Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

гуно

  • 21 грех

    гуноҳ

    Русско-таджикский словарь > грех

  • 22 грешить

    гуноҳ кардан

    Русско-таджикский словарь > грешить

  • 23 застукать

    ба даст афтондан, дар болои гуноҳ доштан

    Русско-таджикский словарь > застукать

  • 24 искупить

    кафорат кардан, бахшондан, гуноҳро шустан, омурзонидан

    Русско-таджикский словарь > искупить

  • 25 погрешить

    хато кардан, гуноҳ кардан

    Русско-таджикский словарь > погрешить

  • 26 прегрешение

    гуноҳ содир кардан

    Русско-таджикский словарь > прегрешение

  • 27 проступок

    гуноҳ, рафтори нишоям

    Русско-таджикский словарь > проступок

  • 28 согрешить

    гуноҳ кардан, кори убол кардан

    Русско-таджикский словарь > согрешить

  • 29 бегунок

    I техн.
    бігуно́к, -нка́, бігуне́ць, -нця́, вісь, род. п. о́сі
    II
    ( обходной лист) спец., жарг. бігу́нець

    Русско-украинский словарь > бегунок

  • 30 Аве Мария

    лат.
    (катол. молитва, соответствующая правосл. "Богородице Дево, радуйся", но с некоторым дополнением; тж. муз. произведение, написанное на канонический или свободный текст, включающий обращение к Деве Марии; известны арии и песни "Аве Мария" - Ф. Шуберта, Л. Керубини, Ш. Гуно и др.) Ave Maria, Ave Mary; Hail Mary

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Аве Мария

  • 31 брать

    несов.
    1. кого-что гирифтан, бардоштан; брать руками бо даст гирифтан; брать в руки (на руки) ба даст гирифтан; брать из рук у кого-л. аз дасти касе гирифтан
    2. что перен. интихоб кардан, баргузидан, хоста гирифтан; брать тему для сочинения барои иншо мавзӯъ интихоб кардан; брать для примера барои мисол гирифтан
    3. (клевать - о рыбе) ба шаст афтидан; здесь рыба хорошо берет дар ин ҷо моҳӣ тез ба шаст меафтад
    4. кого-что гирифта бурдак, бурдан; брать собаку на охоту сагро ба шикор бурдан
    5. кого-что ба ӯҳда (ба зимма) гирифтан; брать ребёнка на воспитание кӯдакро ба тарбия гирифтан; брать поручение супориш (вазифа) гирифтан
    6. кого-что гирифтан; брать в долг қарз гирифтан; брать такси такси киро кардан; брать ванны ванна қабул кардан; брать уроки дарс хондан, омӯхтан; брать уроки английского языка дарси забони англисӣ хондан (аз касе)
    7. харидан, гирифтан; брать билеты в театр ба театр билет гирифтан (харидан); брать обеды из столовой аз ошхона таом гирифтан
    8. что ситондан, рӯёндан, гирифтан; брать пошлину боҷ гирифтан; брать штраф ҷарима гирифтан; брать плату хақ гирифтан
    9. что ҳосил кардан, кандан; брать рудӯ маъдан кандан
    10. что бофта баровардан; откуда он это берёт? вай инро аз куҷо бофта мебарорад?
    11. кого-что гирифтан, ишғол (забт) кардан, ба даст даровардан; брать крепость приступом қалъаро зер карда гирифтан; - в плен асир кардан
    12. кого-что перен. фаро гирифтан; меня берёт дрожь маро ларза гирифта истодааст; его берут сомнения ӯ ба шубҳа меафтад
    13. кого охот. доштан, дунболагирӣ (таъқиб) кардан; собаки брали кабана сагҳо гурозро дунболагирӣ мекарданд
    14. что ҷаҳида гузаштан, гузаштан; брать подъём аз баланди гузаштан; брать барьер аз монеа ҷаҳида гузаштан
    15. чем муваффақ (ноил) шудан, ба мақсад расидан; он берёт смелостью вай ба туфайли ҷасорати худ ноили мақсад мешавад
    16. что гирифтан, хӯрдан; эта работа берёт много времени ин кор вақтро бисьёр мегирад
    17. что чаще с отриц. разг. гирифтан, гузаштан; этот грунт лопата не берёт бел ба ин замин намеғӯтад
    18. бездоп. паррондан, задан; винтовка берёт на триста метров ин милтиқ аз сесад метр мезанад
    19. разг. ба сӯе рафтан, майл кардан; дорога берёт влево роҳ ба тарафи чап меравад <> брать быка за рога якбора ба кори асосӣ шурӯъ кардан; -верх дастболо шудан, ғолиб омадан; брать голыми руками осон ба даст даровардан, бе заҳмат комёб шудан; - грудь синаи модарро макидан, сина гирифтан; брать измором безор карда ба мақсад расидан; брать курс ба сӯе роҳ гирифтан (роҳӣ шудан); брать начало сар шудан, баромадан; брать ноту муз. нота навохтан (хондан); брать обещание ваъда гирифтан; брать пример с кого-л. ибрат гирифтан аз касе; брать свой слова назад аз қавли худ гаштан; брать себя в руки худдорӣ кардан, худро ба даст гирифтан; брать слово иҷозати сухан гирифтан; брать слово с кого-л. аз касе қавл гирифтан; брать чью-л. сторону тарафи касеро гирифтан, касеро тарафгирӣ кардан; брать в клещи ба шиканҷа гирифтан; брать в оборот кого-л. 1) касеро маҷбуран кор фармудан; 2) касеро танбеҳ додан (сарзаниш кардан); брать в расчёт ба ҳисоб гирифтан; брать за бока кого-л. прост. касеро ба коре маҷбур кардан; брать кого-л. за глотку (горло, жабры) прост. аз гулӯи касе гирифтан; брать за сердце (за душу, за живое) кого ба ҳаяҷон овардан, мутаассир кардан; брать на абордаж часпидан, дарафтодан, ҳамла кардан; брать на борт савори киштӣ кардан, ба киштӣ бор кардан; брать на буксир ёри (мадад) расондан; брать грех на душу гуноҳро ба гардан гирифтан; брать назаметкуба назар (қайд) гирифтан; г на замечание ба таҳти назорат гирифтан; брать на испуг кого-л. касеро тарсондан, ба касе дӯғ задан; брать на мушку таъқиб кардан; брать на поруки ба кафолат гирифтан; - на пушку кого прост. фиреб (фанд) додан, фирефтан; брать на себя [смелость] ҷуръат кардан; брать под [свою] защиту кого-что таҳти ҳимояи худ гирифтан; брать под козырёк саломи ҳарбӣ додан; брать под сомнение зери шубҳа гирифтан; \брать с бою бо ҷангу ҷанҷол ба даст даровардан; \брать с потолка аз ҳаво гирифтан, бофта баровардан; наша берёт мо ғалаба мекунем, дасти мо болост; не \брать в рот ба даҳон нагирифтан, нахӯрдан, нанӯшидан; см. тж. взять

    Русско-таджикский словарь > брать

  • 32 вешать

    I
    несов.
    1. что овехтан, овезон кардан; вешать занавески на окна ба тиреза парда кашидан
    2. кого ба дор кашидан <> -вешать собак на когб-л. прост. касеро мазаммат (маломат) кардан, гуноҳро ба гардани касе бор кардан; хоть топор вешай прост. бисёр дам додааст, бисёр ғализ аст (дар бораи ҳавои хона)
    II
    несов. кого-что разг. баркашидан; вешать хлеб нон баркашидан

    Русско-таджикский словарь > вешать

  • 33 взвалить

    сов. на кого-что
    1. что бор кардан, гузоштан, партофтан; взвалить мешок на спину ҷуволро бардошта ба пушт партофтан
    2. перен. разг. ба зиммаи касе гузоштан, ба гардани касе бор кардан; на него взвалили все хлопоты тамоми ташвишро ба гардани ӯ бор карданд; взвалить вину на другого гуноҳро ба гардани каси дигар партофтан

    Русско-таджикский словарь > взвалить

  • 34 виноватый

    (виноват, -а, -о) чаще кр. ф гунаҳкор; айбдор; мы в этом не виноваты мо дар ин кор айбдор не; он кругом виноват разг. ҳамаи гуноҳ ба сари ӯст, вай аз ҳар ҷиҳат гунаҳкор аст. сабабгор, айбдор; во всём виновата весна ба хамааш баҳор айбдор аст
    3. гунаҳкорона, айбдорона; виноватый взгляд нигохи гунаҳкорона <> виноват, виновата узр мехоҳам, маъзур доред; без вины виноватый гунаҳкори бегуноҳ

    Русско-таджикский словарь > виноватый

  • 35 виновный

    (винов|ен, -на, -но) прил. и в знач. сущ. гунаҳкор, айбдор; виновные лица шахсони айбдор; виновный сознался айбдор ба гуноҳаш иқрор кард; признавать себя виновным в совершении преступления худро дар содир кардани ҷиноят айбдор донистан

    Русско-таджикский словарь > виновный

  • 36 выметаться

    I
    несов. страд. рӯфта шудан, рӯфта партофта,; удан <> пора выметаться шутл. прост. ҳар кӣ хезад, гуноҳаш резад; выметайтесь! груб. дур шавед!, гум шавед!, равед!, дафъ шавед!
    II
    сов.
    1. (показаться о побегах) сабзидан, дамидан, барома-дан (оид ба навда, шохча ва ғ.)
    2. (закончить метание икры) тухм гузошта шудан

    Русско-таджикский словарь > выметаться

  • 37 глубоко

    1. нареч. чуқур, амик; нырнуть - чуқур ғӯта задан; глубоко в душе затаить обиду аламро дар дил нигоҳ доштан
    2. нареч. бисьёр, сахт; он глубоко оскорблён вай сахт озор дидааст; он - неправ вай бисёр гуноҳкор аст
    3. в знач. сказ. чуқур аст; здесь глубоко ин ҷо чуқур аст

    Русско-таджикский словарь > глубоко

  • 38 голова

    ж
    1. сар, калла; седая голова сари сафед; голова болит (трещит) сар(ам) дард мекунад; голова кружится сар чарх мезанад, сар гашта истодааст; у меня голова тяжёлая сарам хум барин; кивать головой бо сар ишорат кардан; покачать головой сар ҷунбондан; дурная голова ногам покоя не даёт посл. каллаи бемағз - ҷабри пой // (единица счёта скота) сар; стадо в двести голов подаи иборат аз дусад сар ҳайвон
    2. перен. ақл, хирад, майна, шуур; у него ясная голова вай одами боақл аст, ӯ одами калладор аст; в его голове всё перепуталось майнаи ӯ гиҷ мешуд, сари вай гаранг буд; этот парень - голова! ин ҷавон боақл аст!
    3. м, ж перен. разг. сардор, роҳбар, садр; он всему делу голова ӯ сардори ҳамаи корҳост
    4. м ист. ҳоким; городской голова ҳокими шаҳр, шаҳрдор
    5. перен. (первые ряды чего-л.) сар, сафи пеш; голова колонны сари колонна
    6. калла; голова сыру як калла панир; сахарная голова як калла қанд, каллақанд <> голова садовая прост. каллакаду, каллаварам; бедовая голова прост. одами бекалла; ветреная голова одами ҳардамхаёл; горячая голова одами саргарм; дырявая голов а шутл. одами фаромӯшхотир; светлая голов а одами хирадманд; головой выше, на голову выше як сару гардан болотар; без головы I) (неумный) одами бекалла 2) (не обдумав) бешуурона, беақлона, бефикрона; в голов ах болои сар, тарафи сар; с головой 1) (умиый) одами доно, одами боақл 2) (обдуманно) бошуурона, боақлона; с головы аз ҳар кас, сари ҳар кас; с головы до ног, с ног до головы, с (от) головы до пят [аз] сар то по, саросар, комилан; через чью-л. голову ба каси дахлдор нагуфта (нафаҳмонда); очертя голову бемулоҳиза, беандеша; сломя гблову шитобон, саросемавор; бежать (мчаться) сломя голову шитобон давидан, саросемавор тохтан; в первую голову дар навбати якум, сараввал; на свою голову бар зарари худ; сам себе голов а худам ба худам хӯҷаин; голов а варит у кого кала(аш) кор мекунад; голов а идёт крӯгом чья, у кого сар гаранг шуда истодааст; голов а пухнет у кого сар варам мекунад; сарам хум барин; валить с больной головы на здоровую айби худро ба гардани дигарон мондан; вбить в голову кому-л. [ақидаеро] ба касе талкин кардан; вертится в - ё у кого ба нӯги забонам (забонат, забонаш) истодааст; ветер в головё у кого бодӣ; взбрести в голову кому ба хаёл омадан; вскружить голову кому-л. сари касеро гаранг кардан; выбросить (выкинуть) из голов ы кого-что аз хотир баровардан; выдать с голов ой кого сирро фош кардан; выдать себя с голов ой сирри худро фош (ошкор) кардан; вылететь (выскочить) из головы тамоман аз хотир баромадан, тамоман фаромӯш шудан; держать в головё дар хотир доштан; из головы вон аз хотир баромад, фаромӯш шуд; иметь голову на плечах фаҳм (фаросат) доштан; кровь бросилась в голову хун ба сар (ба майна) зад; кружить голову кому-л. сари касеро гаранг кардан; ломать гблову на чем майна об кардан; морбчить (дурить) голову кому аҳмақ (саргаранг) кардан, фирефтан; намылить голову кому-л. прост. сари касеро бе об тарошидан; негде (некуда) голову (голов -ы) приклонить ҷои сарпаноҳ нест; не выходит из голов ы аз хотир намебарояд, аз ёд намеравад; не сносить головы кому сар ба саломат набурдан; отвечать головой за кого-что-л. барои касе (чизе) кафил будан; повесить голову сар ба зер афкандан, лабу лунҷ овезон кардан; погрузиться (окунуться, уйтй) с голов ой во что-л. саргарми (ғарқи) коре шудан; поднять голову рӯҳбаланд шудан, зиндадил шудан; понурить голову сар хам кардан; поплатиться головой за что сар додан, сари худро қурбон кардан; посыпать голову пеплом хок бар сар кардан; потерять голову дасту по гум кардан, ақл гум кардан, саргаранг шудан; прийтй в голову кому ба хаёл (ба ёд) омадан, ба хотир расидан; прийти с повйнной головой гуноҳи худро ба гардан гирифтан; пропала моя голов а! мурдам акнун!, сари сахтам!; ручаться голов ой за кого-что-л. барои касе, коре зомин (кафил) шудан; свернуть голову кому-л. прост. сари касеро хӯрдан; свернуть [себе] голову сари худро хӯр-дан; сесть на голову кому-л. ба гардани касе савор шуда гирифтан; сложить голову сар додан, ҷон супурдан, шаҳид шудан; ходить на головё прост. бозӣ карда хонаро ба сар бардоштан; голову даю на отсечение сад қасам, ки…, сарамро ба гарав медиҳам, ки…; как снег на голову якбора; ногаҳон, нохост; навязался ты на мою голову! ту ба ман дарди сар шудӣ!; хоть кол на \головаё теши кому прост. гӯшташро бурда-бурда кунй ҳам, аз раҳаш намегардад

    Русско-таджикский словарь > голова

  • 39 грешить

    несов.
    1. рел гуноҳ кардан
    2. чем, в чём, против чего хато (саҳв) кардан; кори нораво кардан; грешить против истины нодуруст гап задан, бархато гап задан

    Русско-таджикский словарь > грешить

  • 40 думать

    несов.
    1. о ком-чём, над чем и без доп. фикр (андеша) кардан, ба фикр фурӯ рафтан, мулоҳиза намудан; думать над задачей дар болои масъала фикр кардан; он не думает о деле вай дар бораи кор фикр намекунад
    2. фарз (хаёл, гумон, тахмин) кардан; думаю, что он скоро приедет ба тахмини ман, вай ба наздикӣ меояд; как вы думаете? фикри шумо чист?
    3. на кого разг. гумон бурдан (кардан), бадгумон шудан, шубҳа кардан; он не виноват, а ты на него думаешь вай гуноҳ надорад, аммо ту аз вай бадгумон ҳастй
    4. с неопр. ният доштан, дар фикри коре будан; я думаю завтра закончить эту работу ният дорам, ин корро пагоҳ тамом кунам
    5. о ком-чём ғамхорй кардан, ғам хӯрдан, ташвиш кашидан; думать тблько о себё фақат ғами худро хӯрдан; нужно было думать о ночлеге ғами ҷои хобро хӯрдан даркор буд <> не долго думая якбора, фикр накарда; не думано, не гадано банохост, баногоҳ; думу (думушку) думать фольк. фикру андеша кардан; и думать забудь! (не смей!) дар ин бора хаёл ҳам накун!; и не думаю (и не думаешь и т. д.) с неопр. ҳаргиз дар ин фикр нестам (нестй ш ғ.); он и не думает уезжать вай хаёли рафтан ҳам надорад; много думать о себе худписандӣ кардан, худро калон гирифтан; надо думать 1) в знач. вводн. сл. эҳтимол дорад, шояд, бояд 2) (да, конечно) албатта

    Русско-таджикский словарь > думать

См. также в других словарях:

  • Гуно — Гуно, Шарль Франсуа Шарль Гуно Шарль Франсуа Гуно (фр. Charles François Gounod; 17 июня 1818  18 октября 1893)  французский композитор (опера «Фау …   Википедия

  • ГУНО — (Gounod) Шарль (1818 93), французский композитор. Основоположник жанра лирической оперы ( Фауст , 1859; 2 я редакция с речитативами вместо разговорных диалогов, 1869), в которой Гуно отказался от философской проблематики литературного источника… …   Современная энциклопедия

  • Гуно — (Charles Gounod) самый видный представитель современнойфранцузской музыкальной школы, один из популярнейших композиторов нашеговремени. Род. в Париже в 1818 г.; начал свою композиторскую деятельностьв 1839 г., кантатою Fernand . В его 14 операх,… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Гуно — прізвище …   Орфографічний словник української мови

  • ГУНО — Государственное управление народного образования образование и наука …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Гуно Ш. — Шарль Гуно Шарль Франсуа Гуно (фр. Charles François Gounod; 17 июня 1818  18 октября 1893)  французский композитор (опера «Фауст»). Биография 12 июня 1818 года в Париже в семье художника Фра …   Википедия

  • Гуно Ш. Ф. — Шарль Гуно Шарль Франсуа Гуно (фр. Charles François Gounod; 17 июня 1818  18 октября 1893)  французский композитор (опера «Фауст»). Биография 12 июня 1818 года в Париже в семье художника Фра …   Википедия

  • гуноҳ — (гунаҳ) [گناه // گنه] 1. кори бад, амали зишт; хато, тақсир: аз хурдон гуноҳ – аз бузургон ато (зарб.) 2. ҷиноят, ҷурм, айб 3. д. маъсият, кори номашрӯъ, кори хилофи шаръ; вубол; гуноҳ доштан гунаҳгор будан, ҷурму айбе доштан; гуноҳи касеро… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Гуно Ш. Ф. —         (Gounod) Шарль Франсуа (17 VI 1818, Париж 18 X 1893, Сен Клу, близ Парижа) франц. композитор. Чл. Института Франции (1866). Отец Г. был художником, мать преподавательницей музыки. В годы обучения в лицее Сен Луи (1829 35) Г. солировал в… …   Музыкальная энциклопедия

  • Гуно — (Crounod)         Шарль (17.6.1818, Париж, 18.10.1893, Сен Клу, пригород Парижа), французский композитор. Член института Франции (1866). Отец Г. был художником, мать преподавательницей музыки. Г. брал уроки теории музыки у А. Рейхи. В 1836 38… …   Большая советская энциклопедия

  • ГУНО — (Gounod), Шарль Франсуа, род. 17 июня 1818 в Париже, ум. 17 окт. 1893 там же, один из наиболее выдающихся французских композиторов; первоначальное музык. образование получил у матери своей, хорошей пианистки, в 1836–38 учился в парижской… …   Музыкальный словарь Римана

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»