόμος
-
22 βρεφοκόμος
[врэфокомос] ουσ θ воспитательница детского дома, ясел. -
23 yetimxana
сущ. детский дом (детдом), сиротский дом. Yetimxana tərbiyəçisi воспитатель детского дома, yetimxanada böyümək вырасти в детдоме -
24 конферансье
конферансье– Йоча пӧртын хоржо мура, – увертарыш изи конферансье. В. Юксерн. – Поёт хор детского дома, – объявил маленький конферансье.
-
25 хор
1. хор; группа певцов (мурызо-влак группо)Хорым погаш организовать хор.
– Йочапӧртын хоржо мура! – увертарыш изи конферансье. В. Юксерн. – Поёт хор детского дома! – объявил маленький конферансье.
Марий студент-влакын шкенан хорна ыле. О. Тыныш. У нас, у марийских студентов, был свой хор.
2. хор; групповая песня или пение (тӱшкан мурымо муро, але тӱшкан мурымаш)Хорым возаш написать хор;
хорым колышташ слушать хор.
Хор – тиде тӱшкан погынен мурымаш гына огыл, а искусство, усталык! Й. Ялмарий. Хор – это не только коллективное пение, а искусство, творчество!
3. перен. хор; совокупность звуков, издаваемых одновременно (иканаште ыштыме тӱрлӧ йӱк-йӱан)Шӱшпык хор соловьиный хор.
Нугыдо ош пеледыш тӱшкаште шинчалан койдымо хор шокта. Тиде пашаче мӱкш-влак мӱйым мурен-мурен погат. С. Чавайн. В густых зарослях белых цветов слышен невидимый хор. Это рабочие пчёлы с песней собирают мёд.
4. в поз. опр. хоровой, хора; относящийся к хору, связанный с хоромХор кружок хоровой кружок.
Ӱмаште Виктор баянист да хор вуйлатыше ыле. М. Рыбаков. В прошлом году Виктор был баянистом и руководителем хора.
-
26 конферансье
конферансье (концертым вӱдышӧ). – Йоча пӧртын хоржо мура, – увертарыш изи конферансье. В. Юксерн. – Поёт хор детского дома, – объявил маленький конферансье.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > конферансье
-
27 хор
1. хор; группа певцов (мурызо-влак группо). Хорым погаш организовать хор.□ – Йочапӧртын хоржо мура! – увертарыш изи конферансье. В. Юксерн. – Поёт хор детского дома! – объявил маленький конферансье. Марий студент-влакын шкенан хорна ыле. О. Тыныш. У нас, у марийских студентов, был свой хор.2. хор; групповая песня или пение (тӱшкан мурымо муро, але тӱшкан мурымаш). Хорым возаш написать хор; хорым колышташ слушать хор.□ Хор – тиде тӱшкан погынен мурымаш гына огыл, а искусство, усталык! Й. Ялмарий. Хор – это не только коллективное пение, а искусство, творчество!3. перен. хор; совокупность звуков, издаваемых одновременно (иканаште ыштыме тӱрлӧ йӱк-йӱан). Шӱшпык хор соловьиный хор.□ Нугыдо ош пеледыш тӱшкаште шинчалан койдымо хор шокта. Тиде пашаче мӱкш-влак мӱйым мурен-мурен погат. С. Чавайн. В густых зарослях белых цветов слышен невидимый хор. Это рабочие пчёлы с песней собирают мёд.4. в поз. опр. хоровой, хора; относящийся к хору, связанный с хором. Хор кружок хоровой кружок.□ Ӱмаште Виктор баянист да хор вуйлатыше ыле. М. Рыбаков. В прошлом году Виктор был баянистом и руководителем хора. -
28 vertreten
* vt1) представлять (напр., какую-л. страну), быть представителем (кого-л., чего-л.); защищать (чьи-л. интересы)ein Haus vertreten — быть представителем торгового дома( фирмы)einen Standpunkt vertreten — стоять на какой-л. точке зрения; представлять какую-л. концепцию2) заменять, замещать (кого-л., что-л.)j-n im Amt vertreten — замещать кого-л. по службе, исполнять чьи-л. обязанности, исправлять чью-л. должность3) ( j-m) преграждать (путь кому-л.)4)sich (D) die Beine ( die Füße) vertreten — разг. размять ноги ( после долгого сидения); прогуляться -
29 Hausmutter
сущ.1) общ. заведующая домом турбазой, заведующая домом отдыха, сестра-хозяйка (детского санатория), экономка2) устар. хозяйка дома, мать семейства3) лес. совка ленточная большая (Trophaena [Agrotis, Rhyacia] pronuba L.)4) энт. совка большая ленточная (ëàò. Triphaena pronuba), совка ленточная (ëàò. Triphaena pronuba) -
30 hausmutter
сущ.1) общ. заведующая домом турбазой, заведующая домом отдыха, сестра-хозяйка (детского санатория), экономка2) устар. хозяйка дома, мать семейства3) лес. совка ленточная большая (Trophaena [Agrotis, Rhyacia] pronuba L.)4) энт. совка большая ленточная (ëàò. Triphaena pronuba), совка ленточная (ëàò. Triphaena pronuba) -
31 force
1. IIII. force smth. force a lock (a door, a fire-proof safe, etc.) взламывать /вскрывать/ замок и т. д.; force one's way /а passage/ силой проложить себе дорогу, с трудом пройти /пробиться/; force an entrance вломиться /ворваться/ (в помещение), force a town (a fortress, a position, a palace, etc.) взять штурмом /приступом, захватить/ город и т. д.; force a river (a pass, a crossing, a mountain, etc.) форсировать реку и т. д.2)force smth. force a smile (a laugh) выжать [из себя] улыбку (смех), натянуто /принужденно/ улыбнуться (рассмеяться); force tears выдавить слезы; force an action а) заставить действовать, принудить к действиям; б) воен. навязать бой; force a confession вырвать признание, вынудить признаться; force a surrender заставить сдаться3)force smth., smb. force a machine (a car, a power-station, etc.) перегружать машину и т. д., force an engine форсировать двигатель; force a child's mind /а child's intelligence/ перегружать ум ребенка, давать слишком большую нагрузку для детского ума; force one's voice (one's top notes, one's strength, etc.) (перенапрягать голос и т. д., force a pupil а) заставлять ученика работать; б) перегружать ученика работой; force the расе ускорять темп (шага, бега и т. п.)4)force smth. force plants (lilies, fruit, strawberries, poultry, etc.) выгонять растения и т. д., ускоренно выращивать растения и т. д.; force an issue (events) форсировать решение вопроса (события)2. IVforce smth., smb. somewhere force one's way in пробиваться, протискиваться, силой прокладывать себе дорогу (а дом, комнату и т. п.), force one's way out пробиваться, силой прокладывать себе дорогу (из дома, комнаты и т. п.); force smb. in вталкивать кого-л. (а комнату и т. п.), they forced her out они ее вытолкнули /вытеснили/ (из комнаты и т. п.); he forced out a few words of congratulation он выдавил /выжал/ из себя несколько слов приветствия3. VI|| force smth. open вскрывать /взламывать/ что-л.4. VIIforce smb. to do smth. force smb. to work hard (to sign a paper, to yield, to resign, to confess, to give in, to leave the town, etc.) заставлять кого-л. много работать и т. д.; he deliberately (gradually, psychologically, etc.) forced me to do it он намеренно /нарочно/ к т. д. вынудил меня сделать это; we finally forced him to admit it в конце концов мы заставили его признать это; don't force yourself to eat if you don't want to не ешьте через силу; give it to me at once, or I will force you to отдайте это мне сейчас же, иначе я вас заставлю [это сделать]5. XI1) be forced the door (the lock, the safe, etc.) was forced open дверь и т. д. взломали, дверь и т. д. была взломана2) be forced if he won't act voluntarily he must be forced если он не хочет действовать добровольно, его надо заставить; be forced to do smth. the town was forced to capitulate город был вынужден сдаться; we were forced to change our tactics мы были вынуждены изменить тактику; I am forced to conclude that... я вынужден сделать вывод о том, что...; be forced to do smth. by smth. be forced by necessity (by one's sense of honour, by duty, etc.) to do smth. быть вынужденным делать что-л. в силу необходимости и т. д.; be forced out of smth. the population was cruelly forced out of their homes людей безжалостно выгоняли из домов /жилищ/; be forced upon smb., smth. the necessity of a decision was forced upon him он был поставлен перед необходимостью принять решение; his report was forced upon our attention /upon our notice/ нас заставили обратить особое внимание на его доклад6. XVIIIforce oneself upon smb. the truth forced itself upon her она не могла не понять правды; the facts forced themselves upon me я не мог пренебрегать фактами7. ХХI11) force smth., smb. into (out of, etc.) smth. force an entry /an entrance, one's way/ into a building (into my dwelling, into my house, into the room, etc.) ворваться /вломиться/ в здание и т. д., force smb. into the room втолкнуть кого-л. в комнату; force smb. into the convent заставить кого-л. пойти в монастырь; force food into smb.'s mouth /down smb.'s throat/ заталкивать кому-л. пищу в рот; force water down smb.'s throat заставить кого-л. вывить воды, насильно влить веду в рот кому-л.; force air into the carburator нагнетать воздух в карбюратор; force a stick into the hole вогнать палку в отверстие; he forced a note into her hand он заставил ее взять записку; force juice out of an orange выжать сок из апельсина; force smth. out of smb.'s hand силой вырвать что-л. у кого-л. из рук; force smb. out of the room вытолкнуть кого-л. из комнаты; force one's way through a crowd пробиться сквозь толпу2) force smth. from smb. force a secret (a confession, facts, an avowal, etc.) from smb. вырвать у кого-л. тайну и т. д.; force tears from /out of/ smb.'s eyes заставить кого-л. заплакать, довести кого-л. до слез; force smth. (up)on smb. force a quarrel (a drink, goods, an action, one's opinion, one's ideas, one's confidence, etc.) (up)on smb. навязывать кому-л. ссору и т. д.; force a husband upon her навязывать ей мужа; force smb. into smth. force smb. into crime (into prostitution, into drug addiction, etc.) вовлечь /втянуть/ кого-л. в преступную жизнь и т. д.; force smth. between smth. force an analogy (a simile) between two things провести искусственную аналогию (искусственное сравнение) между двумя вещами8. XXIIforce smb. into doing smth. force smb. into accepting their offer (into entering the room, into confessing to the crime, etc.) заставить кого-л. принять предложение и т. д. -
32 -C234
надеть длинные брюки, выйти из детского возраста:Poli era cresciuto là dentro... e soltanto quando s'era allungato i calzoni aveva potuto dir la sua e uscir fuori e conoscere qualcuno nei paesi. (C. Pavese, «La bella estate»)
Поли рос в семье... и лишь когда вырос из детских штанишек, получил право иметь собственное мнение, выходить один из дома и завязывать знакомства в округе.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Хозяйка детского дома — Жанр мелодрама Режиссёр Валерий Кремнев Автор сценария Виктор Ольшанский Иосиф Ольшанский … Википедия
ХОЗЯЙКА ДЕТСКОГО ДОМА — «ХОЗЯЙКА ДЕТСКОГО ДОМА», СССР, ЦТ, 1983, цв., 195 мин. Телеспектакль. В ролях: Наталья Гундарева (см. ГУНДАРЕВА Наталья Георгиевна), Любовь Соколова (см. СОКОЛОВА Любовь Сергеевна), Екатерина Дронова, Людмила Полякова (см. ПОЛЯКОВА Людмила… … Энциклопедия кино
Дворцы и дома пионеров и школьников — Дворец пионеров в Севастополе Дворец пионеров детское внешкольное учреждение в СССР, Российской Федерации, Латвии, Республике Беларусь, в Украине и в некоторых других странах. В СССР на базе дворцов пионеров работали кружки, клубы и творческие… … Википедия
Брянский областной Дворец детского и юношеского творчества имени Ю. А. Гагарина — … Википедия
Блочные дома — Промышленное домостроение сооружение микрорайонов из типовых блочных домов.(карта 2 го микрорайона г.Томска) Дома массовых серий строились в городах СССР и в некоторых странах Варшавского договора, и являются основой архитектурного облика многих … Википедия
Блочные жилые дома — Промышленное домостроение сооружение микрорайонов из типовых блочных домов.(карта 2 го микрорайона г.Томска) Дома массовых серий строились в городах СССР и в некоторых странах Варшавского договора, и являются основой архитектурного облика многих … Википедия
Дворец детского и юношеского творчества — (как и Центр детского и юношеского творчества) вид учреждения дополнительного образования детей в России, с большим количеством детских творческих объединений, студий, художественных коллективов, объединений (кружков и секций) технического … Википедия
Один дома 2: Потерянный в Нью-Йорке — Home Alone 2: Lost in New York … Википедия
Музей народной архитектуры, быта и детского творчества в селе Прелестное — Славянского района Донецкой области филиал Донецкого областного художественного музея. Комплекс под от … Википедия
Крыша дома твоего (альбом) — Крыша дома твоего Студийный альбом Юрия … Википедия
Музей народной архитектуры, быта и детского творчества (с. Прелесное Славянского района) — Музей народной архитектуры, быта и детского творчества в селе Прелестное Славянского района Донецкой области филиал Донецкого областного художественного музея. Комплекс под открытым небом состоит из сельского двора XIX века ветряной мельницы,… … Википедия