-
81 talk in riddles
Общая лексика: говорить загадками -
82 З-27
ИГРАТЬ В ЗАГАДКИ ГОВОРИТЬ ЗАГАДКАМИ VP subj: human to speak evasively, enigmatically, in a roundabout wayX играет в загадки - X talks (speaks) in riddles(in limited contexts) X beats around (about) the bush.Не надо играть в загадки, говори прямо. Stop talking in riddles and tell it straight. -
83 riddle
[`rɪdl]загадка; трудная проблемаговорить загадкамизагадывать загадкиразгадывать; находить разгадкирешето, грохот; ситоэкран; щитсеять, отсеивать; просеиватьдырявить, решетитьзабрасывать вопросами, возражениями; подвергать суровой критикепронизывать, содержать(ся) в большом количестве; изобиловатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > riddle
-
84 играть в загадки
• ИГРАТЬ В ЗАГАДКИ; ГОВОРИТЬ ЗАГАДКАМИ[VP; subj: human]=====⇒ to speak evasively, enigmatically, in a roundabout way:- [in limited contexts] X beats around < about> the bush.♦ Не надо играть в загадки, говори прямо. Stop talking in riddles and tell it straight.Большой русско-английский фразеологический словарь > играть в загадки
-
85 לסתום
לִסתוֹםзапломбировать
затыкать
закупоривать
закупорить
закрыть
закрывать
заткнуть
застопориться
прекращаться
прекращать
остановить
останавливать
прекратиться
остановиться* * *לסתום
סָתַם [לִסתוֹם, סוֹתֵם, יִסתוֹם]1.затыкать; заполнять пустоту; засыпать, закупоривать 2.пломбировать (зубы) 3.говорить загадкамиסָתַם וְלֹא פֵּירֵשнамекнул, но не объяснилסָתַם עָלָיו אֶת הַגוֹלֵלпокончил с ним (букв. "закрыл его могилу")סתוֹם אֶת הַפֶּהзаткнись, закрой рот -
86 סותם
препятствующий
обструкционный* * *סותםед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./סָתַם [לִסתוֹם, סוֹתֵם, יִסתוֹם]1.затыкать; заполнять пустоту; засыпать, закупоривать 2.пломбировать (зубы) 3.говорить загадкамиסָתַם וְלֹא פֵּירֵשнамекнул, но не объяснилסָתַם עָלָיו אֶת הַגוֹלֵלпокончил с ним (букв. "закрыл его могилу")סתוֹם אֶת הַפֶּהзаткнись, закрой рот -
87 סתום
סָתוּּםнеясный
безобразный
смутный
затмить
туманный
малоизвестный
малопонятный
заумный
неопределённый
скрытый
затмевать
тусклый
незаметный
непонятный
невразумительный
не поддающийся расширению
неразборчивый
мрачный
загадочный
непостижимый
замысловатый* * *סתוםед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./סָתַם [לִסתוֹם, סוֹתֵם, יִסתוֹם]1.затыкать; заполнять пустоту; засыпать, закупоривать 2.пломбировать (зубы) 3.говорить загадкамиסָתַם וְלֹא פֵּירֵשнамекнул, но не объяснилסָתַם עָלָיו אֶת הַגוֹלֵלпокончил с ним (букв. "закрыл его могилу")סתוֹם אֶת הַפֶּהзаткнись, закрой рот -
88 סתמי
סתָמִיсреднего рода
безликий
отвлечь
бесполый
безличный
кастрированный
средний род
неопределённый
средний
абстрактный
отвлеченный
реферат
извлечение
неограниченный* * *סתמיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./סָתַם [לִסתוֹם, סוֹתֵם, יִסתוֹם]1.затыкать; заполнять пустоту; засыпать, закупоривать 2.пломбировать (зубы) 3.говорить загадкамиסָתַם וְלֹא פֵּירֵשнамекнул, но не объяснилסָתַם עָלָיו אֶת הַגוֹלֵלпокончил с ним (букв. "закрыл его могилу")סתוֹם אֶת הַפֶּהзаткнись, закрой рот -
89 אסתום
אסתוםед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./סָתַם [לִסתוֹם, סוֹתֵם, יִסתוֹם]1.затыкать; заполнять пустоту; засыпать, закупоривать 2.пломбировать (зубы) 3.говорить загадкамиסָתַם וְלֹא פֵּירֵשнамекнул, но не объяснилסָתַם עָלָיו אֶת הַגוֹלֵלпокончил с ним (букв. "закрыл его могилу")סתוֹם אֶת הַפֶּהзаткнись, закрой рот -
90 יסתום
יסתוםед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./סָתַם [לִסתוֹם, סוֹתֵם, יִסתוֹם]1.затыкать; заполнять пустоту; засыпать, закупоривать 2.пломбировать (зубы) 3.говорить загадкамиסָתַם וְלֹא פֵּירֵשнамекнул, но не объяснилסָתַם עָלָיו אֶת הַגוֹלֵלпокончил с ним (букв. "закрыл его могилу")סתוֹם אֶת הַפֶּהзаткнись, закрой рот -
91 יסתמו
יסתמוмн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./סָתַם [לִסתוֹם, סוֹתֵם, יִסתוֹם]1.затыкать; заполнять пустоту; засыпать, закупоривать 2.пломбировать (зубы) 3.говорить загадкамиסָתַם וְלֹא פֵּירֵשнамекнул, но не объяснилסָתַם עָלָיו אֶת הַגוֹלֵלпокончил с ним (букв. "закрыл его могилу")סתוֹם אֶת הַפֶּהзаткнись, закрой рот -
92 נסתום
נסתוםмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./סָתַם [לִסתוֹם, סוֹתֵם, יִסתוֹם]1.затыкать; заполнять пустоту; засыпать, закупоривать 2.пломбировать (зубы) 3.говорить загадкамиסָתַם וְלֹא פֵּירֵשнамекнул, но не объяснилסָתַם עָלָיו אֶת הַגוֹלֵלпокончил с ним (букв. "закрыл его могилу")סתוֹם אֶת הַפֶּהзаткнись, закрой рот -
93 סותמות
סותמותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./סָתַם [לִסתוֹם, סוֹתֵם, יִסתוֹם]1.затыкать; заполнять пустоту; засыпать, закупоривать 2.пломбировать (зубы) 3.говорить загадкамиסָתַם וְלֹא פֵּירֵשнамекнул, но не объяснилסָתַם עָלָיו אֶת הַגוֹלֵלпокончил с ним (букв. "закрыл его могилу")סתוֹם אֶת הַפֶּהзаткнись, закрой рот -
94 סותמים
סותמיםмн. ч. м. р. /סוּתֵם ז'смычный звук (фонетика)————————סותמיםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./סָתַם [לִסתוֹם, סוֹתֵם, יִסתוֹם]1.затыкать; заполнять пустоту; засыпать, закупоривать 2.пломбировать (зубы) 3.говорить загадкамиסָתַם וְלֹא פֵּירֵשнамекнул, но не объяснилסָתַם עָלָיו אֶת הַגוֹלֵלпокончил с ним (букв. "закрыл его могилу")סתוֹם אֶת הַפֶּהзаткнись, закрой рот -
95 סותמת
סותמתед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./סָתַם [לִסתוֹם, סוֹתֵם, יִסתוֹם]1.затыкать; заполнять пустоту; засыпать, закупоривать 2.пломбировать (зубы) 3.говорить загадкамиסָתַם וְלֹא פֵּירֵשнамекнул, но не объяснилסָתַם עָלָיו אֶת הַגוֹלֵלпокончил с ним (букв. "закрыл его могилу")סתוֹם אֶת הַפֶּהзаткнись, закрой рот -
96 סתוֹם אֶת הַפֶּה
-
97 סָתַם [לִסתוֹם, סוֹתֵם, יִסתוֹם]
סָתַם [לִסתוֹם, סוֹתֵם, יִסתוֹם]1.затыкать; заполнять пустоту; засыпать, закупоривать 2.пломбировать (зубы) 3.говорить загадкамиסָתַם וְלֹא פֵּירֵשнамекнул, но не объяснилסָתַם עָלָיו אֶת הַגוֹלֵלпокончил с ним (букв. "закрыл его могилу")סתוֹם אֶת הַפֶּהзаткнись, закрой рот -
98 סָתַם וְלֹא פֵּירֵש
סָתַם וְלֹא פֵּירֵשнамекнул, но не объяснилסָתַם [לִסתוֹם, סוֹתֵם, יִסתוֹם]1.затыкать; заполнять пустоту; засыпать, закупоривать 2.пломбировать (зубы) 3.говорить загадкамиסָתַם עָלָיו אֶת הַגוֹלֵלпокончил с ним (букв. "закрыл его могилу")סתוֹם אֶת הַפֶּהзаткнись, закрой рот -
99 סָתַם עָלָיו אֶת הַגוֹלֵל
סָתַם עָלָיו אֶת הַגוֹלֵלпокончил с ним (букв. "закрыл его могилу")סָתַם [לִסתוֹם, סוֹתֵם, יִסתוֹם]1.затыкать; заполнять пустоту; засыпать, закупоривать 2.пломбировать (зубы) 3.говорить загадкамиסָתַם וְלֹא פֵּירֵשнамекнул, но не объяснилסתוֹם אֶת הַפֶּהзаткнись, закрой рот -
100 סתמה
סתמהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./סָתַם [לִסתוֹם, סוֹתֵם, יִסתוֹם]1.затыкать; заполнять пустоту; засыпать, закупоривать 2.пломбировать (зубы) 3.говорить загадкамиסָתַם וְלֹא פֵּירֵשнамекнул, но не объяснилסָתַם עָלָיו אֶת הַגוֹלֵלпокончил с ним (букв. "закрыл его могилу")סתוֹם אֶת הַפֶּהзаткнись, закрой рот
См. также в других словарях:
говорить загадками — давать понять, кидать камень в огород, давать почувствовать, бросать камешек в огород, бросать камешки в огород, говорить намеками, запускать слово, кидать камешки в огород, делать намеки, закидывать словечко, кидать камешек в огород, говорить… … Словарь синонимов
говорить — рю, ришь; говорённый; рён, рена, рено; нсв. 1. Пользоваться, владеть устной речью; обладать способностью речи. Ребенок начинает говорить на втором году жизни. Учить г. * Он рыбачил тридцать лет и три года И не слыхивал, чтоб рыба говорила… … Энциклопедический словарь
говорить — рю/, ри/шь; говорённый; рён, рена/, рено/; нсв. см. тж. говоря, говорят вам, и не говори, и не говорите, и говорить нечего … Словарь многих выражений
гатать — говорить загадками, выражаясь неясно , только русск. цслав. гатати, сербохорв. гатати предсказывать, колдовать , болг. гатам се загадываю загадку , сюда же русск. гатва прибаутка, каламбур , арханг., гатовник рассказчик , арханг. (Даль).… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
намекать — Делать намеки, давать знать (почувствовать), показывать; говорить намеками, издалека, иносказательно, загадочно, непрямо, обиноваться; подразумевать. Инсинуировать, запускать шпильки. Ты мне только мигни тогда, а я уж заемное письмо заготовлю .… … Словарь синонимов
говори́ть — рю, ришь; прич. страд. прош. говорённый, рён, рена, рено; несов. 1. Пользоваться, владеть устной речью. Ребенок начинает говорить на втором году жизни. □ День начинался тем, что мы обе сходились в детской, у ее ребенка, будили его , забавляли,… … Малый академический словарь
давать понять — закидывать словечко, говорить обиняками, кидать камешек в огород, закидывать слово, говорить загадками, бросать камень в огород, бросать камешек в огород, запускать словечко, кидать камешки в огород, делать намеки, кидать камень в огород, давать… … Словарь синонимов
делать намеки — См … Словарь синонимов
запускать словечко — кидать камень в огород, говорить обиняками, кидать камешки в огород, давать почувствовать, говорить намеками, говорить загадками, давать понять, запускать слово, бросать камень в огород, кидать камешек в огород, бросать камешки в огород, делать… … Словарь синонимов
зага́дка — и, род. мн. док, дат. дкам, ж. Краткое иносказательное описание какого л. предмета или явления, которое нужно узнать, разгадать. [Полина:] Хотите, я вам загадаю загадку? Что идет без ног? [Жадов:] Вот какая загадка! Дождик! А. Островский,… … Малый академический словарь
ЗАГАДКА — ЗАГАДКА, загадки, жен. Иносказательное изображение в короткой формуле предмета или явления, которые нужно угадать; выражение, требующее разгадки. В загадке: не огонь, а жжется разумеется крапива. || То, что непонятно и требует разгадки или… … Толковый словарь Ушакова