Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

говоря+като

  • 1 drivel

    {'drivl}
    I. 1. лигавя се, сополивя се, текат ми сополи/лиги
    2. дрънкам глупости, говоря като малоумен/като дете
    to DRIVEL away пропилявам, прахосвам
    II. n глупости, безсмислици, глупаво държане, прен. лигавене
    * * *
    {'drivl} v 1. лигавя се; сополивя се; текат ми сополи/лиги; 2.(2) {'drivl} n глупости, безсмислици; глупаво държане; прен. л
    * * *
    сополивя; плещя; празнословие; лигавя се;
    * * *
    1. i. лигавя се, сополивя се, текат ми сополи/лиги 2. ii. n глупости, безсмислици, глупаво държане, прен. лигавене 3. to drivel away пропилявам, прахосвам 4. дрънкам глупости, говоря като малоумен/като дете
    * * *
    drivel [drivl] I. v 1. лигавя се, текат ми лигите (за дете и пр.); сополивя се, текат ми сополи; 2. бърборя (дърдоря) глупости; 3. прахосвам; II. n 1. глупости, безсмислици; глупаво поведение; to talk \drivel дрънкам глупости, плещя, прен. лигавя се; 2. лиги, слюнки.

    English-Bulgarian dictionary > drivel

  • 2 speak

    {spi:k}
    1. v (spoke, ост. spake, spoken) говоря, приказвам. разговарям (to, with с, about за), думам
    to SPEAK the truth говоря/казвам истината
    to SPEAK one's mind говоря откровено, казвам каквото мисля
    strictly/properly SPEAKing по-точно казано, строго погледнато
    roughly SPEAKing казано общо (без подробностите)
    generally SPEAKing в общи линии казано
    legally SPEAKing от правна гледна точка
    English spoken тук се говори английски
    2. говоря, произнасям слово/реч, изказвам се
    to SPEAK to the point говоря по същество/точно по въпроса
    3. мор. разменям сигнали (с друг кораб)
    4. издавам звуци, звуча, зазвучавам (за музикален инструмент и пр.), гърмя, загърмявам, гръмвам (за оръдие и пр.)
    5. прен. ост. говоря/свидетелствувам за, соча, показвам
    it SPEAKs for itself не се нуждае от доказателства
    6. лая по заповед (за куче)
    to SPEAK for говоря от името на, ставам изразител на мнението/желанията/чувствата на, свидетелствувам в полза на
    to SPEAK for oneself говоря само от свое име, изказвам личното си мнение
    speak of споменавам, говоря за
    nothing to SPEAK of нищо особено, немного, не е кой знае колко/какво
    speak out говоря силно/ясно/открито/без колебание или страх
    speak to говоря на, поговорвам с, обръщам се към, заговорвам някого, (за) свидетелствувам, потвърждавам
    speak up говоря високо/силно, говоря ясно и открито, изказвам се, заговорвам, проговорвам
    to SPEAK up for застъпвам се за
    * * *
    {spi:k} v (spoke {spouk}, ост. spake {speik}; spoken {spo
    * * *
    хортувам; редя; приказвам; произнасям; разговарям; говоря;
    * * *
    1. english spoken тук се говори английски 2. generally speaking в общи линии казано 3. it speaks for itself не се нуждае от доказателства 4. legally speaking от правна гледна точка 5. nothing to speak of нищо особено, немного, не е кой знае колко/какво 6. roughly speaking казано общо (без подробностите) 7. speak of споменавам, говоря за 8. speak out говоря силно/ясно/открито/без колебание или страх 9. speak to говоря на, поговорвам с, обръщам се към, заговорвам някого, (за) свидетелствувам, потвърждавам 10. speak up говоря високо/силно, говоря ясно и открито, изказвам се, заговорвам, проговорвам 11. strictly/properly speaking по-точно казано, строго погледнато 12. to speak for oneself говоря само от свое име, изказвам личното си мнение 13. to speak for говоря от името на, ставам изразител на мнението/желанията/чувствата на, свидетелствувам в полза на 14. to speak one's mind говоря откровено, казвам каквото мисля 15. to speak the truth говоря/казвам истината 16. to speak to the point говоря по същество/точно по въпроса 17. to speak up for застъпвам се за 18. v (spoke, ост. spake, spoken) говоря, приказвам. разговарям (to, with с, about за), думам 19. говоря, произнасям слово/реч, изказвам се 20. издавам звуци, звуча, зазвучавам (за музикален инструмент и пр.), гърмя, загърмявам, гръмвам (за оръдие и пр.) 21. лая по заповед (за куче) 22. мор. разменям сигнали (с друг кораб) 23. прен. ост. говоря/свидетелствувам за, соча, показвам
    * * *
    speak [spi:k] v ( spoke [spouk], ост. spake [speik]; spoken[´spoukən]) 1. говоря, приказвам (to, with; за нещо about, of); казвам, думам; to \speak the truth говоря истината; to \speak o.'s mind говоря откровено, каквото си мисля; to \speak by the ( like a) book говоря като по книга; strictly ( properly) \speaking точно казано; roughly \speaking общо казано (без подробностите); legally \speaking от правна гледна точка; so to \speak така да се каже; to \speak highly ( ill) of говоря хубави (лоши) неща за; 2. говоря, произнасям реч; изказвам се; 3. мор. разменям сигнали с друг кораб; 4. издавам звуци (за музикален инструмент); 5. ост. означавам, соча, показвам; that \speaks his honesty това говори за неговата честност; to \speak volumes прен. говоря красноречиво, ще рече много; 6. лая (по заповед - за куче);

    English-Bulgarian dictionary > speak

  • 3 blue streak

    {'blu:stri:k}
    1. много бързо движсщ се човек/предмет
    2. непрекъснат поток от думи
    to talk like a BLUE STREAK говоря като картечница
    * * *
    {'blu:stri:k} n 1. много бързо движсщ се човек/предмет; 2
    * * *
    1. to talk like a blue streak говоря като картечница 2. много бързо движсщ се човек/предмет 3. непрекъснат поток от думи
    * * *
    blue streak[´blu:¸stri:k] n разг. нещо, което се движи много бързо, "светкавица"; to talk a \blue streak не ми млъкват устата.

    English-Bulgarian dictionary > blue streak

  • 4 buch

    Buch n, Bücher 1. книга; част от книга (роман); 2. сценарий; 3. търговска книга, тефтер; ein Buch drucken/ herausgeben отпечатвам/издавам книга; im Buch blättern прелиствам книгата; Wirtsch Buch führen водя счетоводна книга; geh das Buch der Bücher библията (Книга на книгите); etw. ist jmdm. ein Buch mit sieben Siegeln нещо е съвсем непонятно за някого; jmd. ist ein offenes Buch für mich познавам някого много добре, чета в него като в книга; umg wie ein Buch reden говоря, без да спра, говоря като по книга; umg wie es im Buche steht както е; das goldene Buch почетна книга, книга за почетни гости.
    * * *
    das, er 1. книга in e-m = lesen чета книга; 2. тефтер; 3. тесте (хартия).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > buch

  • 5 clack

    {klack}
    I. 1. тракане, потракване, чукане, тропане
    2. шумен говор, глъч, гюрултия
    3. тех. клапан на помпа и пр., вентил
    II. 1. тракам, потраквам, тропам
    2. вдигам шум/глъч, бърборя шумно, дрънкам, кречетя
    3. ам. крякам (за домашна птица)
    * * *
    {klack} n 1. тракане, потракване; чукане, тропане; 2. шумен гов(2) v 1. тракам, потраквам; тропам; 2. вдигам шум/глъч; бърб
    * * *
    тропот; траквам; тропане; тракам; тракане; гюрултия;
    * * *
    1. i. тракане, потракване, чукане, тропане 2. ii. тракам, потраквам, тропам 3. ам. крякам (за домашна птица) 4. вдигам шум/глъч, бърборя шумно, дрънкам, кречетя 5. тех. клапан на помпа и пр., вентил 6. шумен говор, глъч, гюрултия
    * * *
    clack[klæk] I. v 1. тракам, траквам, тропам, тропвам; 2. говоря високо; бърборя, дрънкам, говоря като кречетало; II. n 1. тракане, тропане, тропот; the \clack of high heels тракането на високи токчета; 2. провинц. шумен разговор; гюрултия; cut ( stop) your \clack! стига си дрънкал! млъкни! 3. брътвеж, бърборене; \clack-valve тех. клапа, която се затваря с щракане, когато се повдигне; mill-\clack кречетало.

    English-Bulgarian dictionary > clack

  • 6

    pron pers ти; hablar (tratar, llamar) de tú a говоря на ти; hablar (tratar) con alguien de tú a tú разг. говоря като равен с равен; de (por) tú на ти ( за обръщение).

    Diccionario español-búlgaro >

  • 7 lìbro

    m книга: un lìbro in due tomi книга в два тома; lìbro di avventure приключенска книга; Ќ parlare come un lìbro stampato говоря като по книга; lìbro nero черен списък.

    Dizionario italiano-bulgaro > lìbro

  • 8 libro

    m 1) книга; libro de texto учебник; 2) счет. приходо-разходна книга; libros de comercio счетоводни книги; libro mayor счет. главна книга; libro borrador счет. чернова книга; libro de caja икон. касова книга; libro de cuentas икон. фактурна книга; libro de inventario икон. инвентарна книга; libro de almacén икон. складова книга; 3) предмет на нагледно обучение; 4) анат. книжка, третата кухина на стомаха на преживни животни; libro de caballerías рицарски роман; ahorcar los libros прен., разг. зарязвам учение; libro de bolsillo джобно издание на книга; libro de cabecera настолно четиво; libro de Job книгата на Йов; libro de las cuarenta hojas прен. тесте карти; libro de mano ръкопис; libro facsímil факсимиле; libro talonario чекова книжка; hablar como un libro прен. говоря като по книга (правилно, уверено); hacer uno libro nuevo прен., разг. започвам нов живот; libro cerrado no saca letrado proverb затворената книга не може да те направи образован.

    Diccionario español-búlgaro > libro

  • 9 rompu,

    e adj. (de rompre) 1. счупен, строшен; прекъснат; разбит; скъсан; накъсан; 2. крайно уморен, съсипан от умора; 3. лит. опитен, обигран; rompu, au travail опитен в работата; 4. loc. adv. а bâtons rompu,s с прекъсване; parler а bâtons rompus говоря, като често се отклонявам от темата; 5. ост., прен. анулиран, премахнат; fiançailles rompu,es анулиран, развален годеж. Ќ couleur rompu,e цвят, който е смесен от друг или е прекъснат от друг.

    Dictionnaire français-bulgare > rompu,

  • 10 large

    {laidʒ}
    I. 1. голям, едър, висок, обемист, обширен, просторен, широк
    to grow LARGE пораствам, наедрявам
    2. голям, многочислен
    3. широк (ичък) (за дрехи, обувки)
    4. широк, неограничен, либерален (за схващания, права)
    5. прен. голям, едър
    LARGE landowner едър земевладелец
    6. мор. благоприятен, попътен (за вятър)
    II. 1. едро
    to write LARGE пиша едро/с едри букви
    2. самохвално, помпозно, на едро
    to talk LARGE говоря на едро, хваля се
    3. мор. с попътен вятър
    III. 1. at LARGE свободен, на свобода, незаловен (за избягал престъпник), мор. по/в открито море, навътре в морето
    to go at LARGE ходя, където си искам
    to be left at LARGE оставен съм сам на себе си/да се справям сам, без определена цел, безразборно, във всички посоки, където завърна, с всички подробности
    to talk/write at LARGE говоря/пиша с всички подробности, общо, с общи фрази, без определено занятие/задача, с неограничени пълномощия (за посланик и пр.), като цяло, в своята цялост
    the world at LARGE светът като цяло, целият свят
    people at LARGE всички хора, целият народ
    2. in LARGE в голям мащаб
    * * *
    {larj} а 1. голям; едър; висок; обемист; обширен, просторен,(2) {larj} adv 1. едро; to write large пиша едро/с едри букви; 2{3} {larj} n 1. at large 1) свободен, на свобода; незаловен {4} large {la:gou} adv, а, п муз. ларго.
    * * *
    широк; обширен; обемист; просторен; голям; едър; едро; неограничен;
    * * *
    1. i. голям, едър, висок, обемист, обширен, просторен, широк 2. ii. едро 3. iii. at large свободен, на свобода, незаловен (за избягал престъпник), мор. по/в открито море, навътре в морето 4. in large в голям мащаб 5. large landowner едър земевладелец 6. people at large всички хора, целият народ 7. the world at large светът като цяло, целият свят 8. to be left at large оставен съм сам на себе си/да се справям сам, без определена цел, безразборно, във всички посоки, където завърна, с всички подробности 9. to go at large ходя, където си искам 10. to grow large пораствам, наедрявам 11. to talk large говоря на едро, хваля се 12. to talk/write at large говоря/пиша с всички подробности, общо, с общи фрази, без определено занятие/задача, с неограничени пълномощия (за посланик и пр.), като цяло, в своята цялост 13. to write large пиша едро/с едри букви 14. голям, многочислен 15. мор. благоприятен, попътен (за вятър) 16. мор. с попътен вятър 17. прен. голям, едър 18. самохвално, помпозно, на едро 19. широк (ичък) (за дрехи, обувки) 20. широк, неограничен, либерален (за схващания, права)
    * * *
    large[la:dʒ] I. adj 1. голям; едър, висок; обемист; обширен, просторен, широк; \large of limb с големи крайници; as \large as life в естествена величина (за статуя); шег. цял-целеничък; in a \large measure до голяма степен; 2. голям, многочислен; 3. широчък (за дреха, обувки); 4. прен. широк, неограничен, либерален (за схващания, права); 5. прен. голям, едър; a \large landowner едър земевладелец; on a \large scale от голям мащаб; на едро; 6. мор. благоприятен, попътен (за вятър); II. adv 1. едро; to write \large пиша едри букви; 2. ( говоря) на едро; 3. мор. с (при) благоприятен вятър; III. n 1.: at \large 1) свободен, на свобода; незаловен (за избягал престъпник); рядко неограничен в движенията си (в помещение, сграда, из въздуха); мор. по (в) открито море, навътре в морето; общо, безразборно; to go at \large излизам навън, на открито; to be left at \large оставам сам със себе си; 2) без определена цел; без да улуча целта, във всички посоки; (бия, удрям) където завърна; to talk at \large говоря безразборно, за каквото ми падне; 3) свободен, без работа, без определено занятие; с неограничени пълномощия; ambassador at \large посланик на разположение, натоварен със специални мисии; ам. личен представител на президента на САЩ; congressman ( representative) at \large депутат на няколко окръга или на цял щат; 4) всички, като цяло, в своята цялост; society ( people) at \large широката публика, масите; 5) общо, с общи фрази; 2. in \large в голям мащаб; by and \large общо взето, като цяло, в общи линии; as \large as life разг. неочаквано, ненадейно, внезапно; \larger than life прекомерен, краен, преувеличен.

    English-Bulgarian dictionary > large

  • 11 on

    {ɔn}
    I. 1. място-статично и динамично на, върху, по, у
    it is/put it ON the table то е/сложи го на масата
    to jump ON the top of скачам върху
    everywhere ON earth навсякъде по земята/света
    ON land and at sea по суша и по море
    Stratford-ONAvon Стратфорд на Ейвън
    2. близост, посока, приблизителност на, до, при, край, върху, почти, около
    house ON the main road къща край/на шосето
    just ON a year ago почти преди една година
    just ON USD 5 към/около пет долара
    ON the right надясно
    room that looks ON (to) the street стая, която гледа към улицата
    3. злонамерена цел на, срещу, върху
    to march ON напредвам към/срещу
    to lay hold ON хващам, сграбчвам
    to draw one's knife ON изтеглям нож срещу, нападам с нож
    curse/plague ON him! проклет да е
    4. опора, основание, мерило на, по, от, при, в, и без превод
    to lean ON облягам се на (и прен.)
    based ON fact основан на факт
    ON this/that account по тази причина
    ON no account в никакъв случай
    ON good authority от меродавен източник
    ON the advice of по съвета на
    ON pain/penalty of death под страх от смъртно наказание
    5. участие, състояние, занимание, условие в, на, по, под, при, за
    to be ON a committee/jury член съм на комитет/жури
    writer ON the Times журналист от в. Тайме
    ON condition that при условие че
    ON duty дежурен
    ON lease под наем
    ON loan заемообразно
    ON sale за продан
    to go ON a hike/excursion отивам на екскурзия
    to go ON a trip/journey тръгвам на път
    6. начин-превежда се с наречие
    ON the cheap евтино
    ON the sly скришно, тайно
    7. относно за, върху, по, срещу, против
    to speak/talk/lecture ON говоря върху
    book ON книга върху/за
    agreement ON споразумение по/върху/относно
    to have evidence ON someone имам доказателство против/срещу някого
    8. време в, на, през, при, след
    с ger като, когато, след като
    ON Sunday в неделя
    ON Sundays в неделен ден
    ON the 10th of June на 10 юни
    ON a fine day in June през един хубав юнски ден
    ON nights, o'nights нощно време
    ON application/demand при поискване
    ON one's majority при пълнолетието си, когато стане човек пълнолетен
    ON (my) entering the room като влязох в стаята
    ON and after the fifteenth от петнадесети включително
    9. въвежда предложно допълнение на, за, върху, по, от, към, с
    to insist ON настоявам на
    to border ON гранича с
    to depend ON завися от
    influence ON влияние върху
    to be set/bent/determined ON (doing) something твърдо решен съм на нещо/да направя нещо
    mad ON луд по
    severe/hard ON строг към
    to smile/frown ON someone усмихвам се/мръщя се някому
    to operate ON someone оперирам някого
    cheque ON a bank чек срещу дадена банка
    10. източник, средство посредством, с, чрез
    to live ON vegetables, etc. храня се/живея със зеленчуци и пр.
    how to live ON nothing a year как да живееш без никакъв доход/без пари
    to be ON antibiotics/the pill вземам антибиотици/противозачатъчно средство
    to be ON drugs/heroine вземам редовно наркотици/хероин
    11. прибавен към върху, на, след
    two pence ON the price два пенса върху цената
    insult ON insult обида след обида
    disaster ON disaster беда след беда
    12. разг. за сметка на
    drink ON the house черпня за сметка на съдържателя на заведението
    this one is ON me този път аз черпя
    the laugh was ON him той беше изиграният
    have you any money ON you? имате ли пари у себе си? winter was ON us зимата ни изненада/дойде изведнъж
    II. 1. обличане, покриване, слагане
    to put ON one's coat, etc. обличам си палтото и пр.
    to have one's boots ON обут съм
    to have nothing ON гол съм
    to put the kettle ON слагам чайника да заври
    to turn/switch ON запалвам, пускам (котлон, лампа, радио и пр.)
    2. напред
    to move/go ON придвижвам се
    head/end ON с главата/края напред
    3. продължително, безспирно, непрекъснато
    to toil ON and ON работя безспир
    ON with the dance! да почнат/да продължат танците! and so ON и тъй нататък
    4. действие, процес
    the lights were full ON всички лампи светеха
    the play is now ON пиесата сега се играе
    the film/performance is ON филмът/представлението e започнало
    the machine is ON машината работи
    the tap is ON чешмата тече
    the rain is ON again! пак заваля! breakfast is ON from 8 to 10 закуската ce сервира от 8 до 10
    have you anything ON this evening? имате ли нещо предвид, за/канени ли сте някъде довечера? is the water/electricity ON yet? дойде ли/пуснаха ли водата/електричеството? there's nothing ON at present сега e мъртъв сезон
    5. в изрази за време
    early ON отрано, доста рано
    later ON по-късно
    it's getting ON for 2 o'clock наближава 2 часът
    well ON in the night до късно през нощта
    it was well ON in the evening беше вече късно вечерта
    * * *
    {ъn} prep 1. място - статично и динамично на, върху, по, у; it is/(2) {ъn} adv 1. обличане; покриване; слагане; to put on o.'s coat,
    * * *
    при; върху; до; край; на;
    * * *
    1. 1 прибавен към върху, на, след 2. 1 разг. за сметка на 3. agreement on споразумение по/върху/относно 4. based on fact основан на факт 5. book on книга върху/за 6. cheque on a bank чек срещу дадена банка 7. curse/plague on him! проклет да е 8. disaster on disaster беда след беда 9. drink on the house черпня за сметка на съдържателя на заведението 10. early on отрано, доста рано 11. everywhere on earth навсякъде по земята/света 12. have you any money on you? имате ли пари у себе си? winter was on us зимата ни изненада/дойде изведнъж 13. have you anything on this evening? имате ли нещо предвид, за/канени ли сте някъде довечера? is the water/electricity on yet? дойде ли/пуснаха ли водата/електричеството? there's nothing on at present сега e мъртъв сезон 14. head/end on с главата/края напред 15. house on the main road къща край/на шосето 16. how to live on nothing a year как да живееш без никакъв доход/без пари 17. i. място-статично и динамично на, върху, по, у 18. ii. обличане, покриване, слагане 19. influence on влияние върху 20. insult on insult обида след обида 21. it is/put it on the table то е/сложи го на масата 22. it was well on in the evening беше вече късно вечерта 23. it's getting on for 2 o'clock наближава 2 часът 24. just on $5 към/около пет долара 25. just on a year ago почти преди една година 26. later on по-късно 27. mad on луд по 28. on (my) entering the room като влязох в стаята 29. on a fine day in june през един хубав юнски ден 30. on and after the fifteenth от петнадесети включително 31. on application/demand при поискване 32. on condition that при условие че 33. on duty дежурен 34. on good authority от меродавен източник 35. on land and at sea по суша и по море 36. on lease под наем 37. on loan заемообразно 38. on nights, o'nights нощно време 39. on no account в никакъв случай 40. on one's majority при пълнолетието си, когато стане човек пълнолетен 41. on pain/penalty of death под страх от смъртно наказание 42. on sale за продан 43. on sunday в неделя 44. on sundays в неделен ден 45. on the 10th of june на 10 юни 46. on the advice of по съвета на 47. on the cheap евтино 48. on the right надясно 49. on the sly скришно, тайно 50. on this/that account по тази причина 51. on with the dance! да почнат/да продължат танците! and so on и тъй нататък 52. room that looks on (to) the street стая, която гледа към улицата 53. severe/hard on строг към 54. stratford-onavon Стратфорд на Ейвън 55. the film/performance is on филмът/представлението e започнало 56. the laugh was on him той беше изиграният 57. the lights were full on всички лампи светеха 58. the machine is on машината работи 59. the play is now on пиесата сега се играе 60. the rain is on again! пак заваля! breakfast is on from 8 to 10 закуската ce сервира от 8 до 10 61. the tap is on чешмата тече 62. this one is on me този път аз черпя 63. to be on a committee/jury член съм на комитет/жури 64. to be on antibiotics/the pill вземам антибиотици/противозачатъчно средство 65. to be on drugs/heroine вземам редовно наркотици/хероин 66. to be set/bent/determined on (doing) something твърдо решен съм на нещо/да направя нещо 67. to border on гранича с 68. to depend on завися от 69. to draw one's knife on изтеглям нож срещу, нападам с нож 70. to go on a hike/excursion отивам на екскурзия 71. to go on a trip/journey тръгвам на път 72. to have evidence on someone имам доказателство против/срещу някого 73. to have nothing on гол съм 74. to have one's boots on обут съм 75. to insist on настоявам на 76. to jump on the top of скачам върху 77. to lay hold on хващам, сграбчвам 78. to lean on облягам се на (и прен.) 79. to live on vegetables, etc. храня се/живея със зеленчуци и пр 80. to march on напредвам към/срещу 81. to move/go on придвижвам се 82. to operate on someone оперирам някого 83. to put on one's coat, etc. обличам си палтото и пр 84. to put the kettle on слагам чайника да заври 85. to smile/frown on someone усмихвам се/мръщя се някому 86. to speak/talk/lecture on говоря върху 87. to toil on and on работя безспир 88. to turn/switch on запалвам, пускам (котлон, лампа, радио и пр.) 89. two pence on the price два пенса върху цената 90. well on in the night до късно през нощта 91. writer on the times журналист от в. Тайме 92. близост, посока, приблизителност на, до, при, край, върху, почти, около 93. в изрази за време 94. време в, на, през, при, след 95. въвежда предложно допълнение на, за, върху, по, от, към, с 96. действие, процес 97. злонамерена цел на, срещу, върху 98. източник, средство посредством, с, чрез 99. напред 100. начин-превежда се с наречие 101. опора, основание, мерило на, по, от, при, в, и без превод 102. относно за, върху, по, срещу, против 103. продължително, безспирно, непрекъснато 104. с ger като, когато, след като 105. участие, състояние, занимание, условие в, на, по, под, при, за
    * * *
    on[ɔn] I. prep 1. място, статично и динамично: на, върху по, у; a mark \on the table cloth петно на покривката; \on foot пеша; \on horseback на кон; have you any money \on you? имате ли пари у себе си? a puppet \on a string марионетка, кукла на конци; 2. близост, посока: на, до, при, край, върху; Clacton-\on-sea Клактън на морето; just \on 5 pounds към 5 лири; \on the right надясно; this verges \on the ridiculous това граничи с нелепото; това е абсурдно; 3. въвежда допълнение: на, за, върху, по, от, към, с; на български непряко или пряко допълнение; to spend money \on харча пари за; to border \on гранича с; to depend \on завися от; mad \on луд по; severe ( hard) \on строг към; to smile ( frown) \on s.o. усмихвам се (мръщя се) на (някому); to operate \on s.o. мед. оперирам някого; a cheque \on a bank чек, който трябва да се изплати в дадена банка; 4. опиране, основаване, мерило: на, по, от, при, в; без превод; I had it \on good authority от сериозен източник узнах; \on the advice of по съвета на; \on the average, \on the whole общо взето; \on pain ( penalty) of death под страх от смъртно наказание; \on purpose нарочно; 5. участие; състояние; занимание; условие: в, на, по, под, при, за; без превод; to be \on the committee член съм на комитета; \on condition that при условие, че; \on duty дежурен; the house is \on fire къщата гори; \on lease под наем; \on sale за продан; to be \on strike стачкувам, вдигам стачка; to go \ona hike ( excursion) отивам на екскурзия, излет; to be \on the go в движение съм, постоянно обикалям, ходя по работа; каня се да тръгна; to be \on the move в движение, на крак съм; разгръщам се, развивам се; 6. начин: превежда се с наречие; \on the cheap евтино; \on the sly скришно; \on the spur of the moment необмислено, без да му мисля; \on tap наливно; 7. относно: за, върху, по; a programme \on archeology програма по археология; to speak ( talk, lecture) \on говоря по; 8. време: в, на, през, при; като, когато, след като; \on Monday в понеделник; \on a fine day in June (в) през един хубав юнски ден; \on (o') nights нощно време, през нощта; \on the occasion of по случай; \on the instant веднага; \on time навреме; \on application при поискване; \on his majority при пълнолетието си; \on (my) entering the room като влязох в стаята; \on Jan 5th на 5 януари; 9. враждебна цел: на, срещу, върху; to march \on London напредвам към Лондон; to serve a writ \on връчвам призовка на; to lay hold \on хващам, сграбчвам; he drew his knife \on me той извади нож срещу ми; 10. източник, посредством, привикване: от, с; he lives \on bread той се храни с (живее от) хляб; he is \on heroin той взема хероин, пристрастен е към хероина; 11. разг. за сметка на; a drink \on the house черпня за сметка на заведението; to be \on it разг. подготвен съм, в течение съм; while we're \on it докато сме на тази тема; II. adv 1. облечено, покрито, сложено: to have nothing \on гол съм; to put the kettle \on слагам чайника (да кипне); 2. напред: to move (go) \on придвижвам се; move \on! движете се (не се застоявайте)! 3. продължително, трайно: to go ( work) \on продължавам да ходя (да работя); to toil \on and \on работя безспир; and so \on и така нататък; 4. включен, в действие; в процес: the radio has been \on all night радиото е било включено цяла нощ; the play is now \on пиесата се играе (сега); the rain is \on again! пак заваля! breakfast is \on from 8 to 10 закуската се сервира от 8 до 10; have you anything \on this evening? имате ли нещо предвид, канени ли сте някъде довечера? there's nothing \on at present сега е мъртъв сезон; 5. в изрази за време: later \on по-късно; from that day \on от този ден нататък; well \on in the night до късно през нощта; well \on in years в напреднала възраст; \on and off от време на време, с прекъсване; I'm \on for it! дадено! съгласен съм! it's not \on това не е прието, не се прави така; I'll put you \on to him ще ви свържа с него, ще ви дам контра (по телефона); she is always \on at her husband разг. тя непрекъснато натяква на (критикува, мърмори на) съпруга си; III. adj 1. включен; the \on position of a switch позиция "включено" на ключ; 2. сп. (от)към игрището зад играча с хилката (при игра на крикет); преден, ляв (за удар); 3. sl фирнал, на градус, подпийнал; a bit \on леко фирнал; IV. n 1. действие, времетраене, процес; 2. (страната на) игрището (от)към играча с хилката (при игра на крикет).

    English-Bulgarian dictionary > on

  • 12 talk

    {tɔ:k}
    I. 1. говоря, приказвам
    разговарям (се) (about, of за)
    to TALK big/tall хваля се, говоря на едро
    to TALK through one's hat/through (the, back of) one's neck дрънкам глупости/непроверени неща
    to TALK (common) sense говоря разумно/смислено
    that's no way to TALK така не се говори/приказва, що за език
    now you are TALKing sl. виж така може, така приемам
    to TALK business говоря делово
    to TALK politics говоря за/бистря политика
    to TALK war говоря войнствено/враждебно/предизвикателно
    to do the TALKing говоря от името на/като представител на други
    to TALK oneself hoarse преграквам от говорене
    to TALK oneself into prison отивам в/стигам до затвора с непредпазливите си приказки
    to TALK someone into/out of doing something убеждавам/разубеждавам някого да направи нещо
    I know what I'm TALKing about зная добре какво говоря, разбирам си от работата
    2. говоря, изнасям лекция/беседа
    3. говоря, одумвам, клюкарствувам
    4. приказвам си с, бъбря
    talk about говоря/разговарям за, разисквам, обсъждам, одумвам, клюкарствувам за
    to be/to get oneself TALKed about ставам обект/прицел на клюки/одумване
    при възклицание, изразяващо изненада, възхищение, отвращение. TALK about luck! късмет ли! и ти говориш за късмет! TALK about noise! шум, и то какъв! talk at говоря (нещо с някого), така че да чуе трето лице
    talk away започвам да говоря, продължавам да говоря, говоря, без да спра
    to TALK someone's fears/trouble, etc. away убеждавам някого, че няма за какво да се бои/тревожи и пр.
    talk back възразявам, отвръщам дръзко
    talk down надприказвам, наддумвам (някого), запушвам устата на (някого), говоря снизходително/отвисоко, подценявам възможностите на слушателите си, ав. инструктирам чрез радиовръзка (пилот) при кацане, омаловажавам
    talk of говоря/приказвам/споменавам за
    TALKing of this тъкмо/разгеле говорим за/сме на тази тема
    говоря за (възможност, намерение да направя нещо) (с ger)
    talk out разисквам подробно, изяснявам, уреждам, постигам споразумение, разг. говоря високо и ясно, парл. провалям гласуването на законопроект чрез проточване на разискванията по него
    talk over обсъждам, разисквам подробно, убеждавам, придумвам, спечелвам
    talk round обсъждам надълго и широко, без да стигна до решение, избягвам да говоря по същината на въпроса
    talk over
    talk to говоря с/на, разговарям с, скарвам се на, наругавам
    to TALK to oneself говоря си сам
    talk up хваля, препоръчвам (книга и пр.), говоря силно и ясно
    II. 1. разговор, беседа
    to have a TALK with someone разговарям/поговорвам с някого
    2. кратко слово/беседа (особ. по радио, телевизия)
    3. (празни) думи, приказки
    it will all end in TALK нищо няма да излезе, ще си остане само с приказките
    idle TALK празни приказки, клюки
    to have plenty of small TALK умея да разговарям любезно с хората/да водя празни/леки салонни разговори
    4. приказки, слухове, клюки
    there is some TALK of his coming back говори се, че щял да се върне
    it is the TALK of the town целият град говори за това
    5. начин на говорене, говор, език (бебешки и пр.)
    * * *
    {tъ:k} v 1. говоря, приказвам; разговарям (се) (about, of за); t(2) {tъ:k} n 1. разговор, беседа; to have a talk with s.o. разговар
    * * *
    хортувам; събеседване; сказка; приказка; приказвам; беседа; разговор; разговарям; говоря;
    * * *
    1. (празни) думи, приказки 2. i know what i'm talking about зная добре какво говоря, разбирам си от работата 3. i. говоря, приказвам 4. idle talk празни приказки, клюки 5. ii. разговор, беседа 6. it is the talk of the town целият град говори за това 7. it will all end in talk нищо няма да излезе, ще си остане само с приказките 8. now you are talking sl. виж така може, така приемам 9. talk about говоря/разговарям за, разисквам, обсъждам, одумвам, клюкарствувам за 10. talk away започвам да говоря, продължавам да говоря, говоря, без да спра 11. talk back възразявам, отвръщам дръзко 12. talk down надприказвам, наддумвам (някого), запушвам устата на (някого), говоря снизходително/отвисоко, подценявам възможностите на слушателите си, ав. инструктирам чрез радиовръзка (пилот) при кацане, омаловажавам 13. talk of говоря/приказвам/споменавам за 14. talk out разисквам подробно, изяснявам, уреждам, постигам споразумение, разг. говоря високо и ясно, парл. провалям гласуването на законопроект чрез проточване на разискванията по него 15. talk over 16. talk over обсъждам, разисквам подробно, убеждавам, придумвам, спечелвам 17. talk round обсъждам надълго и широко, без да стигна до решение, избягвам да говоря по същината на въпроса 18. talk to говоря с/на, разговарям с, скарвам се на, наругавам 19. talk up хваля, препоръчвам (книга и пр.), говоря силно и ясно 20. talking of this тъкмо/разгеле говорим за/сме на тази тема 21. that's no way to talk така не се говори/приказва, що за език 22. there is some talk of his coming back говори се, че щял да се върне 23. to be/to get oneself talked about ставам обект/прицел на клюки/одумване 24. to do the talking говоря от името на/като представител на други 25. to have a talk with someone разговарям/поговорвам с някого 26. to have plenty of small talk умея да разговарям любезно с хората/да водя празни/леки салонни разговори 27. to talk (common) sense говоря разумно/смислено 28. to talk big/tall хваля се, говоря на едро 29. to talk business говоря делово 30. to talk oneself hoarse преграквам от говорене 31. to talk oneself into prison отивам в/стигам до затвора с непредпазливите си приказки 32. to talk politics говоря за/бистря политика 33. to talk someone into/out of doing something убеждавам/разубеждавам някого да направи нещо 34. to talk someone's fears/trouble, etc. away убеждавам някого, че няма за какво да се бои/тревожи и пр 35. to talk through one's hat/through (the, back of) one's neck дрънкам глупости/непроверени неща 36. to talk to oneself говоря си сам 37. to talk war говоря войнствено/враждебно/предизвикателно 38. говоря за (възможност, намерение да направя нещо) (с ger) 39. говоря, изнасям лекция/беседа 40. говоря, одумвам, клюкарствувам 41. кратко слово/беседа (особ. по радио, телевизия) 42. начин на говорене, говор, език (бебешки и пр.) 43. при възклицание, изразяващо изненада, възхищение, отвращение. talk about luck! късмет ли! и ти говориш за късмет! talk about noise! шум, и то какъв! talk at говоря (нещо с някого), така че да чуе трето лице 44. приказвам си с, бъбря 45. приказки, слухове, клюки 46. разговарям (се) (about, of за)
    * * *
    talk[tɔ:k] I. v 1. говоря; разговарям (се); приказвам ( about, of за; with с); to \talk big ( tall) хваля се, препоръчвам се, разг. бия се в гърдите; to \talk through o.'s hat (и to \talk the hind leg off a donkey) говоря празни приказки, лъжа, преувеличавам; to \talk turkey разг. говоря сериозно, казвам истината; to \talk ( common) sense говоря смислено (разумно); that's no way to \talk що за език! така не се приказва! now you are \talking sl така може, това мога да приема; тъй кажи де! 2. говоря, сплетнича, клюкарствам; people will ( begin to) \talk ще започнат да клюкарстват; 3. говоря (разказвам, приказвам) за; to \talk politics бистря политика; to \talk business говоря делово; 4. говоря, докато докарам някого до някакво състояние; to \talk o.s. hoarse преграквам от говорене; to \talk o.s. black ( blue) in the face говоря до пръсване, до премала; to \talk o.s. into prison отивам в затвора с глупавите (непредпазливите) си приказки; to \talk s.o. into doing s.th. придумвам някого да направи нещо; money \talks парите могат да накарат всеки да издаде някаква тайна; II. n 1. разговор, беседа, диалог; a heart-to-heart \talk откровен (задушевен) разговор; to have a \talk with s.o. разговарям с някого, поприказвам с някого; 2. (празни) думи; приказки; actions not \talk не думи, а дела; it will all end in \talk нищо няма да излезе; big \talk самохвалство, големи приказки; idle \talk празни приказки, безсмислици, разг. глупости; small \talk банален разговор; to have plenty of small \talk умея да разговарям; 3. слухове, клюки; тема за разговор (за клюки); there is some \talk of his returning soon говори се, че скоро щял да се върне; it is the \talk of the town целият град говори за това; 4. pl преговори; 5. лекция, беседа.

    English-Bulgarian dictionary > talk

  • 13 parler1

    v. (lat. ecclés. parabolare) I. v.intr. 1. говоря, приказвам; parler1 du nez говоря през носа, гъгна; parler1 а tort et а travers говоря както ми дойде на ума; faire parler1 de soi правя да се говори за мен, ставам известен, прочувам се; parler1 en public говоря пред хора, на събрание; а proprement parler1 собствено казано; а parler1 franc откровено казано; а parler1 sérieusement ако говорим сериозно; 2. затрогвам; грабвам, унасям; parler1 au cњur затрогвам сърцето; 3. в съчет. parler1 de (+ inf.) имам намерение, възнамерявам; il parlait d'émigrer en France смяташе, имаше намерение да емигрира във Франция; 4. loc. prép. sans parler1 de като не се смята, без да смятаме; II. v.tr. говоря; parler1 le français владея, говоря френски; parler1 musique, littérature, politique говоря на музикални, литературни, политически теми; se parler1 1. говоря си; 2. говорим си. Ќ une façon de parler1 така се казва, така е думата; parler1 français comme une vache espagnole говоря развалено френски; parler1 mal de qqn. клеветя, критикувам някого; parler1 а un sourd говоря на някого, който нищо не разбира; parler1 comme un livre, parler1 d'or говоря умно; parler1 pour ne rien dire говоря празни думи; vous parlez (tu parles) d'or! златна ви (ти) уста! parler1 d'abondance говоря свободно, като импровизирам; en parler1 а son aise говоря, дискутирам за нещо вяло, понеже не съм засегнат, заинтересован; parler1 par B et F груб, недодялан съм; parler1 а son bonnet говоря си сам; parler1 boutique говоря за работа, по професионални въпроси; parler1 cheval говоря неправилно; parler1 de choses et d'autres говоря на различни теми, за това-онова; parler1 а cњur ouvert говоря открито, искрено; parle а mon cul, ma tête est malade отказвам да слушам някого, който ме отегчава; parler1 entre ses dents говоря тихо, за да не ме чуят; parler1 dans le désert говоря без да ме слуша някой; parlez а votre écot не се меси в чужда работа, гледай си работата; parler1 français прен. говоря ясно, разбираемо, без двусмислици; parler1 dans son gilet говоря тихо; parler1 au goulot пия колкото искам (вино); parler1 gras говоря неприлично; parler1 latin devant les Cordeliers ост. на краставичар краставици продавам; parle (parlez) pas de malheur! в никакъв случай; parler1 petit nègre говоря лошо френски; parler1 de la pluie et du beau temps говоря за незначителни неща; parler1 aux rochers говоря пред безразлични слушатели. Ќ Ant. taire (se).

    Dictionnaire français-bulgare > parler1

  • 14 book

    {buk}
    I. 1. книга, тефтер, блок, бележник
    2. pl търг. счетоводни книги/сметки
    3. карнетка, кочан с билети и пр., комплект пощенски марки на листове
    4. списък на залагания при конни състезания
    to make/keep a BOOK правя списък на залаганията
    5. the (Good) BOOK Библията
    by the BOOK точно
    to speak without BOOK говоря по памет, цитирам to be on the BOOKs фигурирам в списък, членувам
    to be in the good BOOKs of радвам се на благоволението на
    to be in the bad/black BOOKs of в немилост съм пред
    to bring to BOOK потърсвам сметка/отговорност от, поисквам обяснение от
    to go by the BOOK следвам сляпо инструкции/разпоредби и пр.
    to speak by the BOOK говоря въз основа на точна информация
    to read someone like a BOOK разбирам напълно/съвсем ca ми ясни нечии мотиви
    this suits my BOOK това съвпада с мойте планове, удобно ми е
    in my BOOK според мен, по мое мнение
    it is not in the BOOK не е позволено, не е прието
    to know someone like a BOOK познавам отлично някого, зная добре какво представлява/какъв е
    II. 1. ангажирам предварително (стаи в хотел, билети за театър и пр., места във влак, параход и пр.)
    2. купувам (билет, билети)
    (fully) BOOKed up (за pecmopанm. театър и пр.) няма свободни места, всичко е продадено/ангажирано, (за певец, сказчик и пр.) нямам свободни дати за концерти и пр
    3. вписвам в регистър и пр. срещу името на някого (дължи. иа сума, извършено провинение и пр.)
    4. вписвам в регистри (поръчка за запазване нн места за пътуване, за концерти и пр.)
    5. BOOKed sl, хванат, пипнат
    * * *
    {buk} n 1. книга; тефтер; блок; бележник; 2. pl тьрг. счетоводни(2) v 1. ангажирам предварително (стаи в хотел, билети за теа
    * * *
    тефтер; сборник; записвам; книжка; либрето; книга;
    * * *
    1. (fully) booked up (за pecmopанm. театър и пр.) няма свободни места, всичко е продадено/ангажирано, (за певец, сказчик и пр.) нямам свободни дати за концерти и пр 2. booked sl, хванат, пипнат 3. by the book точно 4. i. книга, тефтер, блок, бележник 5. ii. ангажирам предварително (стаи в хотел, билети за театър и пр., места във влак, параход и пр.) 6. in my book според мен, по мое мнение 7. it is not in the book не е позволено, не е прието 8. pl търг. счетоводни книги/сметки 9. the (good) book Библията 10. this suits my book това съвпада с мойте планове, удобно ми е 11. to be in the bad/black books of в немилост съм пред 12. to be in the good books of радвам се на благоволението на 13. to bring to book потърсвам сметка/отговорност от, поисквам обяснение от 14. to go by the book следвам сляпо инструкции/разпоредби и пр 15. to know someone like a book познавам отлично някого, зная добре какво представлява/какъв е 16. to make/keep a book правя списък на залаганията 17. to read someone like a book разбирам напълно/съвсем ca ми ясни нечии мотиви 18. to speak by the book говоря въз основа на точна информация 19. to speak without book говоря по памет, цитирам to be on the books фигурирам в списък, членувам 20. вписвам в регистри (поръчка за запазване нн места за пътуване, за концерти и пр.) 21. вписвам в регистър и пр. срещу името на някого (дължи. иа сума, извършено провинение и пр.) 22. карнетка, кочан с билети и пр., комплект пощенски марки на листове 23. купувам (билет, билети) 24. списък на залагания при конни състезания
    * * *
    book [buk] I. n 1. книга, тефтер, бележник; pl счетоводни книги; \book of reference справочник, указател, наръчник, азбучник; by the \book точно, според инструкциите, по правилата; 2. либрето; 3. списък на залагания за конно надбягване; 4. the B. Библията, Свещеното писание; 5. карти шест взятки; an open \book "отворена книга", нещо (някой), което ми е напълно ясно; a closed \book нещо (някой), което не разбирам, "тъмна Индия", непозната територия; in my \book по мое мнение, според мен; by the \book точно, по правилата; to close the \book on s.th. приключвам с нещо, преставам да се занимавам с нещо, слагам точка; to dip into a \book преглеждам, прочитам някоя книга отгоре-отгоре; to be on the \books фигурирам в списък, членувам, член съм; to be in the good ( bad, black) \books of радвам се на благоволението на немилост съм пред); to suit s.o.'s \book устройвам, удовлетворявам някого; to bring to \book потърсвам сметка, поисквам обяснение от; to speak by the \book говоря авторитетно (важно, внушително); to speak without the \book говоря без да имам точна информация; to take a leaf out of the \book of правя нещо като (по образеца на), вземам терк от; to throw the \book at s.o. наказвам някого за провинение; показвам назидателно нечии грешки; to hit the \books ам. уча усилено, зубря; to cook the \books правя финансови измами; променям счетоводните книги с цел присвояване на средства; to read s.o. like a \book чета мислите на някого, ясен ми е като бял ден (като отворена книга); you can't judge a \book by its cover не можеш да съдиш по външността, външността лъже; one for the \book нещо необикновено, забележителен (любопитен) случай; II. v 1. записвам в книга, тефтер; 2. купувам, ангажирам, издавам билет; to \book a passage купувам билет за параход; to \book a seat купувам билет за театър; 3. поканвам, ангажирам, наемам, запазвам; I'm \booked ангажиран съм; зает съм; хванаха ме, изгорях; 4. глобявам; правя досие; записвам нещо в досието на; 5. вписвам името на провинил се футболист; давам жълт картон;

    English-Bulgarian dictionary > book

  • 15 word

    {wə:d}
    I. 1. дума, слово
    WORD for WORD дума по дума
    attr буквален, дума по дума (зa превод и пр.)
    to a WORD дословно, точно, буквално
    in a WORD с една дума, накратко казано, in a few WORDs с няколко думи, накратко
    in other WORDs с други думи (казано), т. е.
    in the WORDs of... според/по думите на..., както казва...
    to put one's thoughts in WORDs изразявам с думи/давам устен писмен израз на миcлите си
    a man of few WORDs мълчалив/неразговорлив човек
    not to have a WORD to throw at a dog мълча като пън, не си отварям устата, ужасно съм мълчалив
    to make few WORDs of something не говоря много-много/мълча си за нещо
    to get/put in a WORD казвам и аз нещо
    to say/to put in a good WORD for someone казвам една добра дума за/препоръчвам някого
    to put WORDs into someone's mouth казвам/подсказвам някому какво да каже, приписвам някому думи, твърдя, че е казал нещо
    with/at these WORDs при/с/като каза тези думи
    too silly, etc. for WORDs неизказано/безкрайно глупав и пр.
    beyond WORDs неизказан, неизразим, неописуем
    a play upon WORDs игра на думи, игрословица, каламбур
    the last WORD последната/решаващата дума/мнение
    hard WORDs тежки/сурови думи
    hard WORDs break no bones дума дупка не прави
    big WORD s големи приказки, хвалби, самохвалство
    unable to put two WORDs together неспособен да каже две (свързани) думи
    2. често рl разговор, спор
    to have a WORD with поговорвам/поприказвам с
    to have WORDs with споря/карам се/скарвам се с
    to come to high WORDs стигам до обиди
    WORDs ran high спорът/кавгата се разгорещи
    3. дума, обещание
    to give/pledge one's WORD давам дума, обещавам, вричам се
    to keep/break one's WORD удържам/не удържам (на) обещанието си
    a man of his WORD човек, който държи на думата си
    to be as good as one's WORD винаги изпълнявам обещанието си
    to be better than one's WORD правя повече, отколкото съм обещал
    WORD of honour честна дума
    upon my WORD! честна дума! ей богу! I give you/ (you may) take my WORD for it вярвай ми
    to take someone at his WORD повярвам на/хващам се за думите/обещанието на някого
    4. заповед, нареждане
    WORD of command воен. команда
    to give/say the WORD давам нареждане, заповядвам
    5. вест, известие, съобщение
    to send WORD to someone съобщавам някому, уведомявам някого
    WORD came that/of дойде вест, че/за
    the WORD is/WORD has it that съобщава се/говори се, че
    to send/leave WORD that/of изпращам съобщение/оставям бележка, че/за
    I have had no WORD from him не ми е писал/не ми се е обаждал
    6. парола, девиз, лозунг, мото
    7. the WORD (of God), God's WORD рел. Светото писание, християнското учение
    II. v изразявам устно/писмено, правя подбор на думите си
    a politely WORDed suggestion учтиво формулирано предложение
    * * *
    {wъ:d} n 1. дума, слово; word for word 1) дума по дума; 2) attr буквал(2) {wъ:d} v изразявам устно/писмено; правя подбор на думите си;
    * * *
    слово; обещание; дума;
    * * *
    1. a man of few words мълчалив/неразговорлив човек 2. a man of his word човек, който държи на думата си 3. a play upon words игра на думи, игрословица, каламбур 4. a politely worded suggestion учтиво формулирано предложение 5. attr буквален, дума по дума (зa превод и пр.) 6. beyond words неизказан, неизразим, неописуем 7. big word s големи приказки, хвалби, самохвалство 8. hard words break no bones дума дупка не прави 9. hard words тежки/сурови думи 10. i have had no word from him не ми е писал/не ми се е обаждал 11. i. дума, слово 12. ii. v изразявам устно/писмено, правя подбор на думите си 13. in a word с една дума, накратко казано, in a few words с няколко думи, накратко 14. in other words с други думи (казано), т. е 15. in the words of... според/по думите на..., както казва.. 16. not to have a word to throw at a dog мълча като пън, не си отварям устата, ужасно съм мълчалив 17. the last word последната/решаващата дума/мнение 18. the word (of god), god's word рел. Светото писание, християнското учение 19. the word is/word has it that съобщава се/говори се, че 20. to a word дословно, точно, буквално 21. to be as good as one's word винаги изпълнявам обещанието си 22. to be better than one's word правя повече, отколкото съм обещал 23. to come to high words стигам до обиди 24. to get/put in a word казвам и аз нещо 25. to give/pledge one's word давам дума, обещавам, вричам се 26. to give/say the word давам нареждане, заповядвам 27. to have a word with поговорвам/поприказвам с 28. to have words with споря/карам се/скарвам се с 29. to keep/break one's word удържам/не удържам (на) обещанието си 30. to make few words of something не говоря много-много/мълча си за нещо 31. to put one's thoughts in words изразявам с думи/давам устен писмен израз на миcлите си 32. to put words into someone's mouth казвам/подсказвам някому какво да каже, приписвам някому думи, твърдя, че е казал нещо 33. to say/to put in a good word for someone казвам една добра дума за/препоръчвам някого 34. to send word to someone съобщавам някому, уведомявам някого 35. to send/leave word that/of изпращам съобщение/оставям бележка, че/за 36. to take someone at his word повярвам на/хващам се за думите/обещанието на някого 37. too silly, etc. for words неизказано/безкрайно глупав и пр 38. unable to put two words together неспособен да каже две (свързани) думи 39. upon my word! честна дума! ей богу! i give you/ (you may) take my word for it вярвай ми 40. with/at these words при/с/като каза тези думи 41. word came that/of дойде вест, че/за 42. word for word дума по дума 43. word of command воен. команда 44. word of honour честна дума 45. words ran high спорът/кавгата се разгорещи 46. вест, известие, съобщение 47. дума, обещание 48. заповед, нареждане 49. парола, девиз, лозунг, мото 50. често рl разговор, спор
    * * *
    word[wə:d] I. n 1. дума, слово; by \word of mouth устно; \word for \word дума по дума; attr дословен, буквален (за превод и пр.); to a \word точно, буквално; in a \word с една дума, накратко казано; in other \words с други думи, т. е.; in \words of one syllable с думи прости, просто и ясно; I told him in so many \words казах му ясно (недвусмислено), обясних му най-подробно; in the \words of според думите на ..., както се изразява ...; not to mince o.'s \words говоря направо (без заобикалки), не си поплювам; to eat o.'s \words връщам си думите назад; to put o.'s thoughts into \words давам израз (изразявам, формулирам) мислите си; a man of few \words мълчалив, неразговорлив човек; to make few \words of it не приказвам много, много за това; to get ( put) in a \word, to get a \word in edgewise ( edgeways) казвам и аз нещо, обаждам се; to say ( put in) a good \word for s.o. казвам една (добра) дума за някого, препоръчвам някого; to put ( the) \words into s.o.'s mouth разг. подсказвам (подшушвам) някому какво да каже; lost ( at a loss, stuck) for \words онемял (от изненада, вълнение и пр.), глътнал езика си; beyond \words неизказан, неизразим; \words fail me to express нямам думи да изкажа; too silly ( ridiculous) for \words неизказано глупав (нелеп); a play upon \words игра на думи; the last \word последната (решаващата) дума (мнение); the last \word in (of) последната дума на (техниката, модата и пр.); hard \words тежки думи; hard \words break no bones дума дупка не прави; idle \words празни приказки; fair ( fine) \words красиви фрази; big \words големи приказки, хвалби, самохвалство; famous last \words пък кой знае, всяко твърдение е предпоследно; a dirty \word тема табу; to have a \word is s.o.'s ear подшушвам, давам информация на ухо; cold is not the \word for it, its freezing малко е да се каже, че е студено, направо е ледено студено; mark my \words! помни ми думата! ще видиш, че съм прав! a \word spoken is past recalling казана дума, хвърлен камък; a truer \word was never spoken право е, права приказка, права дума каза; a \word in ( out of) season съвет (не) на място, уместен (неуместен) съвет; to hang on s.o.'s \word гледам някого в устата, слушам с възхищение; not to be able to put two \words together не мога да кажа две думи на кръст; to give ( pledge) o.'s \word давам дума, заричам се, вричам се; to keep ( break) o.'s \word (не) изпълнявам дадената дума; to go back on o.'s \word отмятам се от (не изпълнявам) думата (обещанието) си; a man ( woman) of his \word човек, който държи на думата си; to be as good as o.'s \word изпълнявам дадената дума; to be better than o.'s \word правя повече, отколкото съм обещал; \word of honour честа дума; upon my \word! честна дума! ей Богу! I give you ( you may take) my \word for it имаш честната ми дума, вярвай ми; to take s.o. at his \word (по)вярвам на обещанието (думата) на някого; 2. често pl разговор; спор; may I have a \word with you? мога ли да поговоря с вас? to have \words ( with) споря, карам се, скарвам се (с); \words ran high спорът (кавгата) се разгорещи (изостри); 3. дума, обещание; 4. заповед, нареждане; \word of command воен. команда; say the \word само кажи (нареди) ще го направя); mum's the \word! шт! не казвай на никого! по този въпрос не трябва да се говори! from the \word go от начало до край; 5. вест, известие, съобщение; to send \word to s.o. съобщавам някому, уведомявам някого; to pass the \word предавам съобщение (информация); 6. парол(а); 7. девиз, лозунг; 8. рел. the W. Светото писание; християнското учение; ministers of the \word свещеници; II. v изразявам думи), формулирам, казвам; I should \word it rather differently аз бих го изразил по друг начин; beautifully \worded speech прекрасно написана (съставена) реч.

    English-Bulgarian dictionary > word

  • 16 buzz

    {bʌz}
    I. 1. бръмча, жужукам, жужа
    2. говоря тихо, шепна
    3. разпространявам тайно слухове
    4. sl. отивам си/отдалечавам се бързешком (и с away, off, along)
    5. ав. преча на друг самолет, като летя застрашително близо до него
    6. изпълнен съм с шум, гъмжа (от усилено движение, говор и пр.) (with) (за място)
    7. to BUZZ about навъргам се, вра се
    8. to BUZZ off sl. затварям рязко телефона, отивам си/заминавам бързо и неочаквано
    BUZZ off! sl. изпарявай се! чупи се! изчезвай!
    II. 1. бръмчене, жужене
    2. шепот
    3. шум, бучене
    4. телефонен звън
    5. общо раздвижване, суетене
    6. разг. клюка, слух
    7. високопарна дума/израз/термин
    BUZZ bomb разг. летяща бомба
    * * *
    {b^z} v 1. бръмча, жужукам, жужа; 2. говоря тихо, шепна; 3. разп(2) n 1. бръмчене, жужене; 2. шепот; 3. шум, бучене; 4. телеф
    * * *
    отдалечавам се; бръмчене; бръмча; бучене;
    * * *
    1. buzz bomb разг. летяща бомба 2. buzz off! sl. изпарявай се! чупи се! изчезвай! 3. i. бръмча, жужукам, жужа 4. ii. бръмчене, жужене 5. sl. отивам си/отдалечавам се бързешком (и с away, off, along) 6. to buzz about навъргам се, вра се 7. to buzz off sl. затварям рязко телефона, отивам си/заминавам бързо и неочаквано 8. ав. преча на друг самолет, като летя застрашително близо до него 9. високопарна дума/израз/термин 10. говоря тихо, шепна 11. изпълнен съм с шум, гъмжа (от усилено движение, говор и пр.) (with) (за място) 12. общо раздвижване, суетене 13. разг. клюка, слух 14. разпространявам тайно слухове 15. телефонен звън 16. шепот 17. шум, бучене
    * * *
    buzz[bʌz] I. v 1. бръмча; бръмкам; 2. разпространявам тайно, клюкаря, доноснича ( слухове); 3. говоря тихо, шепна; 4. отивам си, отдалечавам се, тръгвам си (и \buzz away, off, along); 5. телефонирам на, обаждам се, чувам го; 6. ав. прелитам много ниско над; 7. рядко хвърлям, запокитвам; to \buzz around ( about) мотая се, увирам се; to \buzz off sl 1) затварям телефона; 2) отивам си, заминавам бързо (неочаквано); \buzzing with activity кипящ от дейност; II. n 1. бръмчене; бучене, шум; to go with a \buzz върви ми като по вода (по мед и масло), успявам; 2. вълнение, тръпка; this gives me a \buzz това ме възбужда; 3. разг. слух; 4. разг. повикване по телефона; III. adj модерен, нашумял, популярен (за дума, дейност и пр.); IV. int стара работа! IV v ост. пресушавам бутилка (чаша), изпивам до последна капка.

    English-Bulgarian dictionary > buzz

  • 17 short

    {ʃɔ:t}
    I. 1. къс
    a SHORT way off наблизо
    to be SHORT in the arm/leg имам (много) къси ръце/крака
    2. дребен, нисък (на ръст)
    3. кратък, краткотраен, къс, търг. краткосрочен
    a SHORT time ago неотдавна
    in a SHORT time скоро, не след дълго
    in the SHORT term в кратък (недалечен) период
    Bob is SHORT for Robert Боб e съкратено от Роберт
    4. фон. кратък, неударен
    5. рязък, груб, отсечен, кратък, лаконичен
    to be SHORT of speech говоря рязко
    to be SHORT with someone скастрям някого, говоря грубо на някого
    SHORT temper сприхав нрав
    6. недостатъчен, оскъден, който не достига, непълен, в по-малко
    SHORT time непълен работен ден/седмица, частична безработица
    there are two shirts SHORT липсват две ризи (при проверка)
    we are two shirts SHORT не ни достигат две ризи
    to be SHORT of something не ми достига нещо, имам съвсем малко от нещо
    to go SHORT of лишавам се от
    to run SHORT of свършвам, изразходвам, оставам без
    we are running SHORT of provisions, our provisions are running SHORT провизиите ни ca на привършване
    to be SHORT on разг. липсва ми, не ми достига
    little/not far SHORT of почти, едва ли не
    nothing SHORT of съвсем
    it's little SHORT of a miracle това e истинско чудо
    7. ронлив, трошлив, чуплив (за метал и пр.), ронлив, маслен (за тесто)
    8. силен, без примес, неразреден (за питие)
    9. недостигащ, недостигнал (до целта)
    when we were five miles SHORT of когато бяхме на пет мили от
    10. развълнуван, с къси/неравномерни вълни (за море)
    I'm rather SHORT today днес съм доста притеснен, днес нямам много време
    II. 1. кратко, внезапно, рязко, преждевременно
    to pull up/stop SHORT спирам изведнъж/внезапно
    to stop SHORT of спирам се пред (и прен.)
    to stop SHORT at ограничавам се с, не отивам по-далеч от
    to take/cut/stop someone SHORT прекъсвам някого (рязко)
    to be taken SHORT заварен съм неподготвен, изненадан съм, разг. изведнъж ми се прихожда по нужда
    2. прекалено късо
    3. (малко) далеч от целта, под очакванията
    SHORT of преди
    като изключим (и с ger)
    to come/fall SHORT of the mark/someone's expectations/one's duty не улучвам целта (и npeн.) /нe оправдавам очакванията на някого/не изпълнявам дълга си
    SHORT of a miracle we are ruined ако не стане чудо, изгубени сме, ще се спасим само по чудо
    to sell SHORT измамвам, предавам, подценявам, недооценявам, търг. продавам (акции, които не притежавам) с надежда да купя от същите на по-висока цена
    III. 1. нещо късо/кратко
    for SHORT за по-кратко, съкратено
    in SHORT накратко казано, с две думи
    2. фон., проз. къса гласна/сричка, неударена сричка
    3. късометражен филм
    4. концентрат (питие без примес)
    5. рl шорти, мъжки гащета
    6. рl ситни трици
    7. ел. късо еъединение
    8. борc. рl краткосрочни акции
    9. рl промишлени отпадъци
    IV. 1. ел. разг. правя/причинявам късо cъединение
    2. ам. измамвам при покупка (в тегло и пр.)
    * * *
    {shъ:t} a 1. къс; a short way off наблизо; to be short in the arm/leg им(2) {shъ:t} adv 1. кратко; внезапно; рязко; преждевременно; to p{3} {shъ:t} n 1. нещо късо/кратко; for short за по-кратко, съкратено{4} {shъ:t} v 1. ел. разг. правя/причинявам късо cъединение; 2.
    * * *
    съкратен; стриган; скоропреходен; къс; кратък; кратковременен; недостатъчен; непродължителен;
    * * *
    1. (малко) далеч от целта, под очакванията 2. a short time ago неотдавна 3. a short way off наблизо 4. bob is short for robert Боб e съкратено от Роберт 5. for short за по-кратко, съкратено 6. i'm rather short today днес съм доста притеснен, днес нямам много време 7. i. къс 8. ii. кратко, внезапно, рязко, преждевременно 9. iii. нещо късо/кратко 10. in a short time скоро, не след дълго 11. in short накратко казано, с две думи 12. in the short term в кратък (недалечен) период 13. it's little short of a miracle това e истинско чудо 14. iv. ел. разг. правя/причинявам късо cъединение 15. little/not far short of почти, едва ли не 16. nothing short of съвсем 17. short of a miracle we are ruined ако не стане чудо, изгубени сме, ще се спасим само по чудо 18. short of преди 19. short temper сприхав нрав 20. short time непълен работен ден/седмица, частична безработица 21. there are two shirts short липсват две ризи (при проверка) 22. to be short in the arm/leg имам (много) къси ръце/крака 23. to be short of something не ми достига нещо, имам съвсем малко от нещо 24. to be short of speech говоря рязко 25. to be short on разг. липсва ми, не ми достига 26. to be short with someone скастрям някого, говоря грубо на някого 27. to be taken short заварен съм неподготвен, изненадан съм, разг. изведнъж ми се прихожда по нужда 28. to come/fall short of the mark/someone's expectations/one's duty не улучвам целта (и npeн.) /нe оправдавам очакванията на някого/не изпълнявам дълга си 29. to go short of лишавам се от 30. to pull up/stop short спирам изведнъж/внезапно 31. to run short of свършвам, изразходвам, оставам без 32. to sell short измамвам, предавам, подценявам, недооценявам, търг. продавам (акции, които не притежавам) с надежда да купя от същите на по-висока цена 33. to stop short at ограничавам се с, не отивам по-далеч от 34. to stop short of спирам се пред (и прен.) 35. to take/cut/stop someone short прекъсвам някого (рязко) 36. we are running short of provisions, our provisions are running short провизиите ни ca на привършване 37. we are two shirts short не ни достигат две ризи 38. when we were five miles short of когато бяхме на пет мили от 39. ам. измамвам при покупка (в тегло и пр.) 40. борc. рl краткосрочни акции 41. дребен, нисък (на ръст) 42. ел. късо еъединение 43. като изключим (и с ger) 44. концентрат (питие без примес) 45. кратък, краткотраен, къс, търг. краткосрочен 46. късометражен филм 47. недостатъчен, оскъден, който не достига, непълен, в по-малко 48. недостигащ, недостигнал (до целта) 49. прекалено късо 50. рl промишлени отпадъци 51. рl ситни трици 52. рl шорти, мъжки гащета 53. развълнуван, с къси/неравномерни вълни (за море) 54. ронлив, трошлив, чуплив (за метал и пр.), ронлив, маслен (за тесто) 55. рязък, груб, отсечен, кратък, лаконичен 56. силен, без примес, неразреден (за питие) 57. фон. кратък, неударен 58. фон., проз. къса гласна/сричка, неударена сричка
    * * *
    short[ʃɔ:t] I. adj 1. къс, кратък; \short sight късогледство; to draw the \short straw пада ми се неприятно задължение; 2. дребен, нисък; прекалено къс; to be \short in the arm ( leg) имам (много) къси ръце, крака; 3. кратък, краткотраен, къс; a \short sleep дрямка; in a \short time скоро, не след дълго; to cut a long story \short накратко казано, с две думи; a \short time ago неотдавна, наскоро, в близкото минало; by a \short head с малко; to make \short work of разг. набързо свършвам, претупвам, виждам сметката на, бързо се справям с; излапвам, изяждам бързо (лакомо); Bob is \short for Robert Боб е съкратено от Робърт; s.th. \short нар. чашка ракия, "едно" (питие); 4. сбит, стегнат, лаконичен (за стил); \short and sweet просто и ясно; 5. отсечен, рязък, груб; to be \short of speech отсичам, отрязвам, говоря рязко, категорично; to be \short with s.o. скастрям някого, говоря грубо някому; a \short temper сприхав нрав; 6. в по-малко; недостатъчен, оскъден; който не достига (of); непълен; in \short supply в недостиг; the weight is fifty grams \short теглото е с 50 г по-малко; there are two shirts \short липсват ми две ризи; to be \short of липсва ми, имам съвсем малко от; to go \short of лишавам се от; to run \short of изразходвам си, оставам без; we are running \short of provisions, our provisions are running \short оставаме без провизии, изчерпват (свършват) ни се провизиите; one sandwich \short of a picnic, several cards \short of a full deck разг., шег. не с всичкия си, чалнат; little ( not far) \short of почти, току-речи, приблизително, горе-долу, за малко не; nothing \short of напълно, чисто и просто; 7. ронлив, чуплив (за метал, глина); маслен, ронлив, сипкав (за тесто); 8. силен, без примес, неразреден, чист (за питие); II. adv 1. кратко; изведнъж, внезапно; преждевременно; to stop ( pull up) \short спирам внезапно; to cut s.o. \short прекъсвам някого; to turn \short ( round) обръщам се кръгом; to be taken \short заварен съм неподготвен, изненадан съм; разг. изведнъж ми се дохожда по нужда; 2. (прекалено) късо; 3. за малко, далече от ( цел), под ( очаквания) (of); с изключение на (of); to fall ( come) \short of the mark (s.o.'s expectations; o.'s duty) не улучвам целта (не оправдавам очакванията на някого, не съм на нужната висота; не изпълнявам дълга си); \short of a miracle, we are ruined ако не стане чудо, сме загубени; to sell o.s. \short подценявам се, проявявам прекалена скромност; to be taken ( caught) \short разг. дохожда ми се до тоалетна (точно когато наблизо няма тоалетна); III. n 1. нещо късо, само в изразите: for \short за по-кратко; съкратено; in \short с две думи, казано накратко; the long and the \short of it is с две думи; to have s.o. by the \short and curlies държа някого в ръцете си, изцяло е под мой контрол; 2. ез. кратка гласна (сричка); 3. pl сп. шорти, спортни гащета; 4. pl ситни трици; 5. воен. къс изстрел; 6. ел. късо съединение; 7. къс филм, прожектиран преди игралния (в киносалон); IV. v правя късо съединение; причинявам късо съединение в.

    English-Bulgarian dictionary > short

  • 18 dire1

    v.tr. (lat. dicere) 1. казвам, говоря; думам, продумвам; sans mot dire1 без дума да продума; 2. разказвам; чета; декламирам; je vais vous dire1 la nouvelle ще ви разкажа новината; 3. църк. служа, отслужвам; dire1 la messe отслужвам литургия; 4. съобщавам, разкривам, споделям; 5. изказвам; dire1 son respect изразявам почитта си; 6. поет. пея, възпявам; 7. заповядвам, препоръчвам, съветвам; je vous avais dit d'agir autrement посъветвах ви да действате иначе; 8. твърдя; а ce qu'il dit според това, което твърди; 9. посочвам, определям; 10. мисля, съдя; 11. отговарям, възразявам; 12. изразявам; son silence dit beaucoup мълчанието му изразява много неща; 13. харесвам; est-ce que cela vous dit? харесва ли ви това?; 14. означавам; que veut dire ce mot latin? какво означава тази латинска дума?; 15. пиша; je vous ai dit dans ma lettre писах в писмото си; 16. предсказвам; dire1 l'avenir предсказвам бъдещето; 17. възразявам; il n'y a rien а dire1 няма никакви възражения; se dire1 казвам си, казва се. Ќ а l'heure dite в уречения час; autrement dit с други думи; avoir а dire1 (y avoir а dire1) имам да забележа, да възразя; а vrai dire1 право да си кажа, право да говорим; bien faire vaut mieux que bien dire1 погов. по-добре добри дела, отколкото добри думи; ceci dit след като това е било казано; (ceci) soit dit en passant нека (това) бъде казано между другото; cela ne me dit rien това не ме интересува; това не ми харесва; cela va sans dire1 това се разбира от само себе си; cela veut dire1 това значи; c'est-а-dire1 това значи, тоест; c'est dit, c'est bien dit, voilà qui est dit разбрано! c'est tout dit (cela dit tout) няма какво повече да се прибави към това; dire1 а qqn. son fait, dire1 а qqn. ses (quatre) vérités казвам някому истината право в очите; dire1 dans le dos говоря зад гърба (на някого); dire1 des douceurs а qqn. ухажвам жена; умилквам се около някого; dire1 d'un, puis d'un autre говоря ту едно, ту друго; dire1 la bonne aventure гадая, врачувам; dire1 pis que pendre de qqn. погов. говоря много лошо за някого; dire1 son mot казвам си мнението; правя забележка; il n'y a pas а dire1 няма какво да се говори по това (то е сигурно; то е необходимо); l'art de bien dire1 (parler) ораторско изкуство; les qu'en dira-t-on хорски приказки; ne pas se le faire dire1 (deux fois) бързам да извърша онова, което ми се казва; on dirait като че ли; proprement dit в същинския смисъл, точно да говорим; quelque chose me dit que; mon cњur me dit que имам предчувствието, че; qui dirait, qui aurait dit? кой би повярвал? qui ne dit mot, consent мълчанието е знак на съгласие; se le faire dire1 чакам да ми заповядат да направя това; se le tenir pour dit запомням добре нещо; si le cњur vous en dit ако желаете, ако ви харесва; soi-disant който има претенцията; мним, така наречен, уж; tout est dit (cela dit tout) всичко е свършено, няма какво повече да се прибави към това; trouver а dire1 намирам, че нещо липсва; имам нещо против; comme on dit както се казва; comme qui dirait приблизително, горе-долу; pour ainsi dire1 така да се каже; avoir beau dire1 et beau faire напразно говоря, правя нещо; en dire1 de belles, de bonnes, de fortes, de raides, de vertes, de toutes les couleurs говоря небивалици; ne pas l'envoyer dire1 а qqn. не се стеснявам да кажа нещо неприятно (за някого); ne pas se le faire dire1 deux fois правя нещо с удоволствие, въодушевление; ça dit bien ce que ça veut dire1 напълно ясно, разбираемо; cela est bientôt dit по-лесно е да се каже, отколкото да се направи; c'est beaucoup dire1, trop dire1 това е прекалено; ce n'est pas assez dire1 трудно е да се каже (опише) с думи; j'aime autant te dire1 уверявам те, че. Ќ Ant. omettre, taire, cacher, dissimuler.

    Dictionnaire français-bulgare > dire1

  • 19 bounce

    {bauns}
    I. 1. скачам, подскачам
    отскачам (и с off, back)
    2. втурвам се/нахлувам шумно/гневно/безцеремонно (into)
    изскачам, изхвърчавам (out of)
    to BOUNCE along прен. хвърча, нося се
    3. карам да отскача, тупкам (топка)
    4. sl. изхвърлям, изгонвам, уволнявам
    5. накарвам, убеждавам
    подтиквам, тласкам, принуждавам (into, out of)
    6. съвземам се бързо от удар/поражение (обик. с back)
    7. говоря на едро, хваля се
    to be BOUNCEd разг. върнат съм като невалиден/без покритие (за чек)
    II. 1. подскачане, отскачане. скок
    2. силен удар, изплющяване
    3. еластичност, жилавост, живост, енергичност, замах
    4. безсрамие, самохвалство
    5. sl. изгонване, натирване
    III. adv int внезапно, изведнъж
    туп! бух! to come BOUNCE against бухвам се/блъсвам се в, сблъсквам се с
    * * *
    {bauns} v 1. скачам, подскачам; отскачам (и с off, back); 2. в(2) n 1. подскачане, отскачане. скок; 2. силен удар, изплющ{3} adv. int внезапно, изведнъж; туп! бух! to come bounce agains
    * * *
    убеждавам; скок; скачам; скоквам; отскачам; отскачане; внезапно; еластичност; изскачам; накарвам;
    * * *
    1. i. скачам, подскачам 2. ii. подскачане, отскачане. скок 3. iii. adv int внезапно, изведнъж 4. sl. изгонване, натирване 5. sl. изхвърлям, изгонвам, уволнявам 6. to be bounced разг. върнат съм като невалиден/без покритие (за чек) 7. to bounce along прен. хвърча, нося се 8. безсрамие, самохвалство 9. втурвам се/нахлувам шумно/гневно/безцеремонно (into) 10. говоря на едро, хваля се 11. еластичност, жилавост, живост, енергичност, замах 12. изскачам, изхвърчавам (out of) 13. карам да отскача, тупкам (топка) 14. накарвам, убеждавам 15. отскачам (и с off, back) 16. подтиквам, тласкам, принуждавам (into, out of) 17. силен удар, изплющяване 18. съвземам се бързо от удар/поражение (обик. с back) 19. туп! бух! to come bounce against бухвам се/блъсвам се в, сблъсквам се с
    * * *
    bounce [bauns] I. v 1. отскачам (и с off, back); скоквам, подскачам; втурвам се ( into); изскачам, изхвърчавам ( out of); to \bounce a child on o.'s knees друсам (тръскам) дете на коленете си; to \bounce along прен. хвърча, хвъркам, летя; прен. блуждая; 2. рефлектирам, отразявам се (за звук, светлина); 3. говоря на едро, хваля се, фукам се, надувам се, изсилвам се; 4. изхвърлям, натирвам, изпъждам; 5. накарвам, убеждавам, увещавам, принуждавам, разг. кандърдисвам ( into, out of); 6. отказвам да изплатя чек (тъй като няма покритие); 7. връщам се обратно на подателя (за електронна поща поради грешен адрес); 8.: to \bounce back стъпвам отново на краката си, съвземам се (след удар, неуспех); II. n 1. подскачане, отскачане, скок; 2. силен удар, изплющяване; 3. еластичност, жилавост, гъвкавост, пластичност; 4. sl изгонване, изпъждане, натирване; III. adv внезапно, ненадейно, незабавно, изведнъж, бух!; to come \bounce against бухвам се в.

    English-Bulgarian dictionary > bounce

  • 20 part

    {pa:t}
    I. 1. част, дял
    in PART отчасти, до известна степен
    it is not bad in PARTs на някои места не е лошо, бива го отчасти
    it is no PART of my intentions нямам намерение
    for the most PART в по-голямата си част, в повечето случаи, обикновено, общо взето, най-вече, главно
    PART of speech грам. част на речта
    2. част, член, орган (на тялото)
    private/privy/secret PARTs полови органи
    3. дял, участие, работа, дълг
    to take PART in участвувам в
    to have a PART in имам дял/участвувам в
    without my taking any PART in it без моето участие, без да участвувам аз
    to have neither PART nor lot/no PART or lot in something нямам нищо общо с нещо
    to do one's PART изпълнявам дълга си, давам своя принос
    it is not my PART to speak about it не е моя работа да говоря за това
    4. роля
    to play a PART играя/изпълнявам роля, прен. преструвам се, разигравам комедия
    5. муз. партия, глас, щим
    to sing in PARTs изпълнявам на няколко гласа (за хор)
    song in three PARTs песен за три гласа
    6. страна (в спор и пр.)
    for my PART що се отнася до мен
    on the one/the other PART от една/от друга страна
    on our/your, etc. PART от наша/твоя и пр. страна
    to take someone's PART, to take PART with someone застъпвам се за някого, вземам страната на някого
    7. рl край, местност
    in foreign PARTs в чужбина/странство
    in our PARTs по нашия край
    8. рl ост. способности
    man of (good) PARTs способен/даровит човек
    man of slender PARTs ограничен/посредствен човек
    9. ам. път (на косата)
    to take something in good PART не се обиждам от нещо, приемам нещо благосклонно
    to take something in bad/ill PART обиждам се от нещо
    II. 1. разделям (се), отделям (се)
    to PART good friends разделяме се като добри приятели
    2. разтварям се, разкъсвам се, скъсвам се
    3. правя път на (косата си)
    4. отклонявам се, разклонявам се (за път и пр.)
    5. ост. деля, разделям, разпределям
    6. ост. отивам си, тръгвам си
    7. разг. давам пари, плащам
    part from разделям се с, напускам, разг. накарвам (някого) да даде/похарчи
    he is not easily PARTed from his money, he is a difficult man to PART from his money стиснат е, не си развързва лесно кесията
    part with отстъпвам, отказвам се от, разделям се с
    he hates to PART with his money разг. стиснат е, никак не обича да дава пари
    III. adv отчасти, наполовина
    * * *
    {pa:t} n 1. част, дял; in part отчасти; до известна степен; it is n(2) {pa:t} v 1. разделям (се), отделям (се); to part good friends р{3} {pa:t} adv отчасти, наполовина.
    * * *
    участие; участък; част; щим; страна; роля; отделям; партия; разтървавам; път; разтрогвам; разтварям; разделям; работа; разклонявам; разлъчвам; разкъсвам; дълг; глас; дял;
    * * *
    1. for my part що се отнася до мен 2. for the most part в по-голямата си част, в повечето случаи, обикновено, общо взето, най-вече, главно 3. he hates to part with his money разг. стиснат е, никак не обича да дава пари 4. he is not easily parted from his money, he is a difficult man to part from his money стиснат е, не си развързва лесно кесията 5. i. част, дял 6. ii. разделям (се), отделям (се) 7. iii. adv отчасти, наполовина 8. in foreign parts в чужбина/странство 9. in our parts по нашия край 10. in part отчасти, до известна степен 11. it is no part of my intentions нямам намерение 12. it is not bad in parts на някои места не е лошо, бива го отчасти 13. it is not my part to speak about it не е моя работа да говоря за това 14. man of (good) parts способен/даровит човек 15. man of slender parts ограничен/посредствен човек 16. on our/your, etc. part от наша/твоя и пр. страна 17. on the one/the other part от една/от друга страна 18. part from разделям се с, напускам, разг. накарвам (някого) да даде/похарчи 19. part of speech грам. част на речта 20. part with отстъпвам, отказвам се от, разделям се с 21. private/privy/secret parts полови органи 22. song in three parts песен за три гласа 23. to do one's part изпълнявам дълга си, давам своя принос 24. to have a part in имам дял/участвувам в 25. to have neither part nor lot/no part or lot in something нямам нищо общо с нещо 26. to part good friends разделяме се като добри приятели 27. to play a part играя/изпълнявам роля, прен. преструвам се, разигравам комедия 28. to sing in parts изпълнявам на няколко гласа (за хор) 29. to take part in участвувам в 30. to take someone's part, to take part with someone застъпвам се за някого, вземам страната на някого 31. to take something in bad/ill part обиждам се от нещо 32. to take something in good part не се обиждам от нещо, приемам нещо благосклонно 33. without my taking any part in it без моето участие, без да участвувам аз 34. ам. път (на косата) 35. дял, участие, работа, дълг 36. муз. партия, глас, щим 37. ост. деля, разделям, разпределям 38. ост. отивам си, тръгвам си 39. отклонявам се, разклонявам се (за път и пр.) 40. правя път на (косата си) 41. рl край, местност 42. рl ост. способности 43. разг. давам пари, плащам 44. разтварям се, разкъсвам се, скъсвам се 45. роля 46. страна (в спор и пр.) 47. част, член, орган (на тялото)
    * * *
    part [pa:t] I. n 1. част, дял, сегмент, фрагмент; (a) \part of it was lost една част от него се изгуби; in \part отчасти; it is not bad in \part на някои места не е лошо; бива го отчасти; dancing is \part of what we teach наред с другите неща даваме и уроци по танци; \part of speech ез. част на речта; 2. част, член, орган (на тялото); ( privy) \parts полови органи; \part and parcel неделима част (of от); spare \parts резервни части; 3. дял, участие, намеса; работа, дълг; to take \part in участвам в; to have a \part in имам дял в, участвам в; to have neither \part nor lot (no \part or lot) in s.th. нямам нищо общо с нещо; to do o.'s \part изпълнявам дълга си, давам своя принос; it is the \part of a wise man to ignore such matters един умен човек не трябва да обръща внимание на такива неща; it is not my \part to speak about it не е моя работа да говоря за това; 4. роля; to play a \part играя (изпълнявам) роля; преструвам се, разигравам комедия; to double a \part дублирам роля; to walk through o.'s \part играя без желание (охота); отнасям се равнодушно към работата си; thinking \part роля без думи; to look the \part 1) съм (изглеждам) внушителен; 2) приличам на, имам характеристиките на; 5. муз. партия; глас; щим; to sing in \parts пея на няколко гласа; 6. страна (в спор и пр.); for my \part що се отнася до мен; on the one ( the other) \part от една (от друга) страна; to take s.o.'s \part, to take \part with s.o. застъпвам се за някого, вземам страната на някого; on our \part от наша страна; there is no objection on their \part от тяхна страна няма възражение; 7. pl край, местност; in foreign \parts в чужбина; in our \parts по нашите места; 8. pl ост. способности; a man of many \parts даровит (талантлив) човек; 9. ам. път (на косата); to take s.th. in good \part не се обиждам от нещо; приемам нещо благосклонно; to take s.th. in bad ( ill) \part обиждам се от нещо; II. v 1. разделям (се), отделям (се); прекратявам, разтрогвам; to \part good friends разделяме се като добри приятели; to \part company разделяме се; прекъсваме отношенията си; 2. разтварям се; разкъсвам се, скъсвам се; her lips \parted in a smile устните ѝ се разтвориха в усмивка; to \part the curtains дръпвам пердетата; 3. правя път (на косата си); 4. отклонявам се, разклонявам се (за път и пр.); 5. ост. деля, разделям, разпределям; 6. ост. отивам си, тръгвам си; 7. рядко умирам; III. adv отчасти, частично, наполовина; \part silk, \part cotton наполовина коприна, наполовина памук.

    English-Bulgarian dictionary > part

См. также в других словарях:

  • Список персонажей аниме «Бакуган» — Значимость предмета статьи об объекте вымышленного мира поставлена под сомнение. Пожалуйста, добавьте в статью ссылки на независимые авторитетные источники, рассматривающие её предмет достаточно детально (в объёме, позволяющем написать… …   Википедия

  • Chrono (серия игр) — Chrono Логотип серии Жанр Консольные ролевые игры Разработчики …   Википедия

  • Enslaved — Enslaved …   Википедия

  • Chrono Trigger — Обложка игры для Северной Америки (Super NES версия) Разработчики Square TOSE ( …   Википедия

  • Персонажи Chrono Trigger — Chrono Trigger Обложка игры для Северной Америки (Super NES версия) Разработчик Square TOSE (DS) Издатели SNES Square …   Википедия

  • Список персонажей Chrono Trigger — Слева направо: Робо, Лукка, Марл, Фрог, Хроно Chrono Trigger (яп. クロノ・トリガー Куроно Торига?) …   Википедия

  • Список персонажей Chrono Cross — Chrono Cross (яп. クロノ・クロス Куроно Куросу?)  японская компьютерная ролевая игра, разработанная компанией Square и вышедшая на приставке PlayStation 18 ноября 1999 года в Японии и 15 августа 2000 года в США. Chrono Cross является частью серии… …   Википедия

  • Отакэ Хидэо — Личная информация Полное имя: Отакэ Хидэо Дата рождения: 12.05.1942 Место рождения: Япония, Китакиуси …   Википедия

  • Отакэ, Хидэо — Хидэо Отакэ 大竹 英雄 Личная информация Дата рождения 12 мая 1942(1942 05 12) (70 лет) …   Википедия

  • Международный валютный фонд — (International Monetary Fund) МВФ это финансовое учреждение ООН, деятельность которого направленна на содействие и регулирование валютного обмена между странами, а так же выдачу займов государствам членам История развития МВФ, его организационная …   Энциклопедия инвестора

  • Болгарский язык — Самоназвание: Български език Страны: Болгария, Украина …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»