Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

давать+поблажку

  • 21 cut (someone) some slack

    1) Разговорное выражение: закрывать глаза (потворствовать), смотреть сквозь пальцы
    2) Фразеологизм: давать поблажку, потакать

    Универсальный англо-русский словарь > cut (someone) some slack

  • 22 give [someone] a break

    Американский английский: давать поблажку

    Универсальный англо-русский словарь > give [someone] a break

  • 23 give an easy time

    Образное выражение: давать поблажку (кому-либо)

    Универсальный англо-русский словарь > give an easy time

  • 24 cut some slack

    1) Разговорное выражение: (someone) закрывать глаза (потворствовать), (someone) смотреть сквозь пальцы
    2) Фразеологизм: (someone) давать поблажку, (someone) потакать

    Универсальный англо-русский словарь > cut some slack

  • 25 konnivieren

    гл.
    1) общ. давать поблажку, потакать

    Универсальный немецко-русский словарь > konnivieren

  • 26 nicht alles zu Bolzen drehen

    част.
    разг. (j-m) давать поблажку (кому-л.), (j-m) смотреть сквозь пальцы (на чьи-л. поступки)

    Универсальный немецко-русский словарь > nicht alles zu Bolzen drehen

  • 27 ulgowo

    с поблажкой;
    traktować \ulgowo kogoś давать поблажку кому-л.
    * * *
    с побла́жкой

    traktować ulgowo kogoś — дава́ть побла́жку кому́-л.

    Słownik polsko-rosyjski > ulgowo

  • 28 лэптыны

    прям. и перен. перех.
    1) поднимать, поднять;

    бус лэптыны — поднять пыль;

    занавес лэптыны — поднять занавес; зык лэптыны — поднять шум ( гвалт); ошкӧс гуысь лэптыны — поднять медведя из берлоги; пельпом вылӧ лэптыны — поднять на плечи; пыж лэптыны берегӧ — поднять лодку на берег; сьӧкыдтор лэптігӧн — (деепр.) при поднятии тяжести; якӧр лэптыны — поднять якорь

    2) вытаскивать, вытащить;

    тыв лэптыны — вытащить сеть;

    вуграсьысь лэптіс ляпапи — удильщик вытащил подлещика

    3) строить, построить; возводить, возвести; ставить, поставить;

    керка лэптыны — поставить дом;

    мӧд судта лэптыны — надстроить второй этаж; стенсӧ лэптӧма нин — стены уже возведены

    4) поднимать, поднять; повышать, повысить;

    гӧлӧс лэптыны — повысить голос;

    дон лэптыны — повысить цену, повысить плату

    5) поднимать, поднять; задирать, задрать;

    бӧж лэптыны — задрать хвост;

    бӧждор лэптыны — задрать подол

    6) взводить, взвести;

    курӧк лэптыны — взвести курок;

    слава лэптыны — возвести напраслину

    7) потакать, потворствовать, давать поблажку кому-л; превозносить кого-л;

    вылӧ лэптыны — возвеличивать;

    енмӧ лэптыны — боготворить; ӧтиясӧс увтыртны, а мӧдъясӧс лэптыны — одних принижать, а других превозносить

    8) выносить, вынести; терпеть, стерпеть, вытерпеть;

    видчӧм лэптыны — вынести ругань;

    нӧйтӧм лэптыны — стерпеть побои; тшыг лэптыны — терпеть голод; сьӧлӧм оз лэпты — душа не выносит

    9) выдерживать; держать, поднимать;

    йи лэптіс додьсӧ — лёд выдержал сани;

    подаясӧс ни кӧръясӧс чарӧмыс эз нин лэпты — ни пеших, ни оленей наст уже не выдерживал; уна лэптӧ пыжыс — много груза ( людей) поднимает лодка

    10) произвести;

    генералӧ лэптыны — произвести в генералы;

    лэптыны попӧ дьякӧнысь — произвести из дьяконов в попы ◊ Йӧз эмбур вылӧ ки лэптыны — посягнуть на чужое имущество; кок йыв лэптыны — воспитать, поднять на ноги; кӧша ва оз лэпты — не терпит шутки; ныр лэптыны — задрать нос; релльӧ лэптыны — казнить; серам выв лэптыны — поднять на смех; тшын йыв лэптыны — поджечь; юр лэптыны — проявить инициативу

    Коми-русский словарь > лэптыны

  • 29 пӧвадитны

    перех.
    1) давать поблажку; потакать разг., потворствовать;
    2) перен. с частицей

    эз — или оз — отсоветовать, не советовать;

    бать-мамыс эз пӧвадитны сійӧс мунныс — ему родители отсоветовали ехать; эз пӧвадитны суседъяс — соседи отсоветовали

    Коми-русский словарь > пӧвадитны

  • 30 мирволить

    потурати, попускати, попуск (диал. потур) давати кому; срв. Давать поблажку (Поблажка 1). [А козак добре дбає, жінці не потурає (Дума)].
    * * *
    потура́ти

    Русско-украинский словарь > мирволить

  • 31 поощрять

    поощрить кого к чему, на что заохочувати, заохотити, підохочувати, підохотити, поохочувати, поохотити кого до чого, додавати, додати охоти, духу кому до чого, запалювати, запалити, підживляти, підживити, загрівати, загріти кого до чого, понуку давати (дати) кому до чого; (подстрекать) підбуджувати, підбудити, підгонити, підігнати кого до чого и на що; (давать поблажку) понаду (попуск) давати (дати) кому до чого, чому. Соревнование -ряет их к работе - змагання заохочує (підохочує и т. д.) їх до праці. -ряя произвол и беззаконие, правительство привело страну к анархии - даючи понаду (попуск) сваволі та беззаконству, уряд призвів країну до анархії. Поощрённый - заохочений, підохочений, поохочений и т. д. до чого. -ться - бути заохочуваним (заохоченим), підохочуваним (підохоченим) и т. д.; підживлятися чим. Всякое рвение -ряется успехом - усякий запал (усяке завзяття) підживляється з успіху. Это здесь не -ряется (этому не потворствуют) - цьому тут не дають понади, цього тут не похваляють.
    * * *
    несов.; сов. - поощр`ить
    заохо́чувати, заохо́тити; ( содействием побуждать) підохо́чувати, підохо́тити, диал. поохо́чувати, поохо́тити; (поддерживать одобрением, похвалой, наградой) підтри́мувати, підтри́мати, підде́ржувати, підде́ржати

    Русско-украинский словарь > поощрять

  • 32 снисходить

    несов.; сов. - снизойт`и
    1) (к кому-чему, до кого-чего - благосклонно относиться), ирон. ста́витися (-влюся, -вишся) побла́жливо (виба́чливо), поста́витися побла́жливо (виба́чливо) (до кого-чого); (удостаивать своим вниманием, как бы спускаясь до уровня кого-чего-л.) спуска́тися, спусти́тися (спущу́ся, спу́стишся) (до кого-чого); (сов.: милостиво согласиться, соизволить) ирон. зво́лити (зроби́ти що); (сов.: проявить сочувствие, сжалиться) згля́нутися (на кого-що); (несов.: давать поблажку) потура́ти (кому-чому)

    \снисходить ти́ на про́сьбу — згля́нутися на про́сьбу (на проха́ння)

    Русско-украинский словарь > снисходить

  • 33 поблажка

    Русско-белорусский словарь > поблажка

  • 34 vorziehen

    vt
    1. вытаскивать что-л. откуда--л. Das Kind zog ein Messer aus der Tasche vor.
    Er zog seine lang gesuchte Zange unter dem Gerumpel vor.
    2. давать поблажку, отдавать предпочтение, выделять. Der Arzt hat die junge Frau vorgezogen, weil sie Schmerzen hatte.
    Rainer wurde zu Hause von meinen Eltern meist vorgezogen, weil er der jüngste war.
    Unsere Lehrerin zieht keinen Schüler (den anderen) vor. Deshalb ist sie bei uns so beliebt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > vorziehen

  • 35 easy time

    лёгкое времяпровождение; бездельничанье

    to give easy time — давать поблажку; разрешать побездельничать

    Mr Coffin, being a handsome young man, and considerably under-parted to boot, had an easy time of it. (G. B. Shaw) — Мистер Коффин, будучи красивым молодым человеком к тому же не занятым ни в каких спектаклях, пребывал в праздности.

    My nigger had a monstrous easy time but Buck's was on the jump most of the time. (Mark Twain, Huck. Finn) — Мой негр жутко бездельничал, а вот негр Бака - почти всё время вкалывал.

    Англо-русский современный словарь > easy time

  • 36 потачитны

    потакать, потворствовать, давать поблажку

    Коми-пермяцко-русский словарь > потачитны

  • 37 потачка

    потачка, потворство, поблажка; \потачка оз туй сетны нельзя давать поблажку

    Коми-пермяцко-русский словарь > потачка

  • 38 поблажка

    ж разг. айбпӯшӣ, тағофул, ба майли худ гузоштан(и); давать поблажку кому-л. касеро ба майли худ гузоштан

    Русско-таджикский словарь > поблажка

  • 39 П-209

    ДАВАТЬ/ДАТЬ (ДЁЛАТЬ/СДЕЛАТЬ) ПОБЛАЖКУ (и) кому coll ДАВАТЬ/ДАТЬ ПОТАЧКУ obs, coll ДАВАТЬ/ДАТЬ ПОВАДКУ obs, substand VP subj: usu. human) to react to sth. s.o. 's undesirable, underhanded etc behavior or action) mildly, be lenient with s.o.: X дал Y-y поблажку - X let Y get away with it X gave Y a break X made an allowance (allowances) for Y X went (took it) easy on Y X made a concession to Y X showed Y indulgence X let Y have Y's (own) way X let Y take liberties with...
    Neg X не дает Y-y поблажек - X doesn't let Y have an easy time of it
    X is tough on Y.
    ...Дедушка сам работал не разгибая спины и от других требовал того же, никому... не давал поблажки: ни сыновьям, ни внукам, ни подмастерьям, ни зятю... (Рыбаков 1). Grandfather himself worked without let-up and he demanded the same of the others. He made no allowances for anybody, neither his sons and grandsons, nor his workmen, nor his son-in-law... (1a).
    Рано или поздно так случалось со всеми (собаками). Одни теряли чутье или слепли от старости, другие слишком привыкали к своим подконвойным и начинали им делать кое-какие поблажки, третьих - от долгой службы - постигало страшное помрачение ума, заставлявшее их рычать и кидаться на собственного хозина (Владимов 1). Sooner or later it happened to all of them (the dogs) Some lost their "nose" or went blind from old age, others got too familiar with the prisoners and began to make little concessions to them, others, from overlong service, were afflicted by a terrible clouding of the mind which made them growl and attack their own masters (1a).
    А если я... желал, чтоб эти взносы делались не по принуждению, то опять-таки не затем, чтоб дать поблажку непросвещенной и грубой черни... (Салтыков-Щедрин 2). And if..1 further desired that the peasants should not be made to pay up by force, it was again not because I sought in any way to show any indulgence to the ill-mannered and ignorant mob... (2a).
    Бурмистр:) Какие ж мои окаянства? Что потачки вам не даю, вот вас всех злоба за что... (Писемский 1). (Bailiff:) What are my abominations? Because I don't let you have your own way-that's why all of you are angry! (1a).
    «А это на что похоже, что вчера только восемь фунтов пшена отпустила, опять спрашивают... А я пшена не отпущу... Нет, я потачки за барское добро не дам. Ну виданное ли это дело - восемь фунтов?» (Толстой 2). "And what sort of game is this? Only yesterday I let them have eight pounds of rice and now they're asking for more!..I'm not giving you any more rice....No, I'm not letting anybody take liberties with the master's things Well, who ever heard of such a thing-eight pounds?" (2b).
    Буйная имеет десять лет... Два сына сидят в уголовных лагерях на севере. Она работает вовсю, висит на доске лагерных ударников. Ее обязанность -никому не давать поблажки (Ивинская 1). Bui nay a was serving а ten-year sentence....Her two sons were in camps for common criminals in the North. She worked for all she was worth and was always being commended as a "shock worker" on the camp's bulletin board. It was her job not to let anyone have an easy time of it (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-209

  • 40 дать поблажки

    ДАВАТЬ/ДАТЬ (ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ) ПОБЛАЖКУ ( и) кому coll; ДАВАТЬ/ДАТЬ ПОТАЧКУ obs, coll; ДАВАТЬ/ДАТЬ ПОВАДКУ obs, substand
    [VP; subj: usu. human]
    =====
    to react to sth. (s.o.'s undesirable, underhanded etc behavior or action) mildly, be lenient with s.o.:
    - X let Y take liberties with...;
    || Neg X не дает Y-y поблажек X doesn't let Y have an easy time of it;
    - X is tough on Y.
         ♦...Дедушка сам работал не разгибая спины и от других требовал того же, никому... не давал поблажки: ни сыновьям, ни внукам, ни подмастерьям, ни зятю... (Рыбаков 1). Grandfather himself worked without let-up and he demanded the same of the others. He made no allowances for anybody, neither his sons and grandsons, nor his workmen, nor his son-in-law... (1a).
         Рано или поздно так случалось со всеми [собаками]. Одни теряли чутье или слепли от старости, другие слишком привыкали к своим подконвойным и начинали им делать кое-какие поблажки, третьих - от долгой службы - постигало страшное помрачение ума, заставлявшее их рычать и кидаться на собственного хозина (Владимов 1). Sooner or later it happened to all of them [the dogs] Some lost their "nose" or went blind from old age; others got too familiar with the prisoners and began to make little concessions to them, others, from overlong service, were afflicted by a terrible clouding of the mind which made them growl and attack their own masters (1a).
         ♦ А если я... желал, чтоб эти взносы делались не по принуждению, то опять-таки не затем, чтоб дать поблажку непросвещённой и грубой черни... (Салтыков-Щедрин 2). And if...I further desired that the peasants should not be made to pay up by force, it was again not because I sought in any way to show any indulgence to the ill-mannered and ignorant mob... (2a).
         ♦ [Бурмистр:] Какие ж мои окаянства? Что потачки вам не даю, вот вас всех злоба за что... (Писемский 1). [Bailiff:] What are my abominations? Because I don't let you have your own way - that's why all of you are angry! (1a).
         ♦ "А это на что похоже, что вчера только восемь фунтов пшена отпустила, опять спрашивают... А я пшена не отпущу... Нет, я потачки за барское добро не дам. Ну виданное ли это дело - восемь фунтов?" (Толстой 2). "And what sort of game is this? Only yesterday I let them have eight pounds of rice and now they're asking for more!...I'm not giving you any more rice....No, I'm not letting anybody take liberties with the master's things Well, who ever heard of such a thing-eight pounds?" (2b).
         ♦ Буйная имеет десять лет... Два сына сидят в уголовных лагерях на севере. Она работает вовсю, висит на доске лагерных ударников. Её обязанность - никому не давать поблажки (Ивинская 1). Bui nay a was serving a ten-year sentence....Her two sons were in camps for common criminals in the North. She worked for all she was worth and was always being commended as a "shock worker" on the camp's bulletin board. It was her job not to let anyone have an easy time of it (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > дать поблажки

См. также в других словарях:

  • давать поблажку — См. потворствовать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 …   Словарь синонимов

  • давать потачку — См. потворствовать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. давать потачку потворствовать, мирволить, поблажать, либеральничать, смотреть сквозь пальцы, закрывать глаза,… …   Словарь синонимов

  • давать возможность — См. помогать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. давать возможность давать (позволение, полную власть, волю, свободу, поблажку, потачку, право, снисхождение, согласие),… …   Словарь синонимов

  • мирволить — (давать поблажку, потакать) кому (не к кому). [Гетман Разумовский] щедро помогал офицерам и солдатам, снисходительно относился к их слабостям, мирволил им (Шишков) …   Словарь управления

  • потворствовать — Поблажать, поваживать, поддакивать, поноравливать, потакать, баловать, благоволить, мирволить, попускать, послаблять, смалчивать, снисходить, спускать, терпеть, давать поблажку (ср. ); закрывать глаза, пропускать мимо глаз, смотреть сквозь пальцы …   Словарь синонимов

  • благоволить — Баловать, давать поблажку (потачку, снисхождение), мирволить, поблажать, поддакивать, потакать, потворствовать, попускать, допускать, послаблять, снисходить; покровительствовать, доброжелательствовать. Ср. баловать, потворствовать... Словарь… …   Словарь синонимов

  • делать послабления — потакать, потворствовать, либеральничать, попустительствовать, допускать послабления, закрывать глаза, давать потачку, смотреть вполглаза, смотреть не строго, пропускать мимо глаз, давать поблажку, смотреть сквозь пальцы Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • допускать послабления — делать послабления, либеральничать, потакать, мирволить, давать поблажку, смотреть сквозь пальцы, пропускать мимо глаз, давать потачку, попустительствовать, потворствовать, закрывать глаза, смотреть не строго, смотреть вполглаза, поблажать… …   Словарь синонимов

  • либеральничать — потворствовать, мирволить, вольнодумничать, попустительствовать, сентиментальничать, потакать, давать поблажку, давать потачку, смотреть не строго, закрывать глаза, делать послабления, пропускать мимо глаз, допускать послабления, смотреть сквозь… …   Словарь синонимов

  • мирволить — См. благоволить, потворствовать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. мирволить …   Словарь синонимов

  • поблажать — См. благоволить …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»