Перевод: с французского на русский

с русского на французский

гнуть

  • 101 aboutir

    vi.
    1. (lieu) выходи́ть ◄-'дит-► /вы́йти* (в, на + A; к + D) ( déboucher); вести́*, приводи́ть ◄-'дит-►/ привести́* (в, на + A; к + D) ( mener); ока́нчиваться/око́нчиться (+) (se terminer par);

    cette rue aboutit à une place (dans une impasse) — э́та у́лица выхо́дит на пло́щадь (оканчи́вается тупико́м);

    il a abouti à une impasse fig. — он зашёл в тупи́к, он оказа́лся в безвы́ходном положе́ нии

    2. (à qch.) ( réussir) достига́ть/дости́чь* (дости́гнуть*) (+ G) (avec un sujet animé); добива́ться/ доби́ться ◄-бью-, -ёт-► (+ G) (avec effort); приводи́ть ◄-'дит-►/привести́ (avec un sujet inanimé);

    aboutir à ses fins — доби́ться своего́;

    il a abouti au résultat attendu — он дости́г ожида́емого результа́та; il n'a abouti à rien — он ничего́ не доби́лся; cela n'a abouti à rien — э́то ни к чему́ не привело́, э́то ничего́ не дало́

    3. absolt. успе́шно ока́нчиваться/око́нчиться <заверша́ться/заверши́ться>;

    les pourparlers ont abouti (n'ont pas abouti) — перегово́ры успе́шно заверши́лись (провали́лись);

    faire aboutir — добива́ться осуществле́ния (un projet) <— успе́ха (des pourparlers))

    ║ à + inf прийти́ pf. к + nom verbal au D ou к тому́, что + subordonnée;
    se traduit aussi par l'adverbe в конце́ концо́в;

    il a abouti à mettre au point un appareil nouveau — в конце́ концо́в он разрабо́тал но́вый прибо́р

    Dictionnaire français-russe de type actif > aboutir

  • 102 affleurer

    vt., vi.
    1. (arriver au même niveau) сра́вниваться/сравня́ться (с +), достига́ть/дости́чь*, дости́гнуть* одного́ у́ровня (с +);

    la rivière affleure ses bords — вода́ в реке́ сравня́лась с бе́регами

    2. (apparaître à la surface) выходи́ть ◄-'дит-►/вы́йти* на пове́рхность, обнажа́ться/обнажи́ться ; выступа́ть/вы́ступить (из + G);

    par endroits le rocher affleure — места́ми на пове́рхность выхо́дит ска́льная поро́да;

    sa tête affleurait [à] la surface de l'eau — его́ голова́ едва́ вы́ступала <пока́зывалась> из воды́

    Dictionnaire français-russe de type actif > affleurer

  • 103 apogée

    m
    1. astron. апоге́й;

    le soleil est à son apogée — со́лнце [нахо́дится] в апоге́е

    2. fig. апоге́й, зени́т, вы́сшая то́чка ◄е► <сте́пень ◄G pl. -ей►>; верши́на (sommet);

    il est à l'apogée de sa grandeur — он в зени́те своего́ вели́чия;

    parvenir à son apogée — достига́ть/дости́гнуть*, дости́чь* вы́сшей то́чки

    Dictionnaire français-russe de type actif > apogée

  • 104 appel

    m
    1. (pour faire venir) зов, призы́в;

    un appel à l'aide — крик о по́мощи;

    l'appel d'une cloche — призы́вный звон ко́локола; entendre un appel — слы́шать/у= зов <призы́в>; répondre à un appel — о́ткликаться/откли́кнуться на призы́в; accourir au premier appel — прибега́ть/прибежа́ть по пе́рвому зову́; un cri d'appel — призы́вный крик < клич>; l'appel de la mer — зов мо́ря; ● faire un appel du pied — намека́ть/намекну́ть (faire allusion); — де́лать/с= предложе́ние (proposer)

    ║ призы́в (к + D);

    appel aux armes (à l'insurrection) — призы́в к ору́жию (к восста́нию)

    ║ ( téléphone) вы́зов;

    envoyer un appel téléphonique — посыла́ть/посла́ть вы́зов для телефо́нного разгово́ра

    (voix) го́лос, зов;

    l'appel de la conscience (de la raison) — го́лос со́вести (ра́зума)

    2. milit. призы́в;

    l'appel sous les drapeaux — призы́в в а́рмию;

    devancer l'appel — поступа́ть/поступи́ть на слу́жбу досро́чно; l'âge de l'appel sous les drapeaux — призывно́й во́зраст

    3. (adresse, recours) обраще́ние; воззва́ние élevé.;

    l'appel au peuple — обраще́ние <воззва́ние> к наро́ду;

    faire appel обраща́ться/обрати́ться (к + D); взыва́ть/воззва́ть (к + D) élevé.;, апелли́ровать ipf. et pf. (к + D) (invoquer); прибега́ть/прибе́гнуть (к + + D) (recourir);

    faire appel à qn. pour... — обраща́ться к кому́-л., что́бы...;

    faire appel à la générosité (à la raison) de qn. — взыва́ть к чьему́-л. великоду́шию (ра́зуму); faire appel à l'opinion publique — апелли́ровать <взыва́ть> к обще́ственному мне́нию; faire appel à ses souvenirs — обрати́ться к [свои́м] воспомина́ниям; faire appel à tout son courage — мобилизова́ть ipf. et pf. <— призыва́ть/призва́ть> всё своё му́жество

    4. (nominal) [поимённая] перекли́чка ◄е►;

    faire l'appel — де́лать/с= <проводи́ть/провести́> перекли́чку;

    répondre (être présent) à l'appel — отвеча́ть/ отве́тить (прису́тствовать ipf.) на перекли́чке; manquer à l'appel — не явля́ться/не яви́ться на перекли́чку; le vote s'est effectué par appel nominal — име́ло ме́сто поимённое голосова́ние; sonner l'appel — труби́ть/про= сбор

    5. dr. апелля́ция, обжа́лование;

    la cour d'appel — апелляцио́нный суд;

    faire appel d'un jugement — обжа́ловать pf. <подава́ть/пода́ть апелля́цию на> реше́ние суда́; interjeter (se pourvoir en) appel — подава́ть апелля́цию; sans appel

    1) без права́ обжа́лования; не подлежа́щий обжа́лованию
    2) fig. безапелляцио́нный, категори́ческий; оконча́тельный (définitif); безапелляцио́нно, категори́чески; оконча́тельно;

    un refus sans appel — категори́ческий отка́з

    6. techn. тя́га;

    un appel d'air [— возду́шная] тя́га; вентиляцио́нное отве́рстие (ouverture)

    7. sport толчо́к

    Dictionnaire français-russe de type actif > appel

  • 105 arquer

    vt. сгиба́ть, гнуть/согну́ть [↑B дугу́];

    arquer une tige de fer — согну́ть желе́зный прут

    vi. сгиба́ться, гну́ться; прогиба́ться/прогну́ться (vers le bas);

    la poutre commence à arquer — ба́лка начина́ет прогиба́ться

    vpr.
    - s'arquer

    Dictionnaire français-russe de type actif > arquer

  • 106 atteindre

    vt.
    1. (toucher en frappant) попада́ть/попа́сть ◄-ду, -ёт, -пал► (в + A);

    atteindre la cible — попа́сть в цель

    2. (parvenir, arriver à) достига́ть/дости́чь* дости́гнуть* (+ G), добира́ться/добра́ться ◄-беру́-, -ёт-, -ла-, etc. (до + G);
    verbes de mouvement et préverbe до-: доходи́ть ◄-'дит-►/дойти́* (до + G) (à pied); доезжа́ть/дое́хать ◄-е́ду, -'ет► (до + G) (transport); долета́ть/долете́ть ◄-чу, -тит► (до + G) (en volant, en avion);

    atteindre le coin de la rue — дости́чь <дойти́ до> угла́ у́лицы;

    la crue a atteint son niveau maximum — у́ровень воды́ дости́г максима́льной высо́ты; atteindre Moscou — дое́хать <долете́ть, добра́ться> до Москвы́, дости́чь Москвы́

    (en touchant) достава́ть/доста́ть (до + G);

    atteindre le plafond (le haut de l'armoire) — доста́ть до потолка́ (до ве́рха шка́фа)

    ║ догоня́ть/ догна́ть (rattraper); поравня́ться pf. (с +) (égaler);

    il est déjà loin, vous ne pourrez plus l'atteindre — он уже́ далеко́, вы не дого́ните его́

    (entrer en rapport) свя́зываться/связа́ться (с +), лови́ть/ пойма́ть fam.;

    atteindre qn. par téléphone — связа́ться с кем-л. <пойма́ть кого́-л.> по телефо́ну

    (temps) достига́ть (+ G); дожива́ть/дожи́ть (до + G);

    atteindre un âge avancé — дости́чь <дожи́ть до> прекло́нного во́зраста;

    atteindre la cinquantaine — дости́чь <дожи́ть до> пяти́десяти лет

    3. fig. (réaliser) достига́ть;

    atteindre un but (un idéal) — дости́чь це́ли (идеа́ла);

    atteindre son but — дости́чь свое́й це́ли, доби́ться своего́

    4. fig. (blesser) задева́ть/заде́ть ◄-'ну►, ↓.затра́гивать/затро́нуть;

    cela n'atteint pas sa réputation — э́то не затра́гивает <не задева́ет, не нано́сит уще́рба> его́ репута́ции

    vi. достига́ть (+ G);

    atteindre à la perfection — доходи́ть до <дости́чь> соверше́нства

    pp. et adj.
    - atteint

    Dictionnaire français-russe de type actif > atteindre

  • 107 batterie

    f
    1. électr. батаре́я;

    une batterie d'accumulateurs — аккумуля́торная батаре́я, аккумуля́тор;

    ma batterie est à plat ∑ — у меня́ сел аккумуля́тор

    2. (groupe d'instruments semblables) батаре́я;

    batterie de piles — батаре́я элеме́нтов;

    batterie de projecteurs — проже́кторная батаре́я; batterie de cuisine — набо́р ку́хонной посу́ды; batterie de laminoirs — ряд прока́тных ста́нов

    3. milit. батаре́я;

    batterie de DCA — зени́тная бата́рея;

    en batterie — в боево́м положе́нии, на огнево́й пози́ции; mettre un canon en batterie — устана́вливать/установи́ть ору́дие для стрельбы́; dresser ses batteries — принима́ть/ приня́ть ме́ры; changer de batteries — меня́ть ipf. <перемени́ть pf.> та́ктику; прибега́ть/ прибе́гнуть к но́вым приёмам; démasquer ses batteries — раскрыва́ть/раскры́ть свои́ пла́ны <ка́рты>

    4. mus. гру́ппа уда́рных инструме́нтов;

    tenir la batterie — быть уда́рником [в орке́стре]

    5.:

    batterie de tambour — бараба́нный бой

    Dictionnaire français-russe de type actif > batterie

  • 108 besogner

    vi. труди́ться ◄-'дит-►/по= restr.; гнуть ipf. спи́ну, + рабо́тать/по= restr.

    Dictionnaire français-russe de type actif > besogner

  • 109 biais

    m
    1. кос|о́е направле́ние, -ая ли́ния; укло́н (de côté); накло́н (vers le bas);

    le biais d'un mur — скос <накло́н> стены́

    2. (couture) бе́йка ◄е►;

    couper dans le biais — крои́ть/с= по косо́й [ни́тке];

    poser un biais sur une robe — нашива́ть/наши́ть бе́йку на пла́тье

    3. fig. око́льный путь*; увёртка ◄о► (pour éviter); уло́вка ◄о► (pour arriver);

    chercher un biais — иска́ть ipf. око́льные пути́; прибега́ть/прибе́гнуть к уло́вкам;

    par le biais de — при по́мощи (+ G); on ne sait par quel biais le prendre — не зна́ешь, с како́й стороны́ подойти́ к нему́;

    en biais на́искось, наискосо́к; ко́со; по диагона́ли;

    marcher en biais — идти́ ipf. наискосо́к;

    un sourire en biais — крива́я улы́бка; la maison est en biais par rapport à la rue — дом стои́т наискосо́к [по отноше́нию к у́лице];

    de biais fig. не пря́мо;

    regarder de biais — смотре́ть/по= и́скоса;

    aborder qch. de biais — подходи́ть/подойти́ к чему́-л. око́льным путём

    Dictionnaire français-russe de type actif > biais

  • 110 bomber

    vt. выгиба́ть / вы́гнуть ; де́лать / с= вы́пуклым;

    bomber la poitrine — выпя́чивать/вы́пятить грудь

    vi. выгиба́ться; де́латься вы́пуклым; выпя́чиваться/ вы́пятиться;

    sa poitrine bombe — грудь у него́ колесо́м

    Dictionnaire français-russe de type actif > bomber

  • 111 bosser

    vi. pop. гнуть ipf. спи́ну neutre; вка́лывать ipf., иша́чить ipf.

    Dictionnaire français-russe de type actif > bosser

  • 112 chercher

    vt.
    1. иска́ть ◄ищу́, -'ет►/по= restr.;

    chercher son chemin — иска́ть доро́гу;

    chercher qn. des yeux — иска́ть кого́-л. глаза́ми; il vous a cherché dans toute la ville — он иска́л вас по всему́ го́роду ║ aller chercher qn., qch. — идти́/пойти́ inch. за кем-л., за чем-л. ; va me chercher le journal — сходи́ возьми́ мне газе́ту; envoyer chercher — посыла́ть/ посла́ть за кем-л., за чём-л.; aller chercher qn. à la gare — встреча́ть/встре́тить кого́-л. на вокза́ле; venez me chercher à la gare — встре́тьте меня́ на вокза́ле; ● chercher querelle — иска́ть повода́ для ссо́ры; qui cherche trouve — кто и́щет, тот найдёт; il me cherche — он ко мне пристаёт, он и́щет ссо́ры со мной

    chercher l'occasion (du secours) — иска́ть слу́чая (по́мощи);

    chercher du travail (la solitude) — иска́ть рабо́ту (одино́чества); chercher une maison — иска́ть дом; chercher une secrétaire — иска́ть секретаря́ <секре́таршу fam.>; chercher femme — иска́ть себе́ жену́; chercher la vérité (la solution d'un problème) — иска́ть и́стину (реше́ние <реше́ния> пробле́мы); chercher le nom d'une personne — стара́ться ipf. вспо́мнить чьё-л. и́мя <фами́лию кого́-л.>

    2. (viser à) пресле́довать ipf.; иска́ть ipf.; стреми́ться ipf. (к + D);

    ne chercher que son intérêt — пресле́довать лишь свои́ интере́сы;

    chercher la tranquillité — иска́ть поко́я, стреми́ться к поко́ю

    3. fam. (atteindre) достига́ть/дости́чь*, дости́гнуть* neutre;

    cela va chercher dans les cent francs — э́то обойдётся в [до́брую] со́тню фра́нков

    4.:

    chercher à + inf — стара́ться/по= + inf; — стреми́ться + inf;

    chercher à comprendre — стара́ться поня́ть; il cherche à vous tromper — он стара́ется вас обману́ть

    vpr.
    - se chercher

    Dictionnaire français-russe de type actif > chercher

  • 113 chicaner

    vi.
    1. dr. vx. прибега́ть/ прибе́гнуть к крючкотво́рству; ↑сутя́жничать ipf. 2. (chipoter) придира́ться/ придра́ться ◄-деру́-, -ёт-, -ла-, etc. ►;

    chicaner sur tout — ко всему́ придира́ться, ↓о́бо всём спо́рить ipf., ↓всё оспа́ривать ipf.

    vt.
    1.:

    chicaner qn. sur qch. — придира́ться/придра́ться к кому́-л. относи́тельно <по по́воду> чего́-л.;

    on l'a chicané sur l'emploi de cet argent — к нему́ придра́лись относи́тельно испо́льзования э́тих де́нег

    2.:

    chicaner qch. à qn. — оспа́ривать ipf. что-л. у кого́-л. ;

    nul ne songe à lui chicaner le courage — никто́ не ду́мает оспа́ривать его́ му́жество

    Dictionnaire français-russe de type actif > chicaner

  • 114 chiffrer

    vt.
    1. (numéroter) нумерова́ть/про=;

    chiffrer les pages — нумерова́ть страни́цы

    2. (calculer) счита́ть, высчи́тывать/вы́считать; то́чно устана́вливать/установи́ть ◄-'вит► (fixer);

    chiffrer le coût d'une réparation — вы́считать сто́имость ремо́нта

    3. (au moyen d'un code) шифрова́ть/за=;

    chiffrer une dépêche — зашифрова́ть телегра́мму

    vi.
    1. (calculer) вычисля́ть/вы́числить, исчисля́ть/ исчи́слить 2. fam. достига́ть/дости́чь*, дости́гнуть* значи́тельной су́ммы neutre;

    ça va chiffrer ! — э́то соста́вит нема́лую су́мму, э́то влети́т в копе́ечку fam. (à payer)

    vpr. se chiffrer v. vi.
    2.

    Dictionnaire français-russe de type actif > chiffrer

  • 115 ciller

    vi., vt.
    1. мига́ть/мигну́ть, морга́ть/моргну́ть 2. fig.:

    ne pas ciller — не дро́гнуть pf., ↓не шелохну́ться pf.;

    personne n'ose ciller devant lui — никто́ при нём пи́кнуть не сме́ет

    Dictionnaire français-russe de type actif > ciller

  • 116 cintrer

    vt.
    1. (incurver) изгиба́ть/ изогну́ть;

    cintrer une pièce de bois — изогну́ть <выгиба́ть/вы́гнуть> брус

    2. (construire) выкла́дывать/вы́ложить а́рку
    3. (un vêtement) пригоня́ть/пригна́ть ◄-гоню́, -'ит, -ла► (по + D)

    Dictionnaire français-russe de type actif > cintrer

  • 117 concevoir

    vt.
    1. (fécondation) зачина́ть/зача́ть ◄-чну, -ёт, -ла► 2. (comprendre) понима́ть/поня́ть*; постига́ть/ пости́чь*, пости́гнуть* (saisir); представля́ть/предста́вить себе́ (s'imaginer);

    je ne conçois pas que vous refusiez mon offre — я не могу́ поня́ть, как вы мо́жете отказа́ться от моего́ предложе́ния

    3. (former) заду́мывать/заду́мать; сочиня́ть/ сочини́ть (composer); составля́ть/соста́вить (rédiger);

    concevoir un plan — обду́мывать/ обду́мать план;

    une pièce bien conçue — уда́чно заду́манная пье́са

    (rédiger);

    il m'a adressé une lettre conçue en ternies insolents — он мне написа́л письмо́ [, соста́вленное] в де́рзких выраже́ниях;

    ainsi conçu — соста́вленный сле́дующим о́бразом; глася́щий сле́дующее

    4. (éprouver) испы́тывать/испыта́ть; ощуща́ть/ощути́ть ◄-щу►; чу́вствовать/по=;

    concevoir un sentiment — испы́тывать како́е-л. чу́вство;

    concevoir de la haine pour qn. — испы́тывать не́нависть к кому́-л., ненави́деть ipf. кого́-л. ; concevoir des soupçons — подозрева́ть ipf. seult.

    vpr.
    - se concevoir

    Dictionnaire français-russe de type actif > concevoir

  • 118 construire

    vt.
    1. стро́ить/вы=, по=; воздвига́ть/воздви́гнуть; возводи́ть ◄-'дит-►/возвести́* (élever); сооружа́ть/сооруди́ть (ériger);

    construire une maison (un mur) — стро́ить <сооружа́ть, воздвига́ть, возводи́ть> дом (сте́ну);

    il se fait construire une maison — он стро́ит дом; permis de construire — разреше́ние на застро́йку

    fig. (composer, créer) создава́ть/созда́ть, стро́ить;

    construire un système philosophique — созда́ть филосо́фскую систе́му

    2. gram. (organiser) стро́ить/по=;

    construire une phrase — постро́ить предложе́ние <фра́зу>

    3. géom. стро́ить/по=;

    construire une figure géométrique — постро́ить гео́метрическую фигу́ру

    vpr.
    - se construire
    - construit

    Dictionnaire français-russe de type actif > construire

  • 119 couder

    vt. сгиба́ть, гнуть/со=
    pp. et adj. - coudé

    Dictionnaire français-russe de type actif > couder

  • 120 courber

    vt. гнуть, сгиба́ть/согну́ть; ↑ нагиба́ть/нагну́ть; пригиба́ть/пригну́ть (к + D) (contre qch.); ↑ перегиба́ть/перегну́ть (plier); наклоня́ть/накло́нить ◄-'иг, pp. -ë-► (baisser); склоня́ть/склони́ть (incliner);

    le vent courbe les branches — ве́тер гнёт ве́тки;

    courber l'arbuste jusqu'à terre — пригну́ть деревцо́ к земле́; courber une Lige de fer — согну́ть желе́зный прут; pour entrer dans la chambre il faut courber la tête — что́бы войти́ в ко́мнату, на́до нагну́ть го́лову; courber la tête sous le joug fig. — покоря́ться/покори́ться и́гу ЯЛ vi. гну́ться, сгиба́ться/согну́ться; l'arbre courbe sous le poids des fruits — де́рево сгиба́ется под тя́жестью плодо́в; l'arbre courbe sous la tempête — де́рево гнётся под бу́рей

    vpr.
    - se courber
    - courbé

    Dictionnaire français-russe de type actif > courber

См. также в других словарях:

  • гнутьё — гнутьё, я …   Русское словесное ударение

  • гнутьё — гнутьё, я …   Русский орфографический словарь

  • ГНУТЬ — ГНУТЬ, гибать что; гибать более употр. с предлогом делать что либо прямое кривым, или наоборот; сгибать и разгибать; образовать из чего лугу, обруч, угол, не ломая, а сводя концы исподволь. Он гнет не парит, переломит не тужит. Гибали мы ветловую …   Толковый словарь Даля

  • ГНУТЬ — ГНУТЬ, гну, гнёшь, д.н.в. не употр., несовер. 1. что. Сближая концы чего нибудь прямого, искривлять, делать изогнутым, сгибать. Гнуть подкову. Гнусность проволоку. || Наклонять, пригибать; наклоняя, делать изогнутым. Буря гнет деревья к земле. 2 …   Толковый словарь Ушакова

  • гнуть — гну, гнёшь; гнутый; гнут, а, о; нсв. (св. согнуть). что. 1. Придавать дугообразную, изогнутую форму; изготовлять сгибанием. Г. проволоку. Г. подковы. Г. дуги, ободья. 2. (св. согнуть). кого что. Наклонять, нагибать, пригибать. Ветер гнул к земле… …   Энциклопедический словарь

  • гнуть — См …   Словарь синонимов

  • гнуть —   Гнуть спину, шею перед кем (разг.) раболепствовать, унижаться.     Он ни перед кем не привык гнуть шею.   Гнуть горб, спину (разг.) трудиться до изнеможения.     Крестьяне с утра гнут спину на помещика.   Гнуть свою линию делать по своему,… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ГНУТЬЁ — ГНУТЬЁ, гнутья, мн. нет, ср. (спец.). Действие по гл. гнуть. Гнутье дерева. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ГНУТЬ — ГНУТЬ, гну, гнёшь; гнутый; несовер. 1. что. Придавать чему н. дугообразную, изогнутую форму. Г. проволоку. Г. дуги. Г. спину или шею перед кем н. (перен.: раболепствовать, унижаться; разг.). Г. спину на кого н. (перен.: работать, трудиться для… …   Толковый словарь Ожегова

  • гнутьё — гнутьё, гнутья, гнутья, гнутей, гнутью, гнутьям, гнутьё, гнутья, гнутьём, гнутьями, гнутье, гнутьях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • гнуть — ГНУТЬ, гну, гнёшь; несов. 1. что и без доп. Рассказывать, говорить (обычно придумывая, сочиняя от себя). 2. что, на чем, на что и без доп. Настаивать, упорствовать. гнуть свою линию отстаивать свою позицию, точку зрения. гнуть дугу (или околицу,… …   Словарь русского арго

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»