-
41 GLOVE
• Clean glove often hides a dirty hand (A) - Рубашка бела, да душа черна (P), Сверху мило, снизу гнило (C) -
42 NOTHING
• From nothing, nothing is made - В ступе воду толочь - вода и будет (B), Из ничего ничего не сделаешь (H), От воды навару не будет (O)• He that has nothing need fear to lose nothing - Голый разбоя не боится (Г)• He who has nothing fears nothing - Голый разбоя не боится (Г)• If you have nothing, you've nothing to lose - Голый разбоя не боится (Г)• Nothing comes from (of) nothing - Из ничего ничего не сделаешь (И), От воды навару не будет (O)• Nothing doing - Ничего не попишешь (H)• Nothing for nothing /, and very little for halfpenny/ - За ничто ничего не купишь (3)• Nothing happens for nothing - Всему есть своя причина (B)• Nothing is gained without work - Не мявши, не терши, не будет калач (H)• Nothing produces nothing - Из ничего ничего не сделаешь (И)• Nothing seek, nothing find - Под лежачий камень вода не течет (П)• Nothing to be got without pains - Не мявши, не терши, не будет калач (H)• Nothing ventured, nothing gained - Под лежачий камень вода не течет (П)• Nothing venture, nothing gain (win) - Под лежачий камень вода не течет (П)• What costs nothing is worth nothing - Дешево, да гнило; дорого, да мило (Д), Дешевому товару - дешевая цена (Д)• You can't make something out of nothing - Из ничего ничего не сделаешь (И), От воды навару не будет (O)• You get nothing for nothing - За ничто ничего не купишь (3) -
43 Глаза - бирюза, а душа - сажа
See Сверху мило, снизу гнило (С)Cf: An angel on top but a devil underneath (Am.). A fair face, a false heart (Br.). A fair face may hide a foul heart (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Глаза - бирюза, а душа - сажа
-
44 Дешевому товару - дешевая цена
It is only things of poor quality that are not expensive. See Дешево, да гнило; дорого, да мило (Д) Cf.:Cheap goods are not good, good things are not cheap (Am.). What costs nothing is worth nothing (Br.). You get what you pay for (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дешевому товару - дешевая цена
-
45 И гладок, да гадок
See Сверху мило, снизу гнило (С)Var.: Личиком гладок, а делами гадокCf: An angel on top but a devil underneath (Am.). A fair face and a foul heart (Br.). A fair face may hide a foul heart (Am., Br.). A fair thing full false (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > И гладок, да гадок
-
46 Личиком бел, да душою черен
See Сверху мило, снизу гнило (С)Var.: Личиком белёнок, да душой чернёнокCf:A fair face, a false heart (Br.). Fair face, foul heart (Am.). A fair face may hide a foul heart (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Личиком бел, да душою черен
-
47 На вид пригож, а внутри на черта похож
See Сверху мило, снизу гнило (С)Cf: An angel on top but a devil underneath (Am.). A fair face may hide a foul heart (Am., Br.). Fair without and false within (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > На вид пригож, а внутри на черта похож
-
48 Не все то золото, что блестит
Things or a men may not be so as they look. See Бело, да не серебро (Б), Внешность обманчива (B), Сверху мило, снизу гнило (C)Var.: Не всякая блёстка - золото Cf: All is not gold that glitters (Am., Br.). All that glistens is not gold (Am., Br). Beauty may have fair leaves but (yet) bitter fruit (Br.). The handsomest flower is not the sweetest (Am.). Many a fine dish has nothing on it (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не все то золото, что блестит
-
49 Не стоит гроша, да походка хороша
Though beautiful, the person is worth nothing. See Сверху мило, снизу гнило (C)Cf: Beauty and folly are old companions (Am.). Beauty and folly go often together (Br.). Fair face, foul heart (Am.). Fair without and false within (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не стоит гроша, да походка хороша
-
50 Рубашка бела, да душа черна
See Сверху мило, снизу гнило (С)Cf: A clean glove often hides a dirty hand (Am.). A fair face may hide a foul heart (Am., Br.). Fair without, foul within (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Рубашка бела, да душа черна
-
51 Рыбка золотая, да внутри гнилая
See Сверху мило, снизу гнило (С)Cf: Fair without and false within (Br.). Fair without, foul within (Am.). Many a rosy apple is rotten to the core (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Рыбка золотая, да внутри гнилая
-
52 С личика - яичко, а внутри - болтун
See Сверху мило, снизу гнило (С)Cf: A fair face may hide a foul heart (Am., Br.). Fair thing full false (Br.). air without and foul within (Br.). Fair without, false within (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > С личика - яичко, а внутри - болтун
-
53 Хорошо дешево не бывает
То buy a quality thing you have to pay much money. See Дешево, да гнило; дорого, да мило (Д)Cf: A bargain is a pinch-purse (Am.). A good bargain is a pick-purse (Am., Br.). Good things are seldom cheap (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Хорошо дешево не бывает
-
54 ДЕШЕВО
-
55 гнилой
çürük; kokuşmuş,çürümüş* * *1) çürük2) перен. kokuşmuş; çürümüş3) в соч.гнила́я пого́да — nemli hava
гнило́й кли́мат — rutubetli iklim
гнилая о́сень — sisli yağmurlu sonbahar
-
56 либерализм
либер||али́змliberalismo;\либерализма́льный liberala.* * *м.гнило́й либерали́зм — liberalismo corrompido
* * *ngener. liberalismo -
57 местечко
I с.••II с.тёплое ( или тёпленькое) месте́чко разг. — прибл. une place lucrative; une bonne (petite) place; assiette f au beurre (fam)
( селение) bourg mгнило́е месте́чко ист. — bourg pourri
* * *ngener. bourg -
58 гнилой
1) ( гниющий) marcio, putrido2) (испорченный, несвежий) corrotto, marcio, putrido3) (сырой, несущий болезни) umido* * *прил.1) marcio, putrefattoгнилые продукты — generi alimentari avariati / guasti
2) перен. putrido, putrefattoгнило́й воздух — aria putrida
3) перен. ( общественно нездоровый) putrefatto, putrido, marcio* * *adj1) gener. fungoso, putrefatto, cariato (о зубе), disfatto, fradicio, marcescente, marcio, marcioso, morticcio, mucido, putredinoso, putrido2) liter. vieto -
59 подсунуть
1) ( подо что-либо) mettre vt sous qch; fourrer vt2) разг. glisser vt; refiler vtподсу́нуть плохо́й (гнило́й) това́р — refiler une marchandise de mauvaise qualité
-
60 подсунуть
подсу́нуть1. alŝovi, enŝovi;2. (всучить) разг. trompe enŝovi, enmanigi.* * *сов., вин. п.* * *1) ( подо что-либо) mettre vt sous qch; fourrer vt2) разг. glisser vt; refiler vtподсу́нуть плохо́й (гнило́й) това́р — refiler une marchandise de mauvaise qualité
См. также в других словарях:
гнило́й — гнилой, гнил, гнила, гнило, гнилы … Русское словесное ударение
гнилоїд — а, ч., гнилої/да, и, ч. і ж., заст. Скнара, скупа людина … Український тлумачний словник
гнилоїда — див. гнилоїд … Український тлумачний словник
Гнило слово от гнила сердца — Гнило слово отъ гнила сердца. Ср. Всякое слово гнило да не исходитъ изъ устъ вашихъ, а только доброе для назиданія въ вѣрѣ, дабы оно доставило благодать слушающимъ. Ефес. 4, 29 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
гнило слово от гнила сердца — Ср. Всякое слово гнило да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставило благодать слушающим. Ефес. 4, 29 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
гнило́й — ая, ое; гнил, гнила, гнило. 1. Испорченный или разрушенный гниением; гниющий, разлагающийся. Гнилые доски. Гнилые яблоки. Гнилые нитки. Гнилые зубы. □ Крыши [изб] закиданы гнилой соломой. Тургенев, Хорь и Калиныч. || Испорченный, несвежий,… … Малый академический словарь
гнило — см. Гнилой … Энциклопедический словарь
гнило — см. гнилой; нареч … Словарь многих выражений
гнилоїдник — а, ч., заст. Скнара, скупердяй … Український тлумачний словник
Все гнило в Датском королевстве — Выражение из трагедии Шекспира Гамлет . Эти слова (в английском оригинале: Something is rotten in the state of Denmark) произносит Марцелло, с тревогой наблюдающий появление тени короля и ее встречу с Гамлетом. Выражение это применяется, когда… … Словарь крылатых слов и выражений
Похвальное слово гнило. — Хвастливое слово гнило. Похвальное слово гнило. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа