Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

детектив

  • 1 детектив

    m Kriminalroman
    * * *
    детекти́в [dɛtɛ-] m Kriminalroman
    * * *
    детекти́в
    <>
    м
    1. (сы́щик) Detektiv m
    2. (рома́н) Krimi m
    * * *
    n
    1) gener. Detektivroman
    3) law. Detektiv, Ermittler, Geheimpolizist

    Универсальный русско-немецкий словарь > детектив

  • 2 детектив

    Detektiv, Ermittler

    Русско-немецкий юридический словарь > детектив

  • 3 детектив

    м
    1) ( сыщик) Detektív m
    2) (книга, фильм) Krími m, pl -s (разг.) Kriminálroman m ( роман); Kriminálfilm m ( фильм)

    Новый русско-немецкий словарь > детектив

  • 4 детектив

    литературное произведение, фильм - роман der Kriminálroman (e)s, e, рассказ die Kriminálgeschichte =, n, фильм der Kriminálfilm (e)s, e, спектакль das Kriminálstück (e)s, e; в повседн. речи о всех жанрах der Krími s, s

    чита́ть интере́сный, увлека́тельный детекти́в — éinen interessánten, spánnenden Krími [Kriminálroman], éine interessánte, spánnende Kriminálgeschichte lésen

    Он смо́трит все детекти́вы. — Er sieht sich jéden Krími [Kriminálfilm] án.

    Русско-немецкий учебный словарь > детектив

  • 5 детектив

    m Kriminalroman

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > детектив

  • 6 частный детектив

    adj
    gener. Detektiv, Privatdetektiv

    Универсальный русско-немецкий словарь > частный детектив

  • 7 Detektiv

    m детектив, сыщик

    Русско-немецкий карманный словарь > Detektiv

  • 8 Detektivroman

    m роман-детектив

    Русско-немецкий карманный словарь > Detektivroman

  • 9 Krimi

    F m детектив

    Русско-немецкий карманный словарь > Krimi

  • 10 Privatdetektiv

    m частный детектив/сыщик

    Русско-немецкий карманный словарь > Privatdetektiv

  • 11 Другие способы выражения модальности

    Отношение говорящего к высказыванию и отношение действующего лица (субъекта) к действию могут выражаться также с помощью:
    • оборотов haben + zu + инфинитив и sein + zu + инфинитив:
    Ich habe das Buch zu lesen. - Я должен прочитать книгу.
    Das Buch ist leicht zu lesen. - Книга легко читается.
    Das Buch ist unbedingt zu lesen. - Книга должна быть обязательно прочитана.
    • конструкции zu + партицип I:
    Die zu erfüllende Aufgabe ist sehr wichtig. - Задача, которая должна быть выполнена, очень важна.
    • конструкции lassen + sich (см. 2.7.6, п. 4, с. 173);
    brauchen, обычно с отрицанием (см . 2.10.1(2), п. III, с. 185);
    •   drohen грозить, быть в состоянии, близком к чему-либо:
    Das Haus drohte einzustürzen. - Дом грозил рухнуть. / Нужно было опасаться, что дом может рухнуть.
    Er drohte ohnmächtig zu werden. - Он чуть не упал в обморок. / Нужно было опасаться, что он вот-вот упадёт в обморок.
    pflegen иметь обыкновение, обычно:
    Er pflegte vor dem Einschlafen noch in einem Kriminalroman zu lesen. - Он обычно перед сном читал детектив.
    scheinen казаться и glauben полагать, считать обозначают предположение:
    Er scheint krank zu sein. - Он, кажется / по-видимому, болен.
    Der Vorschlag scheint verlockend zu sein. - Предложение кажется заманчивым.
    Er glaubt klug zu sein. - Он считает себя умным.
    vermögen мочь (в основном с отрицанием):
    Sie vermag mich nicht zu überzeugen. - Она не может меня убедить.
    versprechen обещать, предвидеть:
    Der Tag verspricht hell zu werden. - День обещает быть ясным.
    wissen и verstehen в значении „уметь, мочь“:
    Er weiß / versteht immer einen Tipp zu geben. - Он всегда умеет / может дать хороший совет.
      es gibt можно / нужно (сделать что-либо):
    Vor der Reise gibt es noch viel zu erledigen. - Перед поездкой / путешествием нужно ещё много сделать.
    Was gibt es da zu sagen? - Что тут можно сказать? / Что сдесь говорить?
    Dagegen gibt es nichts zu sagen. - Против этого ничего нельзя сказать. / Ничего не скажешь.
      gedenken быть намеренным, намереваться, собираться:
    Was gedenken Sie zu tun? - Что вы намерены делать?
    Wie lange gedenken Sie dort zu bleiben? - Как долго вы собираетесь пробыть там?
      es gibt  можно / нужно (сделать что-либо):
    Vor der Reise gibt es noch viel zu erledigen.  - Перед поездкой нужно ещё много сделать.
    Was gibt es da zu sagen? - Что тут можно сказать? / Что здесь говорить?
      es gilt  нужно / необходимо (сделать что-либо):
    Hier gilt es schnell zu handeln. - Здесь нужно / необходимо действовать быстро.
      es heißt нужно / необходимо (сделать что-либо) (мало распространённая инфинитивная группа возможна безzu):
    Jetzt heißt es aufpassen. - Теперь нужно быть осторожным.
    Es heißt jetzt einen guten Eindruck auf sie zu machen. - Теперь нужно произвести на неё хорошее впечатление.
      stehen как правило в конструкции etwas steht zu erwarten / befürchten / hoffen нужно / необходимо (можно) ожидать / опасаться / надеяться:
    Unanständlichkeiten standen zu befürchten. - Нужно / необходимо было опасаться неприятностей.
      suchen  пытаться, стараться (сделать что-либо):
    Er sucht ihr zu helfen. - Он пытается помочь ей.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Другие способы выражения модальности

См. также в других словарях:

  • детектив — пинкертон, детективчик, тайный агент, агент, сыщик Словарь русских синонимов. детектив см. сыщик Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • ДЕТЕКТИВ — (англ. detective от лат. detectio раскрытие) специалист по расследованию уголовных преступлений; агент сыскной полиции. В законодательстве РФ этот термин используется в словосочетании «частный детектив» (ЧАСТНЫЙ ДЕТЕКТИВ; ЧАСТНАЯ ДЕТЕКТИВНАЯ… …   Юридическая энциклопедия

  • ДЕТЕКТИВ — (англ. detective, от лат. detectio раскрытие) специалист по расследованию уголовных преступлений; агент сыскной полиции. В законодательстве РФ этот термин используется в словосочетании частный детектив (см. Частная детективная деятельность) …   Юридический словарь

  • ДЕТЕКТИВ — жанр, специфический для массовой литературы и кинематографа ХХ в. Основоположники Д. Эдгар По и Уилки Коллинз, но подлинное рождение этого жанра имело место в рассказах Конан Дойля о Шерлоке Холмсе. Почему Д. именно в ХХ в. получил такое… …   Энциклопедия культурологии

  • Детектив — (от лат. detectio раскрытие; англ. detective) 1) сотрудник органов внутренних дел, прокуратуры, или др. лицо, правомерно осуществляющее деятельность по расследованию преступлений, сыщик (см., напр., Частный детектив); 2) произведение литературы,… …   Энциклопедия права

  • ДЕТЕКТИВ — (англ. detective от лат. detectio раскрытие), 1) специалист по расследованию уголовных преступлений; агент сыскной полиции, сыщик.2) Литературное произведение или фильм, изображающие раскрытие запутанных преступлений …   Большой Энциклопедический словарь

  • ДЕТЕКТИВ — [дэтэ], детектива, муж. (англ. detective). Сыщик, агент сыскной полиции. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ДЕТЕКТИВ — [дэтэ ], а, муж. 1. Специалист по расследованию уголовных преступлений. Частный д. 2. Литературное произведение или фильм, изображающие раскрытие запутанных преступлений. | прил. детективный, ая, ое (ко 2 знач.). Д. роман. Детективная литература …   Толковый словарь Ожегова

  • детектив — а, м. détective Ж. Верн изобрел слово. Вартаньян. Литературное произведение или кинофильм, в основе сюжета которых лежит расследование какого л. преступления. БАС 2. Лекс. Уш. 1934: детекти/в …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • детектив — (неправильно дедектив), произносится [дэтэктив] и допустимо [дэтектив] …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Детектив — У этого термина существуют и другие значения, см. Детектив (значения). Детектив (англ. detective, от лат. detego  раскрываю, разоблачаю)  преимущественно литературный и кинематографический жанр, произведения которого описывают …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»