-
1 гръдна кост
breast-bone -
2 гръдна опора
bottom platebottom platesbreast beambreast beamsbreast platebreast plates -
3 пробивна машина с гръдна опора
breast drillbreast drillsБългарски-Angleščina политехнически речник > пробивна машина с гръдна опора
-
4 ръчна пробивна машина с гръдна опора
breast-drillbreast bracebreast bracesБългарски-Angleščina политехнически речник > ръчна пробивна машина с гръдна опора
-
5 гръден
breast, chest (attr.)науч. pectoral, thoracicгръден глас a chestvoice, a deep voiceгръден кош chest, мед. thoraxгръден мускул a pectoral muscleгръден чай medicinal herb-teaгръдна артерия thoracic arteryгръдна болест a pulmonary disease, a lung diseaseгръдна жаба angina pectorisгръдна кост breast-bone, науч. sternumгръдна обиколка chest measurementгръдно плуване breast-stroke* * *гръ̀ден,прил., -на, -но, -ни breast, chest (attr.); науч. pectoral, thoracic; анат. mammary; \гръденен глас chestvoice, deep voice; \гръденен кош chest, анат. thorax; \гръденен мускул анат. pectoral muscle; \гръденен чай medicinal herb-tea; \гръденна артерия анат. thoracic artery; \гръденна болест pulmonary disease, lung disease; \гръденна кост анат. breast-bone, науч. sternum; \гръденна обиколка chest measurement; \гръденно плуване спорт. breast-stroke.* * *mammary (анатом.); gremial* * *1. breast, chest (attr.) 2. ГРЪДЕН глас a chestvoice, a deep voice: ГРЪДЕН кош chest, мед. thorax 3. ГРЪДЕН мускул a pectoral muscle 4. ГРЪДЕН чай medicinal herb-tea 5. гръдна артерия thoracic artery 6. гръдна болест a pulmonary disease, a lung disease 7. гръдна жаба angina pectoris 8. гръдна кост breast-bone, науч. sternum 9. гръдна обиколка chest measurement 10. гръдно плуване breast-stroke 11. науч. pectoral, thoracic -
6 жаба
frogгрозен като жаба ugly as sinвсяка жаба да си знае гьола one should know o.'s place, every cobbler (must stick) to his last* * *жа̀ба,ж., -и зоол. frog; грозен като \жабаа ugly as sin; дървесна \жабаа tree-frog/-toad; черна \жабаа toad; • всяка \жабаа да си знае гьола one should know o.’s place, every cobbler (must stick) to his last; гръдна \жабаа мед. angina pectoris, разг. breast-pang.* * *frog: tree-frog - дървесна жаба; hoptoad* * *1. frog 2. всяка ЖАБА да си знае гьола one should know o.'s place, every cobbler (must stick) to his last 3. грозен като ЖАБА ugly as sin 4. гръдна ЖАБА мед. angina pectoris, разг. breast-pang 5. дървесна ЖАБА treefrog/-toad 6. черна ЖАБА toad -
7 кост
boneкост с мозък marrowboneизчиствам от костите unboneмокър до кости drenched to the bone, wet to the skinнамествам някому костите dress s.o.'s jacket* * *кост,ж., -и анат. bone; гръдна \кост breast bone; sternum; изчиствам от \костите (un)bone; китова \кост baleen; \кост с мозък marrowbone; мокър до \кости drenched to the bone, wet to the skin; намествам \кост set a bone; опашна \кост анат. coccyx; рибена \кост fishbone, ( десен, бод) herringbone; слонова \кост ivory; счупена \кост broken/fractured bone, fracture; • кожа и \кости skin and bone, a bag of bones; намествам някому \костите dress s.o.’s jacket; оставям \кости ( умирам) die.* * *bone: a broken кост - счупена кост; marrowbone (с мозък);* * *1. bone 2. КОСТ с мозък marrowbone 3. гръдна КОСТ a breast bone;sternum 4. изчиствам от КОСТите unbone 5. китова КОСТ baleen 6. кожа и КОСТи вж. кожа 7. мокър до кости drenched to the bone, wet to the skin 8. намествам КОСТ set a bone 9. намествам някому КОСТите dress s.o.'s jacket 10. опашна КОСТ анат. coccyx 11. оставям КОСТи (умирам) die 12. рибена КОСТ fishbone, (десен, бод) herringbone 13. слонова КОСТ ivory 14. счупена КОСТ a broken/ fractured bone, fracture -
8 обиколка
(посещение) visitationинспекционна обиколка an inspection tourв обиколка съм be on a tour2. геом. circumference(мярка) girtсп. обиколка на писта lapобиколка на лагер воен. perimeter* * *обико̀лка,ж., -и 1. tour (и на караул), (на лекар) rounds; ( посещение) visitation; инспекционна \обиколкаа inspection tour; служебна \обиколкаа tour of duty;2. геом. circumference; ( мярка) girt; спорт. (на писта) lap; гръдна \обиколкаа chest measurement; измервам \обиколкаата на girt; \обиколкаа на лагер воен. perimeter.* * *tour; visitation (визитация); walking-tour (пеш)* * *1. (мярка) girt 2. (посещение) visitation 3. tour (и на караул), (на лекар} rounds 4. ОБИКОЛКА на лагер-воен. perimeter 5. в ОБИКОЛКА съм be on a tour 6. геом. circumference 7. гръдна ОБИКОЛКА chest measurement 8. инспекционна ОБИКОЛКА an inspection tour 9. сn. ОБИКОЛКА на писта lap 10. служебна ОБИКОЛКА а tour of duty -
9 мярка
1. measure; тех. gauge(за дреха) measure (ments)(критерий) criterionпрен. (граница) limitмярка за дължина a linear measure, a measure of lengthмярка за повърхност a square measureмярка за течности a liquid measureмярка за обем a solid/cubic measure, a measure of capacityмярка за тежина a measure of weightмярка за вместимост a measure of capacityмярка за житни храни a dry measureмерки и теглилки weights and measuresмерки за рокля measurements for a dress(преценявам) have/get/know/take the length of s.o.'s footвзема ми се мярката be measured forнаправен по мярка made to measureимам чувство за мярка have a sense of proportion, keep within limits, keep/observe measureвърша всичко с мярка do everything in/with due measureс мярка in/with due measure, moderately, within limits, wisely, temperately, in moderationям и пия с мярка eat and drink in moderationвсяко нещо си има мярка there is a limit to everythingтова вече минава всяка мярка it's the limitпопрехвърлил е мярката he's had a drop too muchмеря с двойна/различна мярка use a double standardмеря всичко с една мярка, меря със същата мярка use the same standard2. (целесъобразно действие) measure, stepзаконни мерки legal measuresпредпазни мерки preventive/precautionary/safety measures, precautionsкато предпазна мярка as a measure of precaution, by way of precautionвземам мерки take/adopt measures/steps/precautionsвземам необходими (те) мерки take due measures/precautions, take measures accordinglyвземам строги предохранителни мерки take strict/close security precautionsвземам решителни мерки против deal firmly with* * *мя̀рка,ж., мѐрки 1. measure; техн. gauge; (за дреха) measure(ments); ( критерий) criterion; прен. ( граница) limit; ( преценявам) have/get/know/take the length of s.o.’s foot; без \мярка above/beyond (all) measure, excessively, immoderately; взема ми се \мярката be measured for; всяко нещо си има \мярка there is a limit to everything; имам \мярка на устата си mind o.’s P’s and Q’s; keep a watch on o.’s tongue; c \мярка in/with due measure, moderately, within limits, wisely, temperately, in moderation; имам чувство за \мярка have a sense of proportion, keep within limits; като по \мярка е it fits like a glove, it fits to a T, it is a perfect fit; меря с двойна/различна \мярка use a double standard; минавам \мярката overdo it, go too far; \мярка за вместимост a measure of capacity; \мярка за дължина a linear measure, a measure of length; \мярка за житни храни a dry measure; \мярка за обем a solid/cubic measure; \мярка за повърхност a square measure; \мярка за тежина a measure of weight; \мярка за течности a liquid measure; \мярка на гръдна обиколка chest measure(ment); направен по \мярка made to measure; попрехвърлил е \мярката he’s had a drop too much; с каквато \мярка мериш, с такава ще те мерят measure for measure; това вече минава всяка \мярка it’s the limit;2. ( целесъобразно действие) measure, step; само мн. measures; вземам необходими(те) мерки take due measures/precautions, take measures accordingly; вземам решителни мерки против deal firmly with; clamp down on; вземам строги предохранителни мерки take strict/close security precautions; като предпазна \мярка as a measure of precaution, by way of precaution; мерки за безопасност security/safety measures; мерки и теглилки weights and measures; ограничителни мерки clampdown; предпазни мерки preventive/safety measures, precautions.* * *gauge; measure: a linear мярка - мярка за дължина; measurement; rate; remedy; size* * *1. (за дреха) measure(ments) 2. (критерий) criterion 3. (преценявам) have/get/know/take the length of s.o.'s foot 4. (целесъобразно действие) measure, step 5. c каквато МЯРКА мериш, с такава ще те мерят measure for measure 6. measure;mex. gauge 7. МЯРКА за МЯРКА measure for measure 8. МЯРКА за вместимост a measure of capacity 9. МЯРКА за дължина a linear measure, a measure of length 10. МЯРКА за житни храни a dry measure 11. МЯРКА за обем a solid/cubic measure, a measure of capacity 12. МЯРКА за повърхност a square measure 13. МЯРКА за тежина a measure of weight 14. МЯРКА за течности a liquid measure 15. МЯРКА на гръдната обиколка chest measure(ment) 16. без МЯРКА above/beyond (all) measure, excessively, immoderately 17. взема ми се МЯРКАта be measured for 18. вземам МЯРКА на някого take s.o.'s measures (и прен.), take the measurements of s.o. 19. вземам мерки take/adopt measures/ steps/ precautions 20. вземам необходими(те) мерки take due measures/precautions, take measures accordingly 21. вземам решителни мерки против deal firmly with 22. вземам строги предохранителни мерки take strict/close security precautions 23. всяко нещо си има МЯРКА there is a limit to everything 24. върша всичко с МЯРКА do everything in/with due measure 25. законни мерки legal measures 26. имам МЯРКА на устата си mind o.'s P's and Q's;keep a watch on o.'s tongue 27. имам чувство за МЯРКА have a sense of proportion, keep within limits, keep/observe measure 28. като по МЯРКА е it fits like a glove, it fits to a nicety, it fits to a T, it is a perfect fit 29. като предпазна МЯРКА as a measure of precaution, by way of precaution 30. мерки за рокля measurements for a dress 31. мерки и теглилки weights and measures 32. меря всичко с една МЯРКА, меря със същата МЯРКА use the same standard 33. меря с двойна/различна МЯРКА use a double standard 34. минавам МЯРКАта overdo it, go too far 35. направен по МЯРКА made to measure 36. не знам МЯРКА, нямам МЯРКА know no measure, go the limit 37. попрехвърлил е МЯРКАта he's had a drop too much 38. предпазни мерки preventive/precautionary/safety measures, precautions 39. прен. (граница) limit 40. с МЯРКА in/with due measure, moderately, within limits, wisely, temperately, in moderation 41. това вече минава всяка МЯРКА it's the limit 42. ям и пия с МЯРКА eat and drink in moderation
См. также в других словарях:
охтика — същ. туберкулоза, живеница, гръдна болест … Български синонимен речник