Перевод: с русского на украинский

с украинского на русский

голодом

  • 1 голод

    1) голод, (изголодание) зголоднілість. [Почуття зголоднілости]. Утолять, утолить голод - заспокоювати (заспокоїти) голод, гамувати (угамувати) голод. Пухнуть с голоду - пухнути з голоду, голодом дебеліти. Морить, заморить голодом кого-л. - голодити, уголоджувати, (сов.) уголодити, поголодити кого. [Сам себе голодить (уголоджує) та збирає гроші]. Умирать от голода - помирати (мерти) голодом, з голоду. Терпеть голод - терпіти голодом, сидіти голодом. У меня волчий голод - їсти хочеться - аж шкура болить. Истомиться от голода - намлітися голодом;
    2) (недород, бесхлебье) голоднеча, голод, голоддя. [Одно - безвіддя, друге - голоддя (Дума)]. Во время -да - під [в] голоднечу, за голода.
    * * *
    го́лод, -у

    Русско-украинский словарь > голод

  • 2 замаривать

    заморить
    1) (голодом, работой) заморювати и заморяти, заморити кого чим, (о мног.) позаморювати, позаморяти; (изнурять) виснажувати, виснажити кого. -рить (работой обычно о животн.) ухоркати, унигати. [Ну, і вхоркав-же коня (Сл. Гр.). Оце унигав коня (Полт. губ.)]. -рить червяка, кишку, голод, аппетит - комара задушити. -ть голодом - захарчовувати, захарчувати и заморити голодом, (о мног.) позахарчовувати кого. [Захарчував зовсім корову];
    2) (известь) люсувати, розпускати, розпустити (вапно); (хрен) перебивати, перебити (хрін). Заморенный - заморений; виснажений, ухорканий; (голодом) захарчований; (о извести) розпущений; (о хрене) перебитий. -ться - заморюватися, заморитися, (о мн.) позаморюватися; (голодом) захарчовуватися, захарчуватися; бути замореним, захарчованим.
    * * *
    несов.; сов. - замор`ить
    замо́рювати, -рюю, -рюєш, замори́ти, -морю́, -мо́риш; ( голодом) захарчо́вувати, -чо́вую, -чо́вуєш, захарчува́ти и мног. позахарчо́вувати

    \замаривать рить червячка́ (червяка́) — комара́ задуши́ти, підживи́тися, -живлю́ся, -живишся

    Русско-украинский словарь > замаривать

  • 3 морить

    1) (умерщвлять) морити, виморювати, вигубляти и вигублювати, вибавляти, (истреблять) нищити кого, що. [Чим ви мух морите (вигублюєте, вигубляєте, вибавляєте)? (М. Грінч.). Мороз нищить усяку нечисть (Київщ.)];
    2) (томить) морити, зморювати, виморювати, уморювати, мучити кого. [Холодом мене морить (Канівщ.). Мучили нас тяжко роботою (Богодух.)]. -рить голодом - морити голодом, уголоджувати кого. [Морять довгим голодом у темниці (Куліш). Себе уголоджує, да годує нечисті душі (Борзенщ.)];
    3) (тушить, запекать) тушкувати, парити що. -рить лук - тушкувати цибулю. -рить молоко - парити молоко. -ться -
    1) (стр. з.) моритися, виморюватися, вигублюватися, вибавлятися; моритися, зморюватися, уморюватися, уголоджуватися; тушкуватися, паритися, мліти; бути мореним, виморюваним и т. п. [Нехай каша мліє (Звин.)];
    2) (возвр. з.) моритися, мучитися. Не мало -лся над этим делом - попомучився коло цього діла (над цим ділом).
    * * *
    1) мори́ти; ( утомлять) томи́ти, сто́млювати

    сон мо́рит — сон мо́рить, хи́лить на сон; сон змага́є

    2) кул. тушкува́ти
    3) спец. мори́ти
    4) ( об угольях) диал. гаси́ти

    Русско-украинский словарь > морить

  • 4 голодать

    голодувати. Сильно голодать - голодом голодувати. Начать голодать - заголодувати. Голодающий (не имеющий пропитания) - голодняк, голодник, голодюк. -щий люд - голодняки, голоднеча.
    * * *
    голодува́ти, голода́ти

    Русско-украинский словарь > голодать

  • 5 замариваться

    несов.; сов. - замор`иться
    замо́рюватися, замори́тися, -морю́ся, -мо́ришся; ( голодом) захарчо́вуватися, -чо́вуюся, -чо́вуєшся, захарчува́тися, -чу́юся, -чу́єшся

    Русско-украинский словарь > замариваться

  • 6 комета

    комета, віха, зірка з мітлою, мітла, хвостата (волосата, мітласта) зірка. [Перед голодом віха на заході стояла (Херс.). Мітла огненная зійшла, і степ і гори осіяла (Шевч.)]. Блуждающая -та - мандрівна комета, заблуканка-комета. Голова -ты - голова комети. Хвост -ты - хвіст комети, мітла у комети. Ядро -ты - ядро комети.
    * * *
    коме́та

    Русско-украинский словарь > комета

  • 7 наголодаться

    наголодуватися, голодом намлітися.
    * * *
    наголодува́тися, -ду́юся, -ду́єшся

    Русско-украинский словарь > наголодаться

  • 8 нерадивец

    недба(й)лиця, недбальниця, недбалець льця), недбаха, недбайло, ледащиця, негляд (-да), ум.-ласк. недбайличка, недбайличок (-чка), ледащиченька, ледащичка. [Ой, наші хлопці недбайлиці (Пісня). Оддала заміж за п'яницю, за недбальницю (Чуб. V). Я вас, молодь, знаю - недбальці ви. За що візьметеся, все в вас так, як мокре горить (М. Вовч.). Бідою й голодом недбах вона карає (Куліш). Наші багатирі ославили його недбахою (Кониськ.). Ничипорів батько та був собі великий ледащичка: спився і звівся ні на що (Квітка). Аж він самий п'яниченька й великая ледащиченька (Грінч. III)].
    * * *
    недба́йло

    Русско-украинский словарь > нерадивец

  • 9 нужда

    и Нужда
    1) потреба, (изредка, ц.-слав.) нужда, (потребность) потребина, (редко) потріб (-си), треба; срв. Надобность. [Вже яка потреба, - ні до кого не йду, - вона зарятує (Г. Барв.). Надумались збирати гроші про таку народню нужду (Куліш)]. -да в чём - потреба чого или в чому, на що, нужда в чому; срв. Потребность. Иметь -ду в чём - мати потребу (нужду) в чому, потребувати чого; срв. Нуждаться 1. А тебе какая -да до этого дела? - а тобі яке діло до цієї справи? а тобі що до цього (до того)?, (фам.) а тобі до цього якого батька горе? -да в ком - потреба в кому, на кого. Ему -да в нём - йому він потрібний (потрібен), він має діло (справу, зап. інтерес) до його. -да к кому, до кого - діло (справа, зап. інтерес) до кого. [Є в мене діло до вас (Київ)] Какая мне -да до тебя? - яке мені діло (яка мені нужда) до тебе? [Яка мені нужда до тебе? (Квітка)]. Мне до них -ды мало - мені про них (їх) малий клопіт (байдуже). Не твоя -да, не заботься - не твій клопіт, не турбуйся. Что нужды? - яка потреба?, (какой смысл?) яка рація?, (зачем?), нащо? навіщо?, (пустое!) дарма! Велика -да! - велика вага! овва! велике діло опеньки!, (пустое!) дарма. Что за -да (Какая -да) знать это? - яка потреба (нащо треба) знати це? Нет нужды говорить об этом - нема потреби говорити про це. Нет нужды (кому до чего) - байдуже (байдужки, байдужечки) (кому про (за) що), дарма (кому), (и горя жало) мале горе (кому), ні гадки (гадки мало) кому про (за) що, і гадки не має хто про (за) що, (шутл.) і за вухом не свербить кому. [Недоля жартує над старою головою, а йому байдуже (Шевч.) Дитина кричить, як не розірветься, а їй і байдуже (Сл. Ум.). «Байдуже!» - сказала: «не журись, коханий!» (Дніпр. Ч.). А мені про те й байдужечки (Кролевеч.). Хай світ завалиться, - дарма мені! (Грінч.). «Піду, тільки нехай об осени!» - «Дарма, й підождемо» (Квітка)]. Тебе, небось, и нужды нет (Гоголь) - тобі, бачиться, й за вухом не свербить (перекл. М. Рильськ.). Нужды нет, что - дарма що. [Дарма що старий, аби багатий Приказка)]. Без видимой -ды - без видимої (явної, очевидної) потреби. В случае -ды, при -де - в потребі, під нужду; см. ещё Надобность (В случае -сти). [Що-ж, і горщик річ непогана в потребі (Рада). Ви постерегли що і під нужду, як вашої запобігав він ласки (Куліш)]. Крайняя (неотложная) -да в чём - велика (конечна, пильна) потреба в чому й чого; скрута на що. Я имею крайнюю -ду в деньгах - мені аж надто (конче, до скруту) треба грошей, мені аж надто (конче, до скруту) треба (потрібно) мати гроші. Я имею крайнюю -ду видеть его - см. Крайний 3. По -де от -ды - з потреби, через потребу. По крайней (неотложной) -де - з великої (конечної) потреби, через велику (конечну, пильну) потребу. Испытывать -ду в чём - зазнавати не достачі, (нужди) в чому, (нуждаться) потребувати чого, нуждатися чим. [Роздавати хліб не тільки своїм підданцям, а й иншим, хто його потребував (Ор. Левиц.). Злидар Максим поліном дров нуждавсь (Боров.)]. Он не испытывает -ды ни в чём - він не знає нужди ні в чому, він нічим не нуждається, йому нічого не бракує. -ды - потреби (-треб), нужди (р. нужд), (редко) потребини (-бин). [Устами письменників народ говорить про своє життя і потреби (Н. Громада). Се не може перешкодити нам писати про свої потреби (Грінч.). Нужди у всякого є: кому хліба, кому до хліба (Кониськ.). Оплачували податки, мита і инші рядові потребини (Куліш)]. Повседневные, текущие -ды - повсякденні (щоденні), поточні потреби, (фам.) потрібка. На все -ды не запасёшься - на всі потрібки не наста(р)чишся; і не треба, і те треба, і тому требові кінця немає (Приказка). Отправлять свои -ды - відбувати свої (природні) потреби. Удовлетворение нужд - задовол(ьн)ювання (заспокоювання), оконч. задовол(ьн)ення (заспокоєння) потреб. Большая, малая -да (естественная надобность) - велика, мала потреба, велике, мале діло. [Треба на часиночку спинитися, за малим ділом (Звин.)];
    2) (недостаток) нужда, нестаток (-тку) и (чаще мн.) нестатки (-ків), (реже) недостаток и (чаще мн.) недостатки, недостача и недостачі (-тач), (нищета) злидні (-нів), убозтво, (реже) убожество, (стеснённое матер. положение) скрут (-ту, м. р.) и скрута (-ти, ж. р.). [Нужда закон зміняє (Приказка). Гнала козаків нужда і жадоба волі на Низ (земли войска запорожского) (Куліш). Поки був живий батько, ми нужди й не знали (Мирний). Він, як і всі, з хатин убогих, повитих мороком нужди (Сосюра). І голодом не раз намлівся і всякої нужди натерпівся (Свидн.). Прийшов нестаток, забрав і остаток (Приказка). Нестатки ймуть (-да одолевает) (М. Вовч.). А чи відаєш ти, що то недостатки, ти, що зросла в розкошах? (Коцюб.). Зістарена тяжкою працею та недостатками жінка (Грінч.). Її врода красна, змарніє у злиднях та недостачах (Мирний). Я побоялася злиднів, звичайного матеріяльного вбожества (Л. Укр.)]. -да всему научит - нужда (біда) всього навчить, нестатки (злидні) всього навчать, нужда-мука - добра наука (Приказка). По -де - через нужду (нестатки, злидні, убозство). Жить в -де, терпеть -ду - жити в нужді (в не(до)статках, в злиднях, в убозтві, при злиднях, при вбозтві, серед злиднів, серед нужди), жити вбого (нужденно, злиденно, скрутно), терпіти нужду (злидні), (бедствовать) (дуже) бідувати, злиднювати. [Вони живуть скрутно (Звин.)]. Жить без -ды - жити без нужди (без недостатків, несутужно, безнуждно, невбого). Денег наживёшь, без -ды проживёшь - грошей здобудеш, життя-вік перебудеш (или біду перебудеш). Крайняя -да - як-найбільша (крайня, остання) нужда, злидні злиденн, останні (великі) злидні, велике вбозтво. Быть, нах(о)диться в крайней -де - бути в як-найбільшій (крайній) нужді, терпіти як-найбільшу (крайню) нужду, жити у великих злиднях (недостатках, у великому вбозтві), сильно бідувати. Испытывать, испытать -ду - зазнавати, зазнати нужди (недостатків, злиднів, убозтва), (бедствовать) бідувати. [Змалечку зазнав нужди та бідування (Васильч.)]. Про -ду закон не писан - як нема нічого, то й закон ні до чого; на порожню кешеню й закон не важить. Он близок к -де - йому недалеко до злиднів. -да скачет, -да плачет, -да песенки поёт - злидні навчать співати й скакати. -да горемычная - злидні злиденні, (голь перекатная) голота нещадима. -да -птица - пугач (-ча). -да-хлеб - голодний хліб;
    3) нужда, (затруднительное положение) скрут (-ту, м. р.) и скрута (-ти, ж. р.), скрутне становище, (стеснённое положение) сутуга, (реже притуга), сутужне становище, тіснота, (бедствие) біда, лихо, халепа, (горе) горе. Быть, находиться в -де - бути в нужді, бути в скрутному становищі, бути в скруті (в тісноті, в біді, в притузі), зазнавати (сов. зазнати) халепи. [Хіба ви ніколи не читали, що вчинив Давид, коли був у нужді і зголоднів? (Морач.)]. Кто в море не бывал, тот -ды не знал - хто на морі не і бував, той лиха не зазнав;
    4) (неволя) неволя, (принуждение) сила, примус, мус (-су), принука. -дою - а) (поневоле) зневолі, мимоволі, несамохіть; б) (принудительно) силою, примусово, примусом; в) (по принуждению) з примусу, з мусу, з принуки, неволею.
    * * *
    диал. н`ужа
    1) ( бедность) нужда́; ( недостаток) неста́ток, -тку, неста́тки, -ків; ( нищета) зли́дні, -нів
    2) ( потребность) потре́ба, нужда́

    из \нужда ды, по \нужда де — з нужди́

    не испы́тывать \нужда ды ни в чём — не потребува́ти нічого, не ма́ти потре́би (не зна́ти нужди́) ні в чо́му

    \нужда ды ма́ло кому́ — го́ря (нужди́) мало кому́

    \нужда ды нет — ( неважно) дарма́ [що], го́ря (нужди́) ма́ло, ба́йду́же

    нет \нужда ды говори́ть об э́том — нема́є (нема́) потреби говори́ти про це

    Русско-украинский словарь > нужда

  • 10 от

    и Ото предл. с род. п. від (и од), з чого. От Киева до Львова - від Київа до Львова. От села до села - від села до села. От Кубани до (самого) Сана-реки - від Кубани (аж) до Сяна- річки (аж по Сян-ріку). Далеко от города - далеко від міста. Недалеко от города - недалеко міста, недалеко від міста. Ветер от севера - вітер із півночи. От оврага во все стороны шли разветвления - від яру на всі боки тяглися (розбігалися) рукави (відноги). От одного к другому - з рук до рук, з хати до хати. От понедельника до среды - від понеділка до середи. Время от времени - від часу до часу, часом, часами. День ото дня - з дня на день, з днини на днину, день одо дня. Час от часу - що-години. Год от году - від року до року. От самого утра - від (з) самісінького ранку. От вчерашнего дня - від (з) учорашнього дня. Письмо от 10 января - лист від (з) десятого січня (з дня десятого місяця січня). От 12-ти до 2-х часов - від (з) 12-ої до 2-ої години. Мои часы отстали от ваших на 10 минут - мій годинник зостався позад (проти) вашого на 10 хвилин. От первого до последнего - від (з) першого до останнього. Письмо от сына - лист від сина. Наследство от отца - спадщина (спадок) від батька. Евангелие от Матфея - євангелія від Матвія. Им должно быть предоставлено помещение от общества - вони повинні мати хату з громади. Я не ожидал этого от тебя - я не сподівався такого від тебе, не сподівався такого по тобі. Едва убежал от него - насилу від нього втік. Кланяйтесь ему от меня - вклоніться йому від мене. Отойди, отстань от меня - відійди, відчепися від мене. Отличить друга от врага - відрізнити друга від ворога. Убегать, исчезать от чьего лица, от кого - бігти, гинути з-перед кого. [Як зайці бігтимуть вороги з-перед тебе (Леонт.). І пішов сатана з-перед Господа]. Убери от лошади сено - прийми з-перед коня сіно. Не убегу ж я один от стольких людей - не втечу-ж я один перед стільки (стількома) людьми. Защищаться от врагов - боронитися проти ворогів. Укрыться, защититься от холода, от ветра - сховатися, захиститися від холоду, від вітру. Пострадать от засухи, от града - потерпіти від суші, від граду. Загореть от солнца - засмагнути від сонця, засмалитися на сонці. Спасти, -тись от смерти - вратувати, -ся від смерти. Оправиться от болезни - поправитися, одужати, вичуняти від хороби. Вылечить, - ться от ран - вигоїти, вигоїтися від (з) ран. Лекарство, средство от чего-л. - ліки, засіб проти чого и на що. Он получил отвращение от чего-л. - верне його від чого, відвернуло його від чого, взяла його нехіть (відраза) до чого. Умирать, погибать от голода - голодом, з голоду мерти, гинути. Умереть от тифа, от холеры, от тяжёлой болезни, от ран - умерти з тифу, з холери (на тиф, на холеру), з тяжкої хороби, з ран. Изнемогать от смертельных ран - на рани смертельні знемагати. Изнемогать от сна - на сон знемагати. Остолбенеть от ужаса, от страха, от неожиданности - скам'яніти з жаху, з страху, з переляку, з переполоху, з несподіванки. Плакать от радости, от счастья, от горя, от стыда и т. п. - плакати з радости (з радощів), з щастя, з горя, із (в)стиду, з сорома и т. п. Боль от жестокого оскорбления - біль з тяжкої образи. Посинеть от ярости, от холода - посиніти з лютости, з холоду. Задыхаться от гнева - задихатися з гніву. Глава опухли от плача (от слёз) - очі понапухали з плачу. От всего сердца, от души желаю вам (благодарю вас) - з (від) щирого серця, з душі бажаю вам (дякую вам). Горе от ума - горе з (великого) розуму. От глупости сделать что - з дуру зробити що. От чего это произошло - з чого це сталося (скоїлося). От этой песни у меня сердце холодеет - з цієї пісні в мене серце холоне. От одной мисли об этом у меня… - на саму згадку (з самої згадки) про це в мене… Произойти от кого - піти з кого. [З його усі ті і Савлуки пішли по світу (М. Вовч.)]. Это бычок от нашей коровы - це бичок з-під (и від) нашої корови. Доход от торговли, от продажи - прибуток із торговлі (з торгу), з продажу. От роду - з роду. От природы умный ребёнок - з природи розумна дитина. Отказываться, -заться от чего - відмовлятися, відмовитися від чого, зрікатися, зректися чого.
    * * *
    предл. с род. п.; тж. ото
    1) від, од, з, із
    2) (при обозначении причины, повода) від, од ( реже), з, із, зі, зо
    3) (при обозначении источника чего-л.) від; з

    Русско-украинский словарь > от

  • 11 понуждать

    понудить понукати, (с)понукувати и спонукати, спонукати, примушувати, примусити, силувати, присилувати, призводити, призвести, приганяти, пригнати, наглити, кого до чого. Нужда его к этому -ла - убозтво його до цього призвело. -дить кого к выполнению обязательства - примусити кого виконати зобов'язання (до виконання зобов'язаннів). -дать кого к работе - приганяти кого до роботи. -дать кого к торопливости - наглити кого до поспіху. Понуждаемый - понукуваний, пертий. [Часто добувався до пустих хат, пертий голодом, і шарив на-потемки по кутах (Франко)]. Понуждённый - спонуканий, примушений, призведений. Понуждающий - спонук(ув)альний, понукувальний.
    * * *
    несов.; сов. - пон`удить
    1) ( побуждать) спонука́ти и спону́кувати, спону́кати и спонукну́ти; ( принуждать) приму́шувати, приму́сити, си́лувати, приси́лувати, несов. прину́кувати, пону́кувати, принука́ти; ( торопить) підганя́ти и підго́нити, підігна́ти
    2) ( лошадей) поганя́ти, погна́ти, підганя́ти, підігна́ти, несов. пону́кувати

    Русско-украинский словарь > понуждать

  • 12 проморить

    виморити, поморити, проморити якийсь час. [Виморив він нас тиждень на цій роботі. Як проморю голодом до вечора, так признаєшся (Харк.)]. Проморенный - виморений, поморений, проморений якийсь час.
    * * *
    промори́ти

    Русско-украинский словарь > проморить

  • 13 пухнуть

    пухнути и пухти (пухну, пухнеш). [Пухне й губа (Рудан.). Почервонів середній пальчик у дитини, став пухти (Г. Барв.)]. -нуть с голоду - з голоду пухнути, (зап.) голодом дебеліти.
    * * *
    пу́хнути, пу́хти; ( набухать) набряка́ти; (о семенах, почках дерева) бубня́віти; ( разбухать) розбуха́ти

    Русско-украинский словарь > пухнуть

  • 14 Запостить

    1) запостувати, запостити, запісникувати, запосникати, почати постувати, пісникувати, постити;
    2) (изнурить кого-л. голодом) захарчувати кого.

    Русско-украинский словарь > Запостить

  • 15 Наголодать

    1) кого - наголодувати, виголодувати, наморити голодом кого;
    2) (известн. время) поголодувати, попоголодувати.

    Русско-украинский словарь > Наголодать

  • 16 Перетерпливать

    перетерпеть перетерплювати, перетерпіти, стерплювати, стерпіти. Срв. Вытерпливать. [Все перетерпимо: голод, нудьгу (Чупр.). Лютий біль я стерпіла мовчки. А що я голодом (от голоду) перетерпів (Н. Вол.)]. Перетерпеть много горя - повну випити, спити. [Він повну випив на своїм віку]. -петься - перетерпітися. [Якось-то перетерпиться].

    Русско-украинский словарь > Перетерпливать

См. также в других словарях:

  • голодом — морить голодом • действие, каузация …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Мышь одолевает - перед голодом; мыши из дому выбираются - перед пожаром. — Мышь одолевает перед голодом; мыши из дому выбираются перед пожаром. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Холод с голодом не сдружно. — Холод не терпит голоду. Холод с голодом не сдружно. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Владеет городом, а помирает голодом. — Владеет городом, а помирает голодом. См. ТОРОВАТОСТЬ СКУПОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • сидевший голодом — прил., кол во синонимов: 5 • голодавший (33) • голодовавший (6) • клавший зубы на полку …   Словарь синонимов

  • сидеть голодом — лапу сосать, щелкать зубами, голодать, голодовать, класть зубы на полку Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • уморить голодом — См …   Словарь синонимов

  • изнуренный голодом — прил., кол во синонимов: 2 • изголодавшийся (13) • оголодалый (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Сидеть голодом — Петерб. То же, что бегать голодом. СРНГ 6, 316 …   Большой словарь русских поговорок

  • Бегать голодом — Кар. Испытывать чувство голода. СРГК 1, 359 …   Большой словарь русских поговорок

  • Кормить голодом — кого. Калуж. Неодобр. Плохо, скудно кормить кого л. СРНГ 6, 316 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»