Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

держать+марку

  • 21 марка

    БНРС > марка

  • 22 марка

    марка II ж (денежная единица) Mark f неизм.; Markstück n 1a (монета в одну марку) десять марок zehn Mark; Zehnmarkschein m 1a (банкнота); Zehnmarkstück n 1a (монета) немецкая марка Deutsche Mark (сокр. DM) финская марка Finnmark f марка I ж 1. Marke f c почтовая марка Briefmarke f гербовая марка Stempelmarke f 2. (клеймо, знак) Zeichen n 1d, Marke f, Stempel m 1d 3. (сорт) Marke f, Sorte f c а держать марку auf seinen Ruf halten* vi

    БНРС > марка

  • 23 марка

    ж
    ( знак оплаты) selo m ( de correio); (клеймо, знак) carimbo m, marca f; (сорт, качество) marca f
    ••
    - под маркой
    - держать марку
    - выдерживать марку

    Русско-португальский словарь > марка

  • 24 марка

    I жен.

    погасить почтовую марку — to cancel/frank a postage stamp

    mark; sign; brand; trademark ( фабричная); make, model
    3) (сорт, качество)
    grade, sort; brand перен.

    под маркой чего-л. — under cover of

    высшей марки — of the highest quality; of the best type (о человеке)

    держать маркуперен. to uphold/maintain one's reputation

    II жен.
    counter; token; chip (используемая в играх)
    III жен.; истор.

    Русско-английский словарь по общей лексике > марка

  • 25 марка

    Русско-английский фразеологический словарь > марка

  • 26 марка

    I
    1) ( знак оплаты) marca ж., bollo м.
    2) (торговая и т.п.) marchio м., marca ж.
    ••
    3) ( тип) marca ж., qualità ж., modello м.
    4) ( престиж) immagine ж., prestigio м.
    II
    * * *
    ж.
    1)

    почтовая ма́рка — francobollo m

    гербовая ма́рка — (marca da) bollo m

    2) bollo m, marchio m

    фабричная ма́рка — marchio di fabbrica

    3) ( сорт) qualita

    товар высшей ма́рки — prodotto di alta qualità

    ••

    держать свою ма́рку — portare alta la bandiera; dare lustro al proprio buon nome

    * * *
    n
    1) gener. griffe, bollino (об уплате членских взносов), marca, marco (монета), marea, (почтовая) bollo, (почтовая) francobollo, segnatura
    2) colloq. bollo
    4) fin. bollino, eticetta, francobollo, marco (ден. ед. Германии), markka (ден. ед. Финляндии)

    Universale dizionario russo-italiano > марка

  • 27 марка

    ж.
    1) ( почтовая) timbre(-poste) m (pl timbres-poste)
    2) (клеймо, знак) marque f, label m
    3) (жетон, фишка) jeton m
    5) (престиж, репутация) разг.
    держать маркуfaire honneur à sa réputation
    6) (сорт, качество)

    БФРС > марка

  • 28 fly the flag

    1) Общая лексика: представлять (компанию, организацию)
    3) Разговорное выражение: "держать марку"
    4) Дипломатический термин: вывешивать флаг

    Универсальный англо-русский словарь > fly the flag

  • 29 keep profile

    Переносный смысл: "держать марку" (степень общественного интереса к какому-л. событию, лицу и т.п.)

    Универсальный англо-русский словарь > keep profile

  • 30 maintain one's reputation

    Фразеологизм: держать марку (Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирнитского, М "РУССКИЙ ЯЗЫК", 1991)

    Универсальный англо-русский словарь > maintain one's reputation

  • 31 érzékeny

    * * *
    формы: érzékenyek, érzékenyet, érzékenyen
    1) чу́ткий

    érzékeny fül — чу́ткий слух

    2) vmire, vmi iránt чувстви́тельный к чему
    3) (весьма́) ощути́мый (об ущербе и т.п.)
    * * *
    1. (érzékszerv) чуткий;

    fokozottan \érzékeny — обострённый;

    \érzékeny fül/hallás — чуткий/обострённый слух; érzékennyé válik — обостриться/ обостриться;

    2. vmire, vmi iránt (fizikai jelenségekre) чувствительный/восприймчивьгё к чему-л.;

    kevéssé \érzékeny — малочувстительный:

    müsz. nagyon \érzékeny — высокочувствительный; rerrdkívül/túlságosan \érzékeny — сверхчувствительный; оп nem \érzékeny невосприимчивый; betegségekre \érzékeny — восприимчивый к болезням; fényre \érzékeny — чувстви тельный к свету; hidegre \érzékeny — чувствительны? к холоду; müsz. ütésre \érzékeny — чувствительный к удару; (érzékennyé tesz сенсибилизировать lemezt érzékennyé tesz сделать пластинк) чувствительной;

    3. (fogékony, pl. benyomás sokra) впечатлительный; (együttérző) чуткий (szuggesztió iránt) внушаемый;
    4. (gyengét érzésű) чувствительный; (sírós, pl. gyerek; слезливый;

    \érzékeny ember — чувствительный человек;

    \érzékeny szívű ember — человек с чувствительным сердцем; ő erre nagyon \érzékeny — он на это очень чувствителен;

    5. átv. (sértődékeny) чувствительный обидчивый;
    6.

    átv. vmire \érzékeny (kényes) — чувствительный на что-л.;

    \érzékeny a becsületére — заботиться о своей чести; \érzékeny a jó hírnevére — держать марку;

    7.

    átv. vkinek \érzékeny pontja/oldala — чувствительное/больное/наболевшее место у кого-л.;

    \érzékeny pontot érint — задеть чувствительную струнку; vkinek \érzékeny pontját találja el — в жилку попасть;

    a legérzékenyebb pontján találja/ sebzi meg уязвить в самое больное место;
    8. (megható) трогательный;

    \érzékeny búcsút vesz vkitől — трогательно проститься с кем-л.;

    9. átv. (súlyos) чувствительный;

    \érzékeny csapás — ощутимый удар;

    \érzékeny veszteség — чувствительная утрата

    Magyar-orosz szótár > érzékeny

  • 32 hír

    * * *
    формы: híre, hírek, hírt
    1) изве́стие с, но́вость ж

    a legfrissebb hírek — после́дние изве́стия мн

    2) слух м, молва́ ж
    3) репута́ция ж

    rossz hírbe hozni vkit — позо́рить/опозо́рить кого

    * * *
    [\hírt, \híre, \hírek] 1. (értesítés) весть, сообщение, сведение; (híradás, üzenet) известие, весть; (szóbeszéd, híresztelés) слух, молва, толки h., tsz.; (újság) новость; (tájékoztatás) информация;

    belföldi \hírek — новости по стране;

    elkeserítő \hír — огорчительное известие; ellentmondó \hírek — разноречивые известия/слухи; hamis \hír — ложный слух; (kacsa) утка; harnis \hírt terjeszt — пустить утку; helyi \hírek (újságrovat) — отдел происшествий; kellemetlen \hír — неприятное сведение; kósza\hír — глухая молва; a kósza \hírek szerint — по слухам; külföldi \hírek — новости из-за границы; a legfrissebb/legújabb \hírek — новейшие сведения; последние известия; a legutolsó \hírek szerint — по последним сообщениям/известиям/новостям; ostoba \hír — вздорный слух; (rendkívül) meglepő/lélegzetelállító \hírek сногсшибательные новости; rengeteg új \hír — целый короб новостей; rossz \hír — недобрая весть; szomorú \hír — печальное/горестное известие; rég. vegyes \hírek (újságrovat) « — Разное», «Отовсюду»; vigasztalan \hírek — неутешительные известия; vigasztaló/örvendetes \hír — утешительное известие; a \hír valódisága — истина сообщения; a \hír villámgyorsan járta be a várost — весть молниеносно облетела город; az a \hír járja, hogy — … есть v. идёт слух, что …; идут толки о том, что …; носятся слухи,будто …; az a \hír járja róla, hogy — … о нём ходят слухи, что …; mi \hír van felőle? — что слышно о нём? nincs \híre vkiről не иметь известий от кого-л.; elterjedt vminek a \híre — разнеслась весть о чёмл.; mindenütt \híre megy — слухом земли полнится; hamar \híre ment — слух пронёсся; vminek \hírére — услышав о чём-л., прослышав о чём-л.; a békekötés \hírére — услышав о заключении мира; \hírt ad — дать информацию; \hírt ad magáról — дать знать/сообщать/подавать вести о себе; adjon \hírt magáról — дайте о себе весточку; ünnepélyesen \hírt ad vmely győzelemről — возвещать/возвестить о победе; \híreket indít el — лансировать/ пустить слуху; kósza \híreket felfúj — муссировать слухи; mindenféle \hírt felszed — наслушаться новостей; \hírt kap — получить информацию; hiteles forrásból kap \hírt — получить известия из верного источника; vmely \hírt terjeszt/felröppent — распространять/пустить/распускать слух; azt a hazug \hírt kezdte terjeszteni, hogy — … он пустил ложный слух, что …; \híreket széthord — разносить новости; \híreket vár — ждать вестей; \hírül ad — передавать/ передать; сообщаться/сообщиться; amint \hírül adták — как сообщалось; közm. a rossz \hír szárnyon jár — плохая молва на крыльях летит;

    2.

    \hír — е sincs и слуху нет;

    \hírét sem hallotta — и слуху не слыхал (об этом); errefelé \híre sincs már medvének — здесь и слуха нет о медведях; még \híre sincs az előkészületeknek — и слуху нет о подготовках; se \híre, se hamva — о нём ни слуху, ни духу; его и след простыл;

    3. (hírnév) известность, слава, репутация;

    a \hír szárnyára veszi — слава летит/распространяется;

    jó \híre van — иметь хорошую репутацию; ползоваться доброй славой; rossz \híre terjed — ославляться/ ославиться; о нём идёт дурная молва; пользоваться дурной славой; быть на дурном счету; \hírbe hoz — компрометировать/скомпро метировать; \hírbe hozás — компрометация; rossz \hírbe hoz vkit — позорить кого-л.; rossz \hírbe hozza volt barátját — позорить бывшего друга; rossz \hírbe kerül — ославляться/ославиться; rossz \hírbe kever vkit — бросать тень на кого-л.; позорить доброе имя; \hírbe keveredik vkivel — молва приписывает ему/ей любовницу/любовника; vmilyen \hírben áll — слыть кем-л., чём-л. v. за кого-л., за что-л.; зарекомендовать себя чём-л.; vmilyen \hírben álló — известный за кого-л., за что-л.; jó munkás \hírében áll — он известен как хороший работник; tisztességes ember \hírében áll — слыть за честного человека; tudós ember \hírében áll — он слывёт учёным человеком/за учёного человека;

    régóta kiváló tüdőséében áll за ним упрочилась слава выдающегося учёного;

    rossz \hírre tesz szert — приобретать плохую репутацию;

    sokat ad \híréré — держать марку; részeges \hírét keltették — его ославили пьяницей; rossz \hírét kelti vkinek — ославлять/ославить, обесславливать/ обесславить кого-л.;

    4.

    \hírből — понаслышке;

    \hírből ismer — знать понаслышке; csak \hírből ismer vkit — знать кого-л. только по слуху;

    5.

    menj Isten \hírével! — ступай себе с богом!

    Magyar-orosz szótár > hír

  • 33 tekintély

    * * *
    формы: tekintélye, tekintélyek, tekintélyt
    авторите́т м
    * * *
    [\tekintélyt, \tekintélye, \tekintélyek] 1. авторитет, престиж; (befolyás) влийние;

    \tekintély — е van v. (nagy) \tekintélynek örvend иметь авторитет; пользоваться авторитетом; иметь большой вес; пользоваться большим весом; иметь большое влийние;

    \tekintély — е csökkent его авторитет упал; biz. фонды его упали; vki \tekintélyének az aláásása — подрыв авторитета; \tekintélyre tesz szert — завоевать авторитет; sokat ad \tekintélyéré — держать марку; aláássa/lerombolja/rontja vki \tekintélyét — подрывать v. уронить чеи-л. авторитет; \tekintélyét csökkenti — подрезать крылья; elveszti a \tekintélyét — ронять своё достоинство; emeli valakinek a \tekintélyét — поднять авторитет кого-л.; megőrzi a \tekintélyét — охранить свой престиж; növeli a \tekintélyét — поднять свой авторитет v. biz. свой фонды; \tekintélyt szerez v. vív ki magának — приобрести v. завоевать авторитет;

    2. (mint személy) авторитет;

    irodalmi \tekintély — литературный авторитет;

    vitathatatlan \tekintély — непререкаемый авторитет; \tekintély vmiben — являться авторитетом в чём-л.; nagy \tekintély a vegyészetben — крупный авторитет в химии

    Magyar-orosz szótár > tekintély

  • 34 stand

    поза; стойка; исходное положение; состояние; показания; счёт; таблица; турнирная таблица; положение в таблице, место в таблице; курс, котировка; ставка; стенд; бюро записи актов гражданского состояния; держать марку; взять мужа из низов; взять жену из низов; завершить; из стойки
    * * *
    I m -en
    1) поза ж, положение с

    in stand houdenподдерживать (в каком-л. состоянии)

    iets tot stand bréngen — осуществить что-л.

    tot stand kómen — осуществиться

    de stand van záken — положение (с) вещей

    II m -s
    * * *
    сущ.
    общ. положение, сословие, фаза (луны), положение (солнца, луны, звёзд на небе), поза, стенд, звание, состояние

    Dutch-russian dictionary > stand

  • 35 марка

    1. ж.
    1. stamp; ( почтовая) (postage-)stamp
    2. ( клеймо) mark, sign; brand

    с маркой (рд.) — bearing the trade-mark (of)

    3. (сорт, качество) grade, sort; (перен.) brand

    новая марка (машины и т. п.) — new model

    высший маркиtop-quality (attr.), of the highest grade

    держать марку — maintain one's reputation

    под маркой (рд.) — under cover (of)

    2. ж.
    2. ( фишка) counter
    3. ж. ист.

    Русско-английский словарь Смирнитского > марка

  • 36 mantener su reputación

    Испанско-русский универсальный словарь > mantener su reputación

  • 37 высоко

    alto, in alto
    ••
    * * *
    нар.

    высоко́ в горах — in alto, sui monti

    2) ( о качестве) altamente, grandemente, in somma misura

    высоко́ оплачивать работу — retribuire il lavoro con alti salari

    высоко́ ценить друга — tenere in gran prezzo un amico

    высоко́ метить — mirare in alto

    высоко́ летать — volare in alto тж. перен.

    * * *
    adv
    gener. altamente, alto

    Universale dizionario russo-italiano > высоко

  • 38 марка

    Русско-казахский словарь > марка

  • 39 марка

    I ж
    2) келәймә; тамга
    3) сорт, сыйфат
    4) (престиж, репутация) дәрәҗә, абруй, репутация

    держать марку — дәрәҗәне төшермәү, үзеңне тота белү

    II ж

    Русско-татарский словарь > марка

  • 40 ad

    [\adott, \adjon, \adna]
    I
    ts. 1. давать/дать, подавать/подать, предоставлять/предоставить (mind что-л.); (a kelleténél) kevesebbet \ad недодавать/недодать; (a kelleténél) többet \ad передавать/передать что-л. v. чего-л.;

    három rubellel többet \ad — передать три рубля;

    tovább \ad — передавать/передать дальше; árnyékot \ad — давать тень; csókot \ad — поцеловать (кого-л.); helyet \ad — дать место; orvosságot \ad — давать/дать лекарство; pofont \ad — дать пощёчину; széket \ad a látogatónak — подставлять стул посетителю; tüzet \ad vkinek — подносить спичку v. дать прикурить кому-л.; orv. vért \ad — дать кровь; enni \ad — дать есть; inni \ad — дать пить v. напиться; alkalmat \ad vkinek, vminek vmire — давать повод кому-л., чему-л. для чего-л.; alkalmat \ad vkinek arra, hogy meggyőződjék vmiről — доставлять кому-л. случай убедиться в чём-л.; amnesztiát \ad — дать амнистию; beleegyezését \adja — дать свой согласие; életét \adja vmiért — отдать жизнь за что-л.; erőt \ad vkinek — давать силы кому-л.; придавать силу кому-л.; értelmet \ad vminek — осмысливать v. осмыслить/осмыслить что-л.; feleletet \ad — отвечать/ответить; formát \ad vminek — оформлять/оформить что-л.; hálát \ad vkinek — благодарить кого-л.; hálát \ad a sorsnak a megmenekülésért — возблагодарить судьбу за спасение; hangot \ad — издавать звук; átv. hangot \ad elégedetlenségének — выражать/ выразить недовольство; helyet \ad az ifjúságnak — дать дорогу молодёжи; helyt \ad vminek (pl. kérésnek) — считать что-л. обоснованным; helyt \ad a panasznak — считать жалобу обоснованной; hitelt \ad vki szavának — верить на слово кому-л.; igazat \ad vkinek — признавать/ признать правоту кого-л.; jelt \ad vmire ( — по)давать/(по)дать сигнал/знак к чему-л.; jelt/jelzést \ad vmivel vmiről — сигнализировать чём-л. о чём-л.; jelét \adja Vminek — проявлять/проявить что-л., показывать/показать что-л.; vmilyen jelleget \ad vminek — при давать/придать какой-л. характер чему-л.; rokonszenvének \ad kifejezést — выражать/выразить чувства симпатии; kosarat \ad vkinek — отказывать/отказать кому-л.; munkát \ad
    a) (elfoglaltságot) — давать/дать работу;
    b) (fáradtságot) задавать/задать много работы/хлопот;
    órákat \ad — давать уроки;
    önbizalmat \ad vkinek — вселить/вселить уверенность в свой силы; ötletet \ad — подать мысль; parancsot \ad — отдать приказ; parancsot \ad vmire — выдать ордер на что-л.; sortüzet \ad — дать залп; vkinek szabad kezet \ad — дать кому-л. свободу действий; развязать кому-л. руки; számot \ad — отчитываться/ отчитаться; számot \ad magának vmiről — отдавать/отдать себе отчёт в чём-л.; cselekedeteiről számot \ad — дать отчёт в своих действиях; szárnyakat \ad vkinek — окрылить/окрылить кого-л.; szavát \adja — давать/дать слово; felnőttek szavait \adja a gyermekek szájába — влагать/вложить слова взрослых в уста детей;

    2. (átnyújt) подавать/подать;

    ajándékba \ad vmit — сделать подарок; дарить/подарить чтол.;

    alamizsnát \ad — подавать милостыню; borravalót \ad — давать на чай; kezet \ad vkinek ( — по)давать/(по)дать руку кому-л.; kézről kézre \ad — передавать из рук в руки; nyugtát \ad vkinek — выдавать/выдать кому-л. расписку; közm. kétszer \ad, ki gyorsan \ad — быстрая помощь—двойная помощь;

    3.

    (ráad) cipőt \ad vkire — обувать/ обуть кого-л.;

    ruhát \ad vkire — одевать/одеть кого-л. во что-л.; a gyerekre kabátot \ad — надевать/надеть на ребёнка пальто; одевать/ одеть ребёнка в пальто;

    4. (vmilyen célból odaad) отдавать/отдать;

    férjhez \ad vkit vkihez — выдавать/выдать замуж кого-л. за кого-л.;

    katonának \ad — отдавать/отдать в солдаты; rendőrkézre \ad vkit — передать v. предать кого-л. милиции/ (polgári országban) полиции; bölcsődébe \adja a gyermeket — отдать ребёнка в ясли; iskolába \ad — отдать в школу; tanulni \ad — отдать на выучку;

    5. (elad) продавать/продать;

    hogy \adja? — но чём? по какой цене? сколько (это) стоит? (árban) többet \ad додавать/додать;

    száz rubelért \adja az árut — уступить товар за сто рублей; hitelbe nem \adunk árut — в долг товар не отпускается; bérbe \ad — сдавать напрокат v. в наймы/аренду; kölcsön \ad — давать/дать в долг; одолжать/одолжить;

    6. (vmely árat megad) отдавать/отдать;

    száz rubelt \ad az öltönyért — отдать за костюм сто рублей;

    átv. sokért nem \adnám ha — … v. mit nem \adnék-érte, ha… чего бы я не дал чтобы…; дорого бы я дал, чтобы …;

    7.

    (közöl) életjelt \ad — проявлять v. подавать признаки жизни;

    értésére \ad vkinek vmit — дать понять кому-л. что-л.; hírül \ad — передавать/передать; hírül \adják — сообщаться/сообщиться; hírt \ad magáról — сообщать v. дать знать о себе; ünnepélyesen hírt \ad vmely győzelemről — возвещать/возвестить о победе; tudtára \ad vkinek vmit — оповещать/оповестить кого-л. о чём-л.;

    8. vhová vmit отдавать/отдать;

    festeni \ad — отдать в краску;

    9.

    (hoz) a tehén sok tejet \ad — ко рова хорошо доится;

    10.

    (kifejt, szolgáltat) gőzt \ad — пускать/пустить пары;

    meleget \ad — давать v. испускать тепло;

    11. (rendez) давать/дать, устраивать/устроить;

    bált \ad — давать/дать v. устраивать/устроить бал;

    ebédet \ad vki tiszteletére — давать/дать v. устраивать/устроить обед в честь кого-л.; hangversenyt \ad — давать/дать концерт;

    12.

    (utánoz, mutat) \adja a bolondot — строить v. корчить дурака;

    \adja az okosat — умничать;

    13. szính.. играть;
    mit \adnak ma esete? что идёт v. что играют сегодня вечером (в театре)? 14.

    rád. передавать/передать;

    helyszíni közvetítést \ad a hangversenyről — транслировать из концертного зала; hanglemezről operaáriákat \ad (rádión) — передавать по радио оперные арии в грамзаписи;

    15.

    kártya. színre színt \ad — идти в масть; (átv. is) \adja a bankot метать банк; átv. важничать;

    16. sp.

    a) (szervái) — подавать/подать;

    b) (passzol) подавать/подать, пасовать;
    \adja a labdát — подавать мяч;

    17.

    mat. \adva van — дан, дана, дано;

    \adva van egy egyenes — дана прямая;

    18.

    majd \adok én neked! — я тебе дам! я тебе задам! вот я тебе дам ходу; ты у меня попляшешь;

    19.

    szól. \adná/\adja isten — дай бог;

    \adjon isten ! — здравствуйте!; \adj, uramisten, de mindjárt! — вынь да положь!; két esztendőt sem \adok neki — я ему даже двух лет не предсказываю; fejemet \adom rá, hogy — … даю голову на отсечение, что …;

    20.

    szól. \adja még alább is — он станет тише воды, ниже травы;

    \adja az ártatlant — быть невинным как агнец (божий);

    II

    tn. (értékel) \ad vkire, vmire — считаться с кем-л., с чём-л.;

    sokat \ad vmire — дорожить чём-л.; sokat \ad vkire — высоко ставить кого-л.; (sokat) \ad magára
    a) (önérzetes) дорожить собой;
    b) (gondozott) он холёный;
    keveset \ad vmire — придавать мало значения чему-л.;
    nem \ad rá semmit — не обращать внимания на что-л.; не придавать никакого значения чему-л.; \ad a hírnevére — уважать себя; sokat \ad tekintélyére/hírére — держать марку; \ad vkinek a szavára — верить на слово кому-л.; \adnak a véleményére — с ним считаются; nem \adok arra, amit ők mondanak — я не обращаю внимания на то, что они говорит;

    III

    \adja magát vmire — предаваться/предаться чему-л., отдаваться/отдаться;

    kicsapongó életre \adja magát — пуститься на все тяжкие; ivásra \adja magát — предаваться/предаться пьянству; запивать/запить

    Magyar-orosz szótár > ad

См. также в других словарях:

  • Держать марку — Разг. Сохранять приличие; соблюдать принятые нормы поведения, чтобы сохранить репутацию, престиж и т. п. Но раз буржуи выдумали дипломатию, то мы марку держим (Н. Островский. Как закалялась сталь) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Держать марку — 1. Разг. Соблюдать необходимые нормы поведения, поддерживать достоинство, репутацию. ФСРЯ, 136; БТС, 252. 2. Жарг. угол. То же, что кататься на марке. СРВС 4, 31, 110; ТСУЖ, 47; СВЖ, 8; Балдаев 1, 108 …   Большой словарь русских поговорок

  • держать марку — поддерживать связь с ворами, но самому не воровать …   Воровской жаргон

  • держать марку — Соблюдать нормы поведения для поддержания достоинства, репутации кого , чего л …   Словарь многих выражений

  • Держать марку — с достоинством поддерживать честь кого , чего либо. ФСВЧиЭ …   Термины психологии

  • держать — держу/, де/ржишь; де/ржанный; жан, а, о; нсв. см. тж. держаться, держание кого что 1) Взяв в руки (в рот, в зубы и т.п.), не давать выпасть, упасть. Держа/ть ребёнка на руках. Де …   Словарь многих выражений

  • держать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я держу, ты держишь, он/она/оно держит, мы держим, вы держите, они держат, держи, держите, держал, держала, держало, держали, держащий, державший, держа 1. Если вы держите что либо, значит, это… …   Толковый словарь Дмитриева

  • держать — держу, держишь; держанный; жан, а, о; нсв. кого что. 1. Взяв в руки (в рот, в зубы и т.п.), не давать выпасть, упасть. Д. ребёнка на руках. Д. сигарету в зубах. Д. зонтик над головой. Помочь женщине д. сумку. Правильно д. вилку. Д. котёнка на… …   Энциклопедический словарь

  • марку держать — трамвайные кражи …   Воровской жаргон

  • держа́ть — держу, держишь; прич. страд. прош. держанный, жан, а, о; несов., перех. 1. Взяв в руки (в рот, в зубы и т. п.), не давать выпасть. На ель Ворона взгромоздясь, Позавтракать было совсем уж собралась, Да позадумалась, а сыр во рту держала. И. Крылов …   Малый академический словарь

  • МАРКА — 1) в средние века границы страны; оттуда марка стала означать и самый округ; в старонемецком языке целая страна (Мархия), завоеванная у соседей (таковы были: Австрия, Моравия, Бранденбург, Шлезвиг и др.); 2) почтовая ярлычок определенной… …   Словарь иностранных слов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»